Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

DOC026.97.80097
HIAC 9703+ Liquid Particle
Counter
05/2013, Edition 4
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach HIAC 9703+

  • Page 1 DOC026.97.80097 HIAC 9703+ Liquid Particle Counter 05/2013, Edition 4 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서...
  • Page 2 English ........................................3 Français ......................................21 Español .......................................39 Português ......................................57 中文 ........................................75 日本語 ........................................93 한글 ........................................111...
  • Page 3: General Information

    Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. HRLD150: 18,000 HRLD150JA: 18,000 Specification Details Sensor concentration limits HRLD400: 10,000 Dimensions (W x D x H) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x 19.0 in.) (particle per ml) HRLD600JS: 6,000 Weight 10.7 kg (23.6 lb)
  • Page 4: Use Of Hazard Information

    Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro- to the equipment. static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
  • Page 5: Product Overview

    1. The equipment may not cause harmful interference. Figure 1 HIAC 9703+ liquid particle counter 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
  • Page 6: Product Components

    Figure 2 Back panel Figure 3 HRLD components 1 Drain fitting 4 USB connector 2 Service-only ports 5 Power connector 3 Sensor connector Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1 HIAC 9703+ liquid particle counter 3 Cable, sensor Figure 4 Figure...
  • Page 7 Figure 4 MC05 components Figure 5 Shipping kit 1 HIAC 9703+ liquid particle counter 2 Sensor, MC05 1 Nut 7 Probe, small bore 2 Hex Key, 1.5 mm 8 Cable, USB 3 Syringe, 10 ml 9 Power supply, 24V 4 Power cord, AC 10 O-rings 5 Stir Bar, Teflon 11 Tubing...
  • Page 8 Installation Install the HRLD sensor The sensor is held in place by the holding arm. A sampling probe and W A R N I N G tubing must connect to the sensor for sample flow. A cable must connect to the sensor for signal transmission. To install the sensor, refer to the Electrical shock hazard.
  • Page 9 English 9...
  • Page 10 10 English...
  • Page 11 Install the MC05 sensor to the sensor for signal transmission. To install the sensor, refer to the illustrated steps. The sensor is held in place by the holding arm. A sampling probe and Note: Do not put Teflon tape on the fitting threads. tubing must connect to the sensor for sample flow.
  • Page 12 12 English...
  • Page 13 English 13...
  • Page 14 Connect the drain line N O T I C E Dispose of waste in accordance with local, state and national environmental regulations. The sample waste from the instrument must be collected in a compatible waste container. Monitor the liquid level in the waste container to prevent overflow.
  • Page 15: Connect The Power Cord

    Connect the power cord Figure 6 Front panel A power supply unit is used to supply power to the instrument. Remove the magnetic stirrer The magnetic stirrer in the docking module can be removed if necessary. 1 Syringe controls 4 Stop button 1.
  • Page 16 Table 1 Button descriptions (continued) W A R N I N G Button Name Description Explosion hazard. Make sure that the drain tube is free of all obstructions. If the drain tube has a blockage or is pinched or bent, Stop Stops the movement of the syringe and probe.
  • Page 17 Figure 7 Attach the syringe 1 Plunger bolt 3 Syringe drive 2 Syringe 4 Valve 1. Push the ON/OFF switch to turn the instrument on. 7. Turn the syringe by hand to tighten. 2. Push the LOAD button under the syringe compartment to set the Note: Do not overtighten.
  • Page 18 1. Put a sample container on the module. If a small vial is used, refer to Put a vial in the small-vial clamp on page 18. 2. Push the SET button to lower the sample probe to the correct position. 3.
  • Page 19: Replacement Parts And Accessories

    Maintenance Troubleshooting C A U T I O N Back-flush the system Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks A large particle can reduce or stop the liquid flow. If this occurs, a flush described in this section of the manual. in the reverse direction can push the particle out through the sample probe.
  • Page 20: Replacement Parts

    Replacement parts Accessories (continued) Description Item no. Description Item no. MC05 Sensor holder 2089291-01 Cable, USB, 2 m 460-400-4799 Cable, HRLD to 9703+, 0.9 m (3 ft) 2089179-01 Fitting, probe to HRLD sensor 90630002 O-rings, sensor, pkg/4 808-010-200 Power cord, 230 VAC, 1.8 m (6 ft) VP623500 Power cord, 115 VAC, 1.8 m (6 ft) VP623501...
  • Page 21: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristique Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. HRLD150 : 18 000 HRLD150JA : 18 000 Caractéristique Détails Limites de concentration de HRLD400 : 10 000 Dimensions (l x P x H) 343 x 337 x 482 mm (13,5 x 13,3 x 19,0 po) capteur (particules par ml) HRLD600JS : 6 000 Poids...
  • Page 22: Interprétation Des Indications De Risques

    Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les manuel. déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel procédure peut conduire à...
  • Page 23: Présentation Du Produit

    Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le 4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les constructeur. interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
  • Page 24: Composants Du Produit

    Figure 1 HIAC 9703+ compteur de particules pour les liquides Figure 2 Panneau arrière 1 Raccord de vidange 4 Connecteur USB 2 Ports pour service seulement 5 Connecteur d'alimentation 3 Connecteur pour capteur Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à Figure Figure 4 Figure...
  • Page 25 Figure 3 Composants HRLD Figure 4 Composants MC05 1 HIAC 9703+ compteur de particules 3 Câble, capteur 1 HIAC 9703+ compteur de particules 2 Capteur, MC05 pour les liquides pour les liquides 2 Capteur, HRLD Français 25...
  • Page 26: Emplacement Du Site

