Installation Instructions for CL400 magnetic passage handle
Instructions d'installation pour la poignée magnétique CL400 Passage
Before you start / avant de commencer
1. This handle has been manufactured to specifications which cannot be altered by the installer:
a) Handle type: the CL400 handle is available in passage, privacy, key locking and bi-parting versions. You have purchased the passage
version.
b) Configuration: the passage handle configurations include; passage latching and passage non latching.
c) Handing (passage handles are not handed)
d) Door thickness range: the CL400 handle is available in four door thickness ranges. These are: 1-3/8" to 1-9/16" (34 to 40 mm), 1-5/8"
to 1-3/4" (40 to 46 mm), 1-13/16" to 2" (46 to 52 mm) and 2-1/16" to 2-1/4" (52 to 58 mm).
Refer to the information printed on the side handle and chassis boxes to ensure you have purchased a handle with the correct
specifications for your situation. If the specifications are incorrect you will need to exchange the handle.
2. Component drawings have been provided. Please familiarise yourself with the components and check the package to ensure nothing
is missing. Note: components may vary slightly between configurations.
3. To ensure the handle latches accurately, it is essential that the door is adjusted for height and is parallel with the closing jamb when
closed before installing the handle and striker.
4. This is a metric handle. Accurate measurements are shown in millimetres. Conversions to inches are approximate.
1. Ces poignées sont fabriquées conformément à des spécifications que l'installateur ne peut modifier :
a) Type de poignée : la poignée CL400 est disponible en versions - passage, intimité, verrouillable à clé et pour porte double. Celle-ci
est la version passage.
b) Configurations : les configurations pour la poignée passage sont : passage avec verrou et passage sans verrou.
c) Côté de poignée (les poignées passage sont réversibles)
d) Plages d'épaisseurs de porte : la poignée CL400 est disponible en quatre plages d'épaisseurs de porte : 1-3/8 po à 1-9/16 po
(34-40 mm), 1-5/8 po à 1-3/4 po (40-46 mm), 1-13/16 po à 2 po (46-52 mm) et 2-1/16 po à 2-1/4 po (52-58 mm).
Lire l'information imprimée sur le côté des boîtes contenant les poignées et le mécanisme pour s'assurer de la conformité des
spécifications de la poignée pour la situation. Si les spécifications ne répondent pas aux exigences voulues, il faudra changer de
poignée.
2. Un schéma des composants est inclus. Prendre le temps de se familiariser avec les composants et s'assurer que rien ne manque. À
noter : les composants peuvent légèrement varier d'une configuration à l'autre.
3. Pour assurer une fermeture précise des poignées, il est essentiel de régler la hauteur des portes et de voir à ce qu'elles soient
parallèles au montant du côté fermeture, avant l'installation des poignées.
4. La poignée CL400 est métrique. Les mesures précises sont indiquées en millimètres. Les conversions en pouces sont approximatives.
Warning / avertissement
THE STRIKER CONTAINS A STRONG MAGNET
IRON FILINGS - Magnets will attract shavings from iron or
ferrous metals which may be hard to remove. Keep the striker a
safe distance away from these materials.
DANGER FOR CHILDREN - Magnets may cause serious injury if
swallowed. Keep out of reach of children.
CRUSHING, BLISTERS AND CUTS - Fingers may become
caught between magnets resulting in crushing, blisters or cuts.
BREAKING OR CHIPPING - It is possible that magnets could
chip or shatter on contact, resulting in chips flying o at high
speed into someone's eye. Chips can also be very sharp - treat
them as you
would broken glass.
MAGNETICALLY SENSITIVE ITEMS - Keep a safe distance
between
the magnet and all objects that can be damaged by magnetism
(e.g. mechanical watches, pacemakers and cell phones).
DISPOSAL - Magnets should be disposed of carefully and in
accordance with your local regulations.
LA GÂCHE CONTIENT UN AIMANT PUISSANT
LIMAILLE DE FER - Les aimants attirent les copeaux de fer ou
d'autres métaux ferreux qui pourraient être di ciles à enlever.
Maintenir ces matériaux à une distance sécuritaire de la gâche.
DANGER POUR LES ENFANTS - Les aimants peuvent causer de
sérieuses blessures si ingérés. Garder hors de portée des
enfants.
PINCEMENTS, AMPOULES ET COUPURES - Les doigts peuvent
rester coincés entre les aimants, ce qui présente un risque de
pincements, d'ampoules ou de coupures.
CASSURE OU ÉBRÈCHEMENT - Il est possible que les aimants
s'ébrèchent ou se brisent en entrant en contact, soulevant la
possibilité de blessure aux yeux si un éclat est projeté à haute
vitesse dans un œil. Les éclats peuvent être très coupants et
devraient être manipulés comme du verre.
APPAREILS SENSIBLES AU CHAMP MAGNÉTIQUE - Maintenir
une distance sécuritaire entre l'aimant et tous les objets qui
pourraient être endommagés par le champ magnétique (ex.
montres mécaniques, stimulateurs cardiaques et téléphones
cellulaires).
ÉLIMINATON - Disposer des aimants avec soin, dans le respect
de la réglementation locale.
Canada
1 800 387-6392
1 800 560-1306
www.richelieu.com
ONWCAVIPASS18C
Printed in Canada
Imprimé au Canada
$1 - 08/18