Installation Instructions for CL400 magnetic bi-parting privacy handle
Instructions d'installation pour la poignée magnétique CL400 Intimité pour porte
double
Before you start / avant de commencer
1. These handles have been manufactured to specifications which cannot be altered by the installer.
a) Handle type: the CL400 handle is available in passage, privacy, key locking and bi-parting versions. You have purchased the bi-parting
privacy version.
b) Configuration: the privacy handle configurations include; snib/snib, snib one side and snib/emergency.
c) Door thickness range: the CL400 handle is available in three door thickness ranges. These are: 1-3/8" to 1-9/16" (34-40 mm), 1-5/8"
to 1-3/4" (40-46 mm), 1-13/16" to 2" (46-52 mm) and 2-1/16" to 2-1/4" (52-58 mm).
d) Security: the CL400 handle varies in security depending on the version and configuration. The CL400 bi-parting privacy configuration
provides low level security. It is important to note that the CL400 handle should not be installed in situations where a high level of
security is required, e.g. External entry points or high security internal doorways.
Refer to the information printed on the side handle and chassis boxes to ensure you have purchased handles with the correct
specifications for your situation. If the specifications are incorrect you will need to exchange the handles.
2. Component drawings have been provided. Please familiarise yourself with the components and check the package to ensure nothing
is missing. Note: components may vary slightly between configurations.
3. To ensure the handles latch accurately, it is essential that the doors are adjusted for height and are parallel with the closing jamb when
closed before installing the handles.
4. The CL400 is a metric handle. Accurate measurements are shown in millimetres. Conversions to inches are approximate.
1. Ces poignées sont fabriquées conformément à des spécifications que l'installateur ne peut modifier.
a) Type de poignée : la poignée CL400 est disponible en quatre versions - passage, intimité, verrouillable à clé et pour porte double.
Celle-ci est la version intimité pour porte double.
b) Configurations : les configurations pour la poignée Intimité sont les suivantes; taquet/taquet, taquet d'un seul côté et
taquet/déverrouillage d'urgence.
c) Plages d'épaisseurs de porte : la poignée CL400 est disponible en trois plages d'épaisseurs de porte : 1-3/8 po à 1-9/16 po (34-40
mm), 1-5/8 po à 1-3/4 po (40-46 mm), 1-13/16 po à 2 po (46-52 mm) et 2-1/16 po à 2-1/4 po (52-58 mm).
d) Sécurité : le niveau de sécurité de la poignée CL400 varie selon sa version et sa configuration. La poignée Intimité CL400 pour porte
double o re un faible niveau de sécurité. À noter, cette poignée ne devrait pas être installée là où un niveau de sécurité élevé est requis,
comme un point d'entrée de l'extérieur ou des portes intérieures nécessitant un niveau de sécurité élevé.
Lire l'information imprimée sur le côté des boîtes contenant les poignées et le mécanisme pour s'assurer de la conformité des
spécifications de la poignée pour la situation. Si les spécifications ne répondent pas aux exigences voulues, il faudra changer de
poignée.
2. Un schéma des composants est inclus. Prendre le temps de se familiariser avec les composants et de s'assurer que rien ne manque. À
noter : les composants peuvent légèrement varier d'une configuration à l'autre.
3. Pour assurer une fermeture précise des poignées, il est essentiel de régler la hauteur des portes et de voir à ce qu'elles soient
parallèles au montant du côté fermeture, avant l'installation des poignées.
4. La poignée CL400 est métrique. Les mesures précises sont indiquées en millimètres. Les conversions en pouces sont approximatives.
Warning / avertissement
BI-PARTING CHASSIS CONTAINS A STRONG MAGNET
IRON FILINGS - Magnets will attract shavings from iron or
ferrous metals which may be hard to remove. Keep the striker a
safe distance away from these materials.
DANGER FOR CHILDREN - Magnets may cause serious injury if
swallowed. Keep out of reach of children.
CRUSHING, BLISTERS AND CUTS - Fingers may become
caught between magnets resulting in crushing, blisters or cuts.
BREAKING OR CHIPPING - It is possible that magnets could
chip or shatter on contact, resulting in chips flying o at high
speed into someone's eye. Chips can also be very sharp - treat
them as you would broken glass.
MAGNETICALLY SENSITIVE ITEMS - Keep a safe distance
between the magnet and all objects that can be damaged by
magnetism (e.g. mechanical watches, pacemakers and cell
phones).
DISPOSAL - Magnets should be disposed of carefully and in
accordance with your local regulations.
LE MÉCANISME POUR PORTE DOUBLE EST MUNI D'UN
AIMANT PUISSANT
LIMAILLE DE FER - Les aimants attirent les copeaux de fer ou
d'autres métaux ferreux qui pourraient être di ciles à enlever.
Maintenir ces matériaux à une distance sécuritaire des aimants.
DANGER POUR LES ENFANTS - Les aimants peuvent causer de
sérieuses blessures si ingérés. Garder hors de portée des
enfants.
PINCEMENTS, AMPOULES ET COUPURES - Les doigts peuvent
rester coincés entre les aimants, ce qui présente un risque de
pincements, d'ampoules ou de coupures.
CASSURE OU ÉBRÈCHEMENT - Il est possible que les aimants
s'ébrèchent ou se brisent en entrant en contact, soulevant la
possibilité de blessure aux yeux si un éclat est projeté à haute
vitesse dans un œil. Les éclats peuvent être très coupants et
devraient être manipulés comme du verre.
APPAREILS SENSIBLES AU CHAMP MAGNÉTIQUE - Maintenir
une distance sécuritaire entre l'aimant et tous les objets qui
pourraient être endommagés par le champ magnétique (ex.
montres mécaniques, stimulateurs cardiaques et téléphones
cellulaires).
ÉLIMINATON - Disposer des aimants avec soin, dans le respect
de la réglementation locale.
Canada
1 800 387-6392
1 800 560-1306
www.richelieu.com
ONWCAVIBI18C
Printed in Canada
Imprimé au Canada
$1 - 08/18