    Installation Figure 5 Kit d'expédition A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. A T T E N T I O N Dangers multiples.
  • Page 27 Français 27...
  • Page 28 28 Français...
  • Page 29: Installation Du Capteur Mc05

    Installation du capteur MC05 pour la circulation d'échantillon. Un câble doit être branché au capteur pour la transmission du signal. Pour installer le capteur, se reporter aux Le capteur est maintenu en place par le bras de maintien. Une sonde étapes illustrées.
  • Page 30 30 Français...
  • Page 31 Français 31...
  • Page 32: Branchement De La Conduite D'évacuation

    Branchement de la conduite d'évacuation A V I S Éliminez les déchets conformément aux réglementations locales, d'état et nationales en matière de protection de l'environnement. Les déchets d'échantillon de l'appareil doivent être recueillis dans un récipient compatible aux déchets. Surveillez le niveau de liquide dans le récipient de déchets pour éviter tout débordement.
  • Page 33: Enlevez L'agitateur Magnétique

    Figure 6 Face avant Enlevez l'agitateur magnétique L'agitateur magnétique du module d'accueil peut être déposé si nécessaire. 1. Tirez la languette du module d'accueil à l'opposé de l'appareil pour déposer le module. 1 Commandes de seringue 4 Touche Stop 2. Déposez les quatre vis sur la plaque inférieure du module. Séparez 2 Vitesse d'agitateur (tr/min) 5 Commandes de sonde d'échantillon la plaque inférieure de l'enveloppe du module.
  • Page 34: Mise Sous Tension Et Arrêt De L'appareil

    Tableau 1 Descriptions des touches (suite) A V E R T I S S E M E N T Touche Nom Description Risque d’explosion. Assurez-vous que le tube d'évacuation n'est pas bloqué. Si le tube d'évacuation est bloqué, pincé ou tordu, une forte Stop (Arrêt) Arrête le déplacement de la seringue et de la pression peut s'accumuler dans l'instrument.
  • Page 35 Figure 7 Fixation de la seringue 1 Vis de piston 3 Entraînement de seringue 2 Seringue 4 Électrovanne 1. Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF pour allumer l'appareil. 5. Pousser la vis dans le trou d'entraînement de la seringue et tourner la vis à la main pour la serrer. 2.
  • Page 36: Réglage De La Position De La Sonde D'échantillon

    Réglage de la position de la sonde d'échantillon Mise en place d'un flacon dans la bride d'adaptation Le mécanisme de levage de la sonde d'échantillon peut être réglé pour passer automatiquement en position correcte pour l'échantillonnage. La bride d'adaptation maintient les petites flacons sous le centre de la sonde d'échantillon.
  • Page 37: Dépannage

    Commande de l'appareil par ordinateur 6. Appuyer sur la touche LIFT/LOWER pour monter la sonde d'échantillon. L'appareil doit être relié à un ordinateur pour la configuration, 7. Placer un récipient d'eau distillée ou déminéralisée sur le module l'étalonnage, la collecte et la gestion de données. Consulter le manuel d'accueil.
  • Page 38: Nettoyage Des Déversements

    Nettoyage des déversements Pièces de rechange (suite) A T T E N T I O N Description Article n° Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances Barreau agitateur, Teflon, paquet de 5 600-100-0003 chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
  • Page 39: Información General

    Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 0,091 ml para 8,1 cm (3,2 pulg.)/1,2 mm (0,047 pulg.) ID Especificación Detalles Volúmenes de tara para las 0,172 ml para 15,4 cm (6,1 pulg.)/1,2 mm Dimensiones (An x Pr x Al) 343 x 337 x 482 mm (13,5 x 13,3 x sondas (0,047 pulg.) ID...
  • Page 40: Información De Seguridad

    Información de seguridad instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. A V I S O Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y...
  • Page 41: Descripción General Del Producto

    Registros de pruebas de control del fabricante. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
  • Page 42: Componentes Del Producto

    Figura 1 Contador de partículas en líquidos HIAC 9703+ Figura 2 Panel trasero 1 Accesorio de drenaje 4 Conector USB 2 Puertos para tareas de servicio 5 Conector de alimentación 3 Conector del sensor Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura Figura 4 Figura...
  • Page 43 Figura 3 Componentes del HRLD Figura 4 Componentes del MC05 1 Contador de partículas en líquidos 3 Cable, sensor 1 Contador de partículas en líquidos 2 Sensor, MC05 HIAC 9703+ HIAC 9703+ 2 Sensor, HRLD Español 43...
  • Page 44 Instalación Figura 5 Kit de envío A D V E R T E N C I A Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. P R E C A U C I Ó N Peligros diversos.
  • Page 45 Español 45...
  • Page 46 46 Español...
  • Page 47 Instalación del sensor MC05 produzca el flujo de muestra. Se debe conectar un cable al sensor para que se transmita la señal. Para instalar el sensor, consulte los pasos El sensor se mantiene en su sitio gracias al brazo de retención. La ilustrados.
  • Page 48 48 Español...
  • Page 49 Español 49...
  • Page 50 Conectar el tubo de drenaje A V I S O Deseche los residuos de acuerdo con las normativas medioambientales locales, estatales y nacionales. Los desechos de muestra del instrumento se deben recoger en un recipiente de residuos compatible. Supervise el nivel de líquido del recipiente de residuos para evitar que se desborde.
  • Page 51: Conectar El Cable De Alimentación

