CONTENTS INSTALLATION INFORMATION A. AIMS AND SCOPE B. RESPONSIBLITIES C. SIGNS DEVICE SPECIFICATIONS 1.1. TECHNICAL SPECIFICATIONS TRANSPORTATION AND INSTALLATION OF THE PRODUCT SAFETY WARNINGS 4. COMING THINGS TOGETHER WITH THE PRODUCT DEVICE DESCRIPTION/EXPLANATION PLACING THE DEVICE AND PREPARING IT FOR START UP PRE-INSPECTIONS TO BE PERFORMED FOR START UP START UP GAS CONTROL...
AIMS AND SCOPE Descriptions for safe use and maintenance of the product RESPONSIBLITIES Responsibilities of Product’s Owner: The product’s owner is responsible for applying of safety rules stated in this Instruction Manual or getting them applied by delegating his authorities and risks, which may arise due to not applying. The product’s owner is also responsible for the periodical maintenance of the machine.
The device and covers should not be treated as step or ladder in any case. During cleaning, do not use scratching and abrading means. All safety checking has been performed. All tests have been implemented related to the product and the product is in active. Use rubber gloves during cleaning and maintenance.
GAS CONTROL 1- Gas Switch Figure 2 10.IGNITION OF THE PILOT BURNER Press the knob and turn it counterclokwise until it reach position .Wait 20 seconds all the air expelled from the pipes then push piezoelectric button until the pilotflame alights.After 5 seconds release the konb desired position.Repeat oparation if the pilotflame should go out. 11.IGNITION OF THE BURNER AND TEMPATURE REGULATİON Turn to knob numbered from 1 to 8 to the desired setting;the gas will fallow the main burners,which will ignated.
10-02 10-01 Olive 10-03 Nozzle Pipe Pilot burner pipe Olive Ø4 Ø4 Termocouple M9x1000 Piezoelectric İgnition cable 2.5 mm Knob label 2.5mm²x200mm 12. CLEANING THE DEVICE Device must be cleaned every day after use, after being sure that it is completely cooled down. Cleaning must be made by a clean wet cloth by wiping the device.
Page 11
2)Raplace the main burner nozzles with disered gas type nozzle according to nozzle daimeter chart. Main burner nozzle Primary air -adjustment of the diffuser for gas types G20-20 mbar:a=15 mm G20-25 mbar:a=7mm G30-30 mbar:a=12 mm G30-50 mbar:a=12 mm G31-37 mbar:a=12 mm 11/50...
15.2 Pilot Burner The pilot flame is the nozzle type with fixed air.The only adjustment required is replacement of the nozzle depending on the type of gas. 01-03 01-02 01-01 Lossen the taper nut (01-01) remove the taper (01-02) and pilot nozzle (01-03) Replace the pilot nozzle with desired gas type nozzle according to nozzle chart.
Page 14
INDEX DOEL EN TOEPASSINGSGEBIED VERANTWOORDELIJKHEDEN SYMBOLEN EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT 1.1 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN TRANSPORT EN INSTALLATIE VAN HET PRODUCT VEILIGHEIDS WAARSCHUWINGEN BIJGELEVERDE TOEBEHOREN INTRODUCTIE VAN HET APPARAAT/ TOELICHTINGEN PLAATSING VAN HET APPARAAT EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK VOORBEREIDING VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN IN GEBRUIK NEMEN GAS CONTROLE 10.
A. DOEL EN TOEPASSINGSGEBIED Beschrijving voor veilig gebruik en onderhoud van het product. B. VERANTWOORDELIJKHEDEN Verantwoordelijkheden van de eigenaar van het product : De eigenaar van het product is verantwoordelijk voor het toepassen van de in deze handleiding vermelde veiligheidsvoorschriften ofwel deze te delegeren aan bevoegden en is verantwoordelijk voor de risico’s die kunnen optreden indien de voorschriften niet toegepast worden.
Geraamte en panelen zijn van roestvrij staal. Kan werken met LPG en aardgas. Branders zijn voorzien met elektrische ontsteking,veiligheidsklep en thermokoppel. Als de vlam dooft wordt het gas afgesloten. 7478,0515 6. PLAATSING VAN HET APPARAAT EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ...
