Page 1
Tärkeää Avertissement Important Importante R-922STWE MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Page 3
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifi eras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Page 4
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt wird und Sie dieses entsorgen möchten, dann: Nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem SHARP-Händler auf, der Sie über die Rücknahme des Produktes aufklären wird. Es könnten Kosten für die Rücknahme und das Recycling entstehen. Kleine Produkte (und in kleiner Anzahl) könnten von ihrer örtlichen...
18. Drehtellerträger DE-17-19. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp- 20. Rost Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. HINWEISE: •...
BEDIENFELD DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für HEISSLUFT Symbol für den GRILL Symbol für AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für die TEMPERATUR Symbol für das GEWICHT Symbol für den TEMPERATURVERLAUF Die Segmente leuchten allmählich auf, um die im MODUS HEISSLUFT erreichte Temperatur anzuzeigen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist.
Page 9
11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- lifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in ver- schlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
Page 10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 21. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen kann.
Page 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz sein und es sollte eine Sicherung von 20 A oder ein Sicherungsautomat von 20 A vorhanden sein. 4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden. 5.
Page 12
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. 2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsve- riegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öff nungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kunden- DE-9...
Page 13
5. Das Netzkabel von erwärmten Oberfl ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfal- len sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge- sicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. 3.
Page 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. 2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär- menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.
AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Ge- rät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tra- gen.
Page 17
• Schließen Sie keine anderen Geräte an der gleichen Steckdose mit einem Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um eine Ge- fahr zu vermeiden.
VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden-Anzeige ausgestattet.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN • Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 5 Leis- Leistungsstufe Drücken Sie die Taste MI- Anzeige tungsstufen. KROWELLENLEISTUNG (Prozentual) • Um die Leistungsstufe für das Garen zu verändern, HOCH P100 drücken Sie die Taste MIKROWELLENLEISTUNG (100%) oder drehen Sie den EINGABE-Regler, bis im Display die gewünschte Stufe angezeigt wird.
GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann auf bis zu 95 Minuten (95:00) programmiert werden. Garzeit Zeiteinheit Die Zeiteinheiten für die Garzeit (Auftauzeit) vari- ieren von 5 Sekunden bis zu 95 Minuten. Dies ist 0-1 Minute 5 Sekunden abhängig von der gesamten Garzeit (Auftauzeit) 1-5 Minuten 10 Sekunden wie in der Tabelle beschrieben.
Page 21
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB Example: Grillen für 20 Minuten mit der Taste GRILL/KOMBI. 1