    Conectar el cable de alimentación Figura 6 Panel frontal Para suministrar corriente al instrumento se utiliza una unidad de alimentación eléctrica. Retirar el agitador magnético Se puede retirar el agitador magnético del módulo de acoplamiento si es 1 Controles de la jeringa 4 Botón de parada necesario.
  • Page 52 Tabla 1 Descripciones de los botones (continúa) A D V E R T E N C I A Botón Nombre Descripción Peligro de explosión. Asegúrese de que el tubo de drenaje no presenta obstrucciones. Si el tubo de drenaje está obstruido, oprimido Parar Detiene el movimiento de la jeringa y la sonda.
  • Page 53 Figura 7 Conectar la jeringa 1 Perno del émbolo 3 Mecanismo de accionamiento de la jeringa 2 Jeringa 4 Válvula 1. Pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO para encender el 5. Introduzca el perno en el orificio del mecanismo de accionamiento instrumento. de la jeringa y gire el perno con la mano para apretarlo.
  • Page 54 Ajustar la posición de la sonda de muestra Poner un vial en la abrazadera para viales pequeños El mecanismo de elevación de la sonda de muestra se puede ajustar automáticamente para que vaya a la posición correcta para el muestreo. La abrazadera mantiene los viales pequeños debajo del centro de la sonda de muestra.
  • Page 55: Solución De Problemas

    Accionar el instrumento por ordenador 5. Pulse el botón CARGAR para enviar la solución de limpieza al drenaje. Es necesario conectar el instrumento a un ordenador para la 6. Pulse el botón SUBIR/BAJAR para subir la sonda de muestra. configuración, calibración, recogida de datos y gestión de datos. 7.
  • Page 56: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Limpieza de posibles derrames Piezas de repuesto (continúa) P R E C A U C I Ó N Descripción Referencia Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los Sonda de muestreo, 15,4 cm (6,1 pulg.), 1,2 mm 90450001 productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas (0,047 pulg.) ID locales, regionales y nacionales.
  • Page 57: Especificações

    Especificações Especificação Detalhes As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 0,091 ml para 8,1 cm (3,2 pol.)/1,2 mm (0,047 pol.) DI Especificação Detalhes 0,172 ml para 15,4 cm (6,1 pol.)/1,2 mm Volumes de sondas Dimensões (L x P x A) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x (0.047 pol.) DI 19.0 pol.)
  • Page 58: Informações De Segurança

    Informações de segurança instrumento. Se for observado algum símbolo no instrumento, haverá uma declaração de cuidado ou perigo no manual. A V I S O Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação de instruções para operação e/ou informações de segurança.
  • Page 59: Visão Geral Do Produto

    Certificação 2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo que está sofrendo interferência, conecte o equipamento a uma Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation tomada diferente. (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de 3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a interferência do Canadá), IECS-003, Classe A: interferência.
  • Page 60: Componentes Do Produto

    Figura 1 HIAC 9703+ contador de partículas em líquido Figura 2 Painel traseiro 1 Adaptador do dreno 4 Conector USB 2 Portas de serviço 5 Conector de energia 3 Conector do sensor Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte a Figura Figura 4 Figura...
  • Page 61 Figura 3 Componentes do HRLD Figura 4 Componentes do MC05 1 HIAC 9703+ contador de partículas 3 Cabo, sensor 1 HIAC 9703+ contador de partículas 2 Sensor, MC05 em líquido em líquido 2 Sensor, HRLD Português 61...
  • Page 62: Local De Instalação

    Instalação Figura 5 Kit de remessa A D V E R T Ê N C I A Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país. C U I D A D O Vários perigos.
  • Page 63 Português 63...
  • Page 64 64 Português...
  • Page 65 Instalação do sensor MC05 fluxo da amostra. Um cabo deve estar conectado ao sensor para a transmissão de sinal. Consulte as etapas ilustradas para instalar o O sensor é mantido no lugar pelo braço de fixação. Uma sonda de sensor. amostragem e sua tubulação devem estar conectadas ao sensor para o Observação: Não coloque fita de Teflon nas roscas da conexão.
  • Page 66 66 Português...
  • Page 67 Português 67...
  • Page 68: Instale Ou Remova O Módulo De Acoplamento

    Conecte a tubulação do dreno A V I S O Faça o descarte dos resíduso de acordo com os regulamentos ambientais locais, estaduais e federais. Os resíduos da amostra do instrumento devem ser coletados em um recipiente para resíduos compatível. Monitore o nível de líquido no recipiente de resíduso para evitar o transbordamento.
  • Page 69: Interface Do Usuário

    Interface do usuário Conecte o cabo de alimentação Uma unidade de cabo de alimentação é usada para fornecer energia ao Os botões no painel frontal permitem que o usuário opere a seringa, a instrumento. sonda da amostra e o agitador. Consulte a Figura Tabela 1 Tabela...
  • Page 70 Operação Tabela 1 Descrições dos botões Botão Nome Descrição P E R I G O Carregar Envia o êmbolo da seringa até a posição superior ou inferior. Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. A D V E R T Ê...
  • Page 71 Figura 7 Conecte a seringa 1 Parafuso do êmbolo 3 Acionador da seringa 2 Seringa 4 Válvula 1. Pressione a chave ON/OFF (LIGA/DESLIGA) para ligar o 5. Pressione o parafuso no furo do acionador da seringa e gire o instrumento. parafuso com a mão para apertá-lo.
  • Page 72 Ajuste a posição da sonda da amostra Coloque uma ampola na braçadeira de ampola pequena O mecanismo de elevação da sonda da amostra pode ser ajustado para colocar-se automaticamente na posição correta de amostragem. A braçadeira de ampola pequena suporta ampolas pequenas abaixo do centro da sonda da amostra.
  • Page 73: Solução De Problemas