Breng de controleschakelaar in de gewenste temperatuurwaarde waardoor de thermostatische gasklep wordt ingeschakeld. Bij het bereiken van de gewenste temperatuur zal de klep het gas automatisch uitschakelen. A- Sudderbrander B- 100 C° 2- 130 C° 3-160 C° 4-190 C° 5-220 C° 6-250 C° 7- 270 C° C-300 C° 10. GAS SCHEMA 7478,0515 01-03 01-02 01-01...
14. VEILIGE LEVENSDUUR De veilige levensduur van het product is 10 jaar. 15. VERVANGING VAN GAS INJECTOR 15.1 BRANDER 1) Verwijder het voorpaneel door de in het figuur geïllustreerde schroeven (2) los te draaien. 2) De vereiste gasklasse voor het mondstuk dat U wilt vervangen met de vereiste gasklasse van het brander- mondstuk is vermeldt in de mondstuk diameter injectorlijst.
Page 24
G31-37 mbar:a=12 mm 15.2 Waakvlam Voor de omzetting van de waakvlambrander naar gas hoeft slechts de waakvlaminjector verandert te worden. 01-03 01-02 01-01 Schroef de 01-01 genummerde knelkoppeling los en verwijder de 01-02 genummerde ring en het 01-03 genummerde waakvlammondstuk. Vervang het waakvlammondstuk met het vereiste mondstuk vermeld in de mondstuk selectietabel.
Page 26
INHALT ZWECK UND UMFANG AUFGABEN SYMBOLE GERÄTEIGENSCHAFTEN 1.1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TRANSPORT UND INSTALLATION DES PRODUKTS SICHERHEITSWARNUNGEN MIT DEM PRODUKT ZUSAMMEN GELIEFERTES ZUBEHÖR GERÄTBESCHREIBUNG / ERKLÄRUNGEN INSTALLATION DES GERÄTS UND VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME GASKONTROLLE 10. GASSCHEMA 11. GASAUSTATTUNGEN 12.
A. ZWECK UND UMFANG Beschreibung der sicheren Anwendung und Wartung des Produkts. B. AUFGABEN Verantwortungen des Produktbesitzers: Der Produktbesitzer ist verantwortlich für die Einhaltung der in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Regeln, auch falls die Nutzungsrechte übertragen werden, bzw. für die Risiken, die durch die Nicht-Einhaltung dieser Sicherheitsregeln entstehen können. Er ist auch für die periodischen Wartungen des Produkts verantwortlich.
Bei Geräten mit Klappe darf die Klappe auf keinen Fall geöffnet werden, während das Gerät in Betrieb ist. Wenn Sie die Klappe des Geräts schließen, achten Sie darauf, Ihre Hand nicht einzuklemmen. Die Geräte und ihre Klappen dürfen nicht als Leiter oder Stütze benutzt werden. Während der Reinigung dürfen keine kratzenden oder schabenden Geräte benutzt werden.
9. GASKONTROLLE 1- Gasschalter Zeichnung 2 A- PUNKTGENAUE FLAMME B- HALBE FLAMME C- HALBE FLAMME ZUNDUNG DES PILOTBRENNERS Drehen Sie den Kontrollknopf gegen Uhrzeigerichtung drückend bis zum Zeichen. Warten Sie 20 Sekunden auf Füllung des Gases in die Rohre, dannach drücken Sie auf Zünder und zünden Sie den Pilotbrenner.5 Sekunden nach der Zündung des Brenners, lassen Sie den Kontrollknopf los, Ihr Gerät wird in der Pilotposition warten.
Page 36
15. WECHSELN DES GASINJEKTORS 15.1 BRENNER 1)Entfernen Sie die Schrauben Nr.2, die auf der Zeichnung gezeigt sind und nehmen Sie das vordere Paneel ab. 2)Wechseln Sie die Brennerdüse mit der geeigneten Brennerdüse der Gasklasse, in die Sie Umwandeln möchten. Main burner nozzle Grundlufteinstellung...