    Opere o instrumento pelo computador 5. Pressione o botão LOAD (CARREGAR) para enviar a solução de limpeza para o dreno. O instrumento deve estar conectado a um computador para a sua 6. Pressione o botão LIFT/LOWER (ELEVAR/ABAIXAR) para elevar a configuração, calibração, coleta de dados e gerenciamento de dados.
  • Page 74 Como limpar líquidos Peças de reposição (continuação) C U I D A D O Descrição Nº de item Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos Barra de agitação, Teflon, pct/5 600-100-0003 e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
  • Page 75 规格 规格 详细信息 HRLD150: 18,000 产品规格如有变化,恕不另行通知。 HRLD150JA: 18,000 规格 详细信息 HRLD400: 10,000 传感器浓度限制(每毫升粒子数) 尺寸(宽 x 深 x 高) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x 19.0 in.) HRLD600JS: 6,000 10.7 kg (23.6 lb) 重量 MC05: 9,000 外部 III 级电源适配器:100–240 VAC、 电源要求...
  • Page 76 危险信息使用 此标志指示需要戴上防护眼镜。 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 此标记指示存在潜在的夹伤危险。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/96/EC) , 欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还 注 意 制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 认证 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference- 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供 Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 危险或小心说明。 制造商支持测试记录留存。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信...
  • Page 77 这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于减少干扰 图 1 HIAC 9703+ 液体粒子计数器 问题: 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插 座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 产品概述 HIAC 9703+ 液体粒子计数器系统利用注射器采样器和传感器测量各种液 体粒子。必须将仪器连接至计算机,才能执行操作和数据管理。请参考 图 1 和 图 2。 外部传感器可与 HIAC 9703+ 液体颗粒计数系统配套使用。请参阅 1, 图 项目 2。外部传感器为 1 类激光产品。有关 FDA 和 IEC 合规信息, 请参考 传感器手册。...
  • Page 78 图 2 后面板 图 3 HRLD 组件 1 排放装置 4 USB 接头 2 仅维修端口 5 电源接头 3 传感器接头 产品组件 确保已收到所有组件。请参阅图 3、图 4 和图 5。如有任何物品丢失或损 1 HIAC 9703+ 液体粒子计数器 3 传感器电缆 坏,请立即联系制造商或销售代表。 2 HRLD 传感器 中文...
  • Page 79 图 4 MC05 组件 图 5 装运套件 1 HIAC 9703+ 液体粒子计数器 2 MC05 传感器 1 螺母 7 小口径取样针 2 1.5 mm 内六角扳手 8 USB 电缆 3 10 ml 注射器 9 24V 电源 4 AC 电源线 10 O 形密封圈 5 特氟龙搅拌棒 11 废液排放管...
  • Page 80 安装 现场位置 将仪器放在干燥的平面。该位置必须在室内,并靠近电源插座和计算机。 警 告 确保能够连接电源开关。 电击危险。外部连接的设备必须具有适用的国家安全标准评估。 安装 HRLD 传感器 传感器使用支撑臂固定到位。必须将取样针和试样管连接到传感器以便试 警 告 样流动。必须将电缆连接到传感器,以便传输信号。要安装传感器,请参 阅图示的步骤。 注: 请勿将铁氟龙胶带粘在安装螺筒上。 多种危险。只有具备相关资质的人员才能执行本文档中所述的任务。 中文...
  • Page 81 中文 81...
  • Page 82 中文...
  • Page 83 注: 请勿将铁氟龙胶带粘在安装螺筒上。 安装 MC05 传感器 传感器使用支撑臂固定到位。必须将取样针和试样管连接到传感器以便试 样流动。必须将电缆连接到传感器,以便传输信号。要安装传感器,请参 阅图示的步骤。 中文 83...
  • Page 84 中文...
  • Page 85 中文 85...
  • Page 86 连接排水管 注 意 请遵循当地、州和国家相关环境法规处置废液。 仪器中的试样废液必须用合适的废液容器收集起来。注意废液容器中的液 位,防止溢出。 安装小瓶夹 用 2 颗螺丝将可选装的小瓶夹连接到对接模块上。 安装或卸载对接模块 对接模块用于单个或多个容器试样。 连接电源线 使用电源装置为仪器供电。 中文...
  • Page 87 图 6 前面板 卸下电磁搅拌器 如有必要,可以卸下对接模块中的电磁搅拌器。 1. 从仪器上取下对接模块上的拉手,以卸下模块。 2. 取下模块底板上的四颗螺丝。将底板和模块外壳分开放置。 3. 拧下用于将磁铁固定至马达轴的螺丝。使用钳子夹住轴,以防止轴移 1 注射器控件 4 停止按钮 动。 2 搅拌器速度 (RPM) 5 取样针控件 4. 卸下磁铁并安装螺丝。使用钳子夹住轴,以防止轴移动。 3 电源开关 6 LED 状态指示灯 5. 将底板放到组件外壳上,然后装上四颗螺丝。 表 1 按钮说明 用户界面 按钮 名称 说明 6、 表 1 前面板上的按钮可让用户操作注射器、...
  • Page 88 表 1 按钮说明 (续) 警 告 按钮 名称 说明 爆炸危险。确保排水管未堵塞。如果排水管堵塞或受到挤压或弯曲,则 仪器内可能积聚高压。 停止 停止注射器和取样针移动。试样已停止。搅拌 器继续操作。 警 告 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品 Set(设置) 上/下移动取样针。按住可加快速度。 的所有个人防护装备。有关安全协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 Lift/Lower(升高/降低) 将取样针送到最高或最低位置。 开关仪器 打开仪器电源后,取样针会自动移至最高位置,电磁搅拌器也会开始操作。 前面板上的显示屏会以 RPM 显示搅拌器速度。 表 2 LED 状态指示灯 1. 确保没有东西阻碍取样针移动。 LED 指示灯颜色 说明 2. 按下 ON/OFF(开/关)按钮开关仪器。 注:...
  • Page 89 图 7 附加注射器 1 活塞螺栓 3 注射器泵 2 注射器 4 阀 1. 按 ON/OFF(开/关)按钮打开仪器电源。 7. 用手转动注射器将其拧紧。 2. 在注射器舱下按 LOAD(装载)按钮,以便在最低点设置注射器螺栓。 注: 不要拧得太紧。 请参阅图 7。 设置取样针位置 3. 从注射器泵上松开并取下螺丝。 4. 握住注射器,将螺栓穿过活塞孔。 可以将取样针的提升装置设置为自动到达试样的正确位置。 5. 推动注射器泵孔中的螺栓,用手转动螺栓将其拧紧。 6. 向上拉注射器的针筒,在阀内安装注射器螺筒。 中文 89...
  • Page 90 1. 在模块上放一个试样容器。如果使用小瓶, 请参阅将小瓶放入小瓶夹中 第 90。 2. 按 SET(设置)按钮,将取样针降至适当位置。 3. 按 LIFT/LOWER(升高/降低)按钮,将取样针升至最高位置。 4. 按 LIFT/LOWER(升高/降低)按钮,自动将取样针降下,并停在适当 的最低位置。 注: 此位置由外部软件确定。 该最低位置将会保存起来,直至设置了新的最低位置。 冲洗注射器 安装新注射器或使用新试样时请冲洗注射器。优化注射器的性能: • 请勿多次在没有液体的情况下操作注射器。 • 使用后用蒸馏水或去离子水彻底冲洗注射器。 停止所有操作 1. 按 LIFT/LOWER(升高/降低)按钮提升取样针。 2. 将装有冲洗液的容器置于取样针下面。 按 STOP(停止)按钮可同时停止注射器和取样针移动。可使用该按钮或 3. 按 LIFT/LOWER(升高/降低)按钮放低冲洗液中的取样针。 外部软件恢复操作。 4. 按 CLEAN(清洁)按钮。将冲洗液注入注射器,然后将液体注入排水 管。 连接计算机电缆...
  • Page 91 维护 故障排除 警 告 反向冲洗系统 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。 大型粒子可以减少或停止液体流动。如果出现这种情况,反向冲洗可将粒 子冲出取样针。 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 1. 在取样针下面放一个小型废液容器。 2. 按 LIFT/LOWER(升高/降低)按钮放低取样针。 清洁仪器 3. 按住 BACK-FLUSH(反向冲洗)按钮直至反冲周期开始。 注射器从排水管注入液体。注射器关闭后, 会将液体送至传感器和取样 使用湿布和温和的肥皂液清洁仪器的外部,然后擦干。 针。 清洁注射器 4. 如有必要重复反冲周期,直至清洁试样流量以正常速率正向冲洗。 频繁使用注射器以及样本材料脏污,会使您需要更加频繁地清洁注射器。 如何清理泄漏物 每天或每周清洁注射器,可确保注射器的正常使用。使用平常使用的温和 清洁剂。要了解不同清洁溶液可否用于仪器,请参阅 规格 第 75。 警 告 1. 将装有清洁溶液的容器放到对接模块上。 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 2. 按 LIFT/LOWER(升高/降低)按钮放低取样针。 3.
  • Page 92 配件 (续) 更换部件 说明 物品编号 说明 物品编号 2089291-01 2m USB 电缆 460-400-4799 MC05 传感器支架 90630002 电缆,HRLD 至 9703+,0.9 m (3 ft) 2089179-01 连接取样针和 HRLD 传感器的螺母 O 形密封圈,传感器,pkg/4 808-010-200 电源线,230 VAC,1.8 米(6 英尺) VP623500 VP623501 电源线,115 VAC,1.8 m (6 ft) 24 VDC 外接电源 230-300-7052 14 cm (5.5 in.) 大口径取样针...
  • Page 93: 日本語 93