Page 37
-Die Lufteinstellungsabstände für verschiedene Gasarten sind wie unten. G20-20 mbar:a=15 mm G20-25 mbar:a=15mm G30-30 mbar:a=15 mm G30-50 mbar:a=12 mm G31-37 mbar:a=12 mm 15.2 Pilotbrenner Für die Umwandlung des Gases des Pilotbrenners reicht es aus, nur den Pilotinjektor zu wechseln. 01-03 01-02 01-01 Entfernen Sie die Kupplung Nr.
Page 38
7478,0515 / 7478.0517 7478,0147 / 7478,0148 GRILLE A GAZ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 38/50...
Page 39
TABLE DES MATIÈRES OBJECTIF DU MANUEL RESPONSABILITÉS SYMBOLES CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL 1.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TRANSPORT ET EMPLACEMENT CONSIGNES GENERALES ET PRECAUTIONS DE SECURITE DOCUMENTS ET ACCESSOIRES LIVRÉS AVEC LA MACHINE PRESENTATION DE L’APPAREIL PRÉPARATIFS ET INSTALLATION AVANT MISE EN ROUTE CONTROLES A EFFECTUER AVANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL MISE EN ROUTE CONTROLE DE GAZ...
A. OBJECTIF DU MANUEL Instructions permettant d’utiliser et d’entretenir la machine en toute sécurité B. RESPONSABILITÉS Responsabilités du propriétaire du produit : Le propriétaire du produit est responsable des risques qui peuvent survenir pendant l'application des règles de sécurité énoncées dans le présent manuel d'instruction même s’il délègue ses pouvoirs pour les faire appliquer. Le propriétaire du produit est également responsable de l'entretien périodique de la machine.
Page 43
74780517 Apport de chaleur d’un bruleur Apport total de chaleur Type G20- G20- G30- G30- G31- Nombre de buse 20mbar 25mbar 30mbar 50mbar 37mbar 7478,0515/G 7478.0517 7478.0147 7478.0148 43/50...
Ne pas se server des machines et de leur couvercle comme marche pieds ou comme sièges. Ne pas utiliser d’objets contondants ni de grattoirs pour le nettoyage. Ce manuel affirme que tous les appareils soient contrôlés pour la sécurité, testés entièrement et livrés avec un bon fonctionnement. Mettre des gants en caoutchouc pendant les opérations de nettoyage et d’entretien.
9. CONTROLE DE GAZ SERIES 700-900 Figure 2 1- Commutateur de gaz Figure 2 SERIE 600 Figure 3 A- Flamme pilote B- Flamme entière C- Flamme à moitié ALLUMAGE DE BRULEUR PILOTE POUR SERIES 600-700-900 ALLUMAGE LE BRULEUR PILOTE En appuyant le bouton de contrôle en sens opposite des aiguilles d’une montre, tourner jusqu’au signe .
10. SCHEMA DU GAZ 01-03 01-02 01-01 10-02 10-01 10-03 11. EQUIPEMENTS DU GAZ DIMENSION/ Nom de piéce STANDARD Bruleur pilote Bruleur 75 kW Collecteur Ø21x2 1000mm Raccord M16x10 Bague Ø 10 (Entrée) Bague 3/8’’ (Sortie) Valve de gaz ECA 703883112 Tuyau en cuivre 3/8’’...
12. NETTOYAGE DE L’APPAREIL L’appareil doit être nettoyé tous les jours après utilisation, une fois que l’on est sûr qu’il a complètement refroidi. Le nettoyage doit être fait à l’aide d’un chiffon humide propre en frottant. Il est conseillé d’essuyer les surfaces inoxydables par des produits de nettoyage inox.
2) Changer le bout de bruleur avec un bout approprié au classement de gaz que vous allez utiliser. Les diamètres des bouts des gaz différents sont donnés sur la liste d’injecteur. Réglage d’air primaire -Les intervalles de la mise en course de l’air pour les différentes familles de gaz sont indiqués en dessous. G20-20 mbar:a=15 mm G20-25 mbar:a=15mm G30-30 mbar:a=15 mm...