    仕様 仕様 詳細 HRLD150: 18,000 この仕様は予告なく変更されることがあります。 HRLD150JA: 18,000 仕様 詳細 センサ濃度リミット (ml 当たりの HRLD400: 10,000 寸法 (W × D × H) 343 x 337 x 482 mm 粒子数) HRLD600JS: 6,000 10.7 kg 重量 MC05: 9,000 クラス III 外部電源アダプター 電源要件 ® 接液面の材質...
  • Page 94 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて このシンボルは、静電気放電 (ESD) に敏感なデバイスがあることと、 よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ 機器の破損を防止する措置をとる必要があることを示しています。 い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損 傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 このシンボルは、機器内でレーザーデバイスが使用されていることを マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな 示します。 いでください。 危険情報の使用 このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。 危 険 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を 示します。 このシンボルは、指や皮膚を挟み込む可能性があることを示します。 警 告 避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。 注 意 このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規 軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。 制および国内規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、欧州の電気機器ユ ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す 告 知 る必要があります。...
  • Page 95 1. この装置が有害な干渉の原因とならないこと。 図 1 HIAC 9703+ 液体粒子カウンター 2. この装置が望ましくない動作の原因となる可能性のあるいかなる干 渉にも対応しなければなりません。 これらの規格への準拠に責任を持つ当事者による明示的承認を伴わなず にこの装置に対する改変または改造を行うと、ユーザーはこの機器を使 用する権限を失う可能性があります。この装置は、FCC 規則のパート 15 に従って、 クラス A のデジタル機器の制限に準拠することが試験によ って確認されています。これらの制限は、この機器が商用の環境で使用 されたときに、有害な干渉から適切に保護することを目的に設定されて います。この機器は、無線周波数エネルギーを生成および使用するもの で、取り扱い説明書に従って取り付けおよび使用しない場合にはそれを 放射する場合があり、無線通信に対して有害な干渉を発生させる可能性 があります。住宅地域における本装置の使用は有害な電波妨害を引き起 こすことがあり、その場合ユーザーは自己負担で電波妨害の問題を解決 する必要があります。以下の手法が干渉の問題を軽減するために使用可 能です。 1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場 合は、装置を別のコンセントに接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。 5. 上記の手法を組み合わせてみます。 製品の概要 HIAC 9703+ 液体粒子カウンタはシリンジサンプラおよび光遮蔽センサ...
  • Page 96 図 2 バックパネル 図 3 HRLD コンポーネント 1 ドレーン接続金具 4 USB コネクタ 2 保守専用ポート 5 電源コネクタ 3 センサコネクタ 製品コンポーネント すべてのコンポーネントが正しく納品されていることを確認してくださ 1 HIAC 9703+ 液体粒子カウンター 3 センサケーブル い。図 3、図 4 および図 5 を参照してください。コンポーネントが不足 していたり損傷していたりした場合は、直ちに HACH Japan または弊社 2 HRLD センサ 販売代理店にお問い合わせください。 日本語...
  • Page 97 図 4 MC05 コンポーネント 図 5 輸送キット 1 HIAC 9703+ 液体粒子カウンター 2 センサ、MC05 1 ナット 7 プローブ、1/8 インチ径 2 六 角 棒 レ ン チ 、1.5 mm 8 ケーブル、USB 3 シリンジ、10 ml 9 電源、24V 4 電源コード、AC 10 センサ O リング 5 ス...
  • Page 98 設置 HRLD センサの取り付け センサは保持アームによって定位置に保持されます。サンプルプローブ 警 告 及びチューブをセンサに、また信号送信用のセンサケーブルをセンサに 接続してください。センサの取り付け方法については、図による手順説 電気ショックの危険。外部接続された機器には、該当する国の安全標 明を参照してください。 準評価が必要です。 注 : ねじ込み接続金具にはシールテープは貼らないでください。 注 意 複合的な危険。この取扱説明書に記載されている作業は、資格を持つ 人のみが行うようにしてください。 設置場所 装置を湿っていない平らな面に設置します。その位置は屋内とし、コン セントおよびコンピュータが近くにあること、及び電源スイッチが操作 可能範囲内であることが必要です。 日本語...
  • Page 99 日本語 99...
  • Page 100 日本語...
  • Page 101 MC05 センサの取り付け 接続してください。センサの取り付け方法については、図による手順説 明を参照してください。 センサは保持アームによって定位置に保持されます。サンプルプローブ 注 : ねじ込み接続金具にはシールテープは貼らないでください。 及びチューブをセンサに、また信号送信用のセンサケーブルをセンサに 日本語 101...
  • Page 102 日本語...
  • Page 103 日本語 103...
  • Page 104 ドレンチューブの接続 告 知 地域、州、または国の環境規制に従って、排水を捨ててください。 装置からのサンプル排水は排水容器に排水してください。排水容器はオ ーバーフローしないように気をつけてください。 小容量バイアルクランプの取付け オプションの小容量バイアルクランプは 2 ヶ所のねじでドッキングモジ ュー ルに接続されます。 ドッキングモジュールの取付けと取外し ドッキングモジュールはシングル検体用と複数検体用があります。 日本語...
  • Page 105 電源コードの接続 図 6 フロントパネル 電源ユニットを下図のように接続してください。 スターラーの取外し ドッキングモジュール内のスターラーは必要に応じて取り外すことがで きます。 1 シリンジコントロール 4 停止ボタン 2 ス タ ー ラ ー ス ピ ー ド (RPM) 5 サンプルプローブコントロール 1. ドッキングモジュールのタブを装置から引き離し、 モジュールを取り 外します。 3 電源スイッチ 6 LED 状態表示 2. モジュールの底板の 4 ヶ所のねじを取り外します。底板をモジュー 表 1 ボタンの説明 ル筐...
  • Page 106 表 1 ボタンの説明 (続き) 警 告 ボタン 名前 説明 爆発の危険。ドレーン管が詰まることがないようにしてください。ド レーン管に詰まり、ねじれや曲がりがあると、装置内が高圧になる場 停止 シリンジおよびプローブの動きを停止します。サンプリン 合があります。 グが停止します。スターラーは動作を継続します。 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う サンプルプローブ゙を上または下に動かしプローブの位置 薬品に適した個人用保護具をすべて装着してください。安全手順に関 を設定します。押したままにすると速度が増加します。 する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 Lift/Lower サンプルプローブ゙を最上位または最下位に移動します。 装置の電源のオンまたはオフ 装置の電源をオンにすると、サンプルプローブ゙が自動的に最上位の 位 置まで移動して、スターラーが回転します。フロントパネル上にスター ラーの回転速度が RPM で表示されます 表 2 LED 状態インジケータ 1. プローブの動作に対して障害がないかを確認してください。 LED の色 説明 2.
  • Page 107 図 7 シリンジの取付け 1 プランジャーボルト 3 シリンジドライブ 2 シリンジ 4 バルブ 1. ON/OFF スイッチを押して、装置の電源をオンにします。 6. シリンジを引き上げて、シリンジ先端のネジをバルブに取り付けま す。 2. フロントパネル上の LOAD ボタンを押して、プランジャーボルトを 最下位の位置まで移動します。図 7 を参照してください。 7. 手でシリンジを回して締め付けます。 3. シリンジドライブからプランジャーボルトを緩めて取り外します。 注 : 締め付け過ぎないようにしてください。 4. シリンジを保持したままで、 プランジャーホールにボルトを挿入しま す。 5. ボルトを手で締め付けます。 日本語 107...
  • Page 108 サンプルプローブ゙位置の設定 サンプルプローブのリフト機構がサンプリングの正しい位置に自動的に移動 するように設定することができます。 1. モジュールのサンプル容器の配置小容量バイアルを使用している場 ページの 108 を 合は、小容量バイアルクランプ内のバイアルの配置 参照してください。 2. SET ボタンを押して、サンプルプローブを正しい位置に下げます。 3. LIFT/LOWER ボタンを押して、サンプルプローブを最上位に上げます。 4. LIFT/LOWER ボタンを押すと、サンプルプローブが自動的に下がり、正し い最下位の位置で停止します。 注 : この位置は外部ソフトウェアで確認されます。 最下位の位置は新しい最下位の位置が設定されるまで、 保存されます を参照してください。 シリンジの洗浄 全操作の停止 新しいシリンジを取り付けるか、または新しいサンプルが使用される場 合はシリンジを洗浄します。シリンジ性能の最適化: STOP ボタンはシリンジとサンプルプローブの動きを同時に停止することが • 液体がない状態でシリンジを数回以上動作させないでください。 できます。ボタンまたは外部ソフトウェアを使用して、操作を再開する ことができます。 • シリンジの使用後は蒸留水または非イオン化水で完全に洗浄します。 1. LIFT/LOWER ボタンを押して、サンプルプローブを上げます。 コンピュータケーブルの接続...
  • Page 109 メンテナンス トラブルシューティング 注 意 システムのバックフラッシュ 人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資 センサに大きな粒子が詰まった場合、その粒子を取り除く為にバックフ 格のある要員が行う必要があります。 ラッシュを試みます。これが起こると、逆方向への流れが試料プローブ 告 知 を通して粒子を押し出す可能性があります。 メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部のコンポーネントを清 1. サンプルプローブの下に小さい排水容器を置いてください。 掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合せください。 2. LIFT/LOWER ボタンを押してサンプルプローブを下げます。 3. BACK-FLUSH ボタンを押し、流体を逆流させます。 装置の清掃 シリンジはドレーンチューブからの液体で満たされます。シリンジ 装置の表面を湿らせた布と中性石鹸液で洗浄し、乾燥するよう拭き取り を閉じると液体はセンサと試料プローブを通して送られます。 ます。 4. 通常の流れが復帰するまで、バックフラッシュを繰り返して行いま す。 シリンジの損傷 流出液の洗浄方法 頻繁に使用する場合や汚れた試料を使用する場合は、シリンジの清掃頻 度を上げるようにしてください。シリンジが正しく機能するよう、清掃 注 意 は毎日または毎週行うようにします。標準のアプリケーションでは中性 洗剤を使用します。別の洗浄液が装置に対応するかを確認するために 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、 は、 仕様...
  • Page 110 アクセサリー (続き) 交換パーツ 説明 アイテム番号 説明 アイテム番号 2089290-01 ケーブル、USB、2 m 460-400-4799 HRLD センサホルダ 90630002 MC05 センサホルダ 2089291-01 取付け金具、HRLD センサのプローブ 2089179-01 O リング、センサ、PKG/4 808-010-200 ケーブル、HRLD から 9703+、0.9m (3ft) 電源線、230VAC、1.8m (6ft) VP623500 VP623501 電源線、115VAC、1.8m (6ft) 230-300-7052 電源 サンプルプローブ、14 cm(5.5 インチ) 、1/4 インチ径 90620008 サンプリングプローブ、15.4cm (6.1 インチ)、...
  • Page 111 사양 사양 세부 사항 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. HRLD150: 18,000 HRLD150JA: 18,000 사양 세부 사항 HRLD400: 10,000 센서 농도 한계(ml 당 입자) 치수 (W x D x H) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x 19.0 인치) HRLD600JS: 6,000 10.7 kg (23.6 lb) 무게...
  • Page 112 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 본 심볼은 장비에 레이저 장치가 사용됨을 나타냅니다. 아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오. 위험 정보 표시 본 심볼은 보안경이 필요함을 나타냅니다. 위 험 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을...
  • Page 113 본 장치는 FCC 규칙, Part 15 에 의거하여 등급 A 디지털 장치 제한 규정 그림 1 HIAC 9703+ 액체 입자 카운터 을 준수합니다. 이러한 제한은 상업 지역에서 장치를 작동할 때 유해한 간 섭으로부터 적절하게 보호하기 위하여 제정되었습니다. 본 장치는 무선 주파수...
  • Page 114 그림 2 후면 패널 그림 3 HRLD 구성 부품 1 배수구 피팅 4 USB 커넥터 2 서비스 전용 포트 5 전원 커넥터 3 센서 커넥터 제품 구성 부품 구성 부품을 모두 받았는지 확인하십시오. 그림 그림 4 및 그림 5 를 참 1 HIAC 9703+ 액체...
  • Page 115 그림 4 MC05 구성 부품 그림 5 운반 키트 1 HIAC 9703+ 액체 입자 카운터 2 센서, MC05 1 너트 7 프로브, 작은 구멍 2 육각 렌치, 1.5 mm 8 케이블, USB 3 주사기, 10 ml 9 전원 공급 장치, 24V 4 전원...
  • Page 116 설치 HRLD 센서 설치 센서는 홀딩 암에 의해 제자리에 고정됩니다. 시료 흐름을 위해 시료 채취 경 고 프로브와 튜브를 센서에 연결해야 합니다. 신호 전송을 위해 케이블을 센 서에 연결해야 합니다. 센서를 설치하려면 각 단계의 그림 설명을 참조하 전기쇼크 위험. 외부 연결된 장비는 해당하는 국가 안전 표준에 따라 평 가를...
  • Page 117 한글 117...
  • Page 118 한글...
  • Page 119 MC05 센서 설치 서에 연결해야 합니다. 센서를 설치하려면 각 단계의 그림 설명을 참조하 십시오. 센서는 홀딩 암에 의해 제자리에 고정됩니다. 시료 흐름을 위해 시료 채취 참고 : 피팅 스레드에 Teflon 테이프를 붙이지 마십시오 . 프로브와 튜브를 센서에 연결해야 합니다. 신호 전송을 위해 케이블을 센 한글...
  • Page 120 한글...
  • Page 121 한글 121...
  • Page 122 배수 라인 연결 주 의 사 항 지역, 시/도 및 국가 환경 규제에 따라 쓰레기를 폐기하십시오. 기기의 시료 폐기물은 적합한 쓰레기통에 수거해야 합니다. 오버 플로우 를 방지하기 위해 쓰레기통의 액체 수위를 모니터하십시오. 소형 바이알 클램프 설치 선택적인 소형 바이알 클램프를 2 개의 나사로 도킹 모듈에 연결합니다. 도킹...
  • Page 123 그림 6 전면 패널 자기 교반기 제거 필요 시 도킹 모듈의 자기 교반기를 제거할 수 있습니다. 1. 도킹 모듈의 탭을 기기에서 당겨내서 모듈을 제거합니다. 2. 모듈의 하단 플레이트에 있는 네 개의 나사를 제거합니다. 모듈 인클 로저에서 하단 플레이트를 분리합니다. 1 주사기 컨트롤 4 중지...
  • Page 124 표 1 버튼 설명 (계속) 경 고 버튼 이름 설명 폭발 위험. 배출 튜브에 어떤 장애물도 없어야 합니다. 배출 튜브에 장 애물이 있거나 튜브가 죄이거나 굽은 경우 기기에 높은 압력이 생성될 중지 주사기와 프로브의 이동을 중지합니다. 시료 채취가 중지됩 수 있습니다. 니다.
  • Page 125 그림 7 주사기 부착 1 플런저 볼트 3 주사기 드라이브 2 주사기 4 밸브 1. ON/OFF 스위치를 눌러서 기기를 켭니다. 6. 주사기 배럴을 위로 당기고 주사기 스레드를 밸브에 설치합니다. 2. 주사기 칸 아래의 LOAD 버튼을 밀어서 가장 낮은 지점에 플런저 볼트 7.
  • Page 126 1. 모듈에 시료 컨테이너를 놓습니다. 소형 바이알을 사용하는 경우, 소 페이지의 126 를 참조하십시오. 형의 바이알 클램프에 바이알 넣기 2. SET 버튼을 밀어서 시료 프로브를 올바른 위치로 내립니다. 3. LIFT/LOWER 버튼을 밀어서 시료 프로브를 상단 위치로 올립니다. 4. LIFT/LOWER 버튼을 밀면 자동으로 시료 프로브가 아래 위치로 이동 하고...
  • Page 127 유지관리 문제 해결 주 의 시스템 백플러시 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 큰 입자로 인해 액체 흐름이 감소하거나 중단될 수 있습니다. 이 문제가 주 의 사 항 발생할 경우, 반대 방향으로 플러시하면 시료 프로브를 통해 입자가 빠져 나갈...
  • Page 128 부속품 (계속) 교체 부품 품목 번호 설명 설명 품목 번호 2089290-01 HRLD 센서 홀더 케이블, USB, 2 m 460-400-4799 MC05 센서 홀더 2089291-01 90630002 피팅, 프로브 대 HRLD 센서 2089179-01 케이블, HRLD 대 9703+, 0.9 m(3 ft) O-링, 센서, pkg/4 808-010-200 전원...
  • Page 130 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2010, 2012-2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table des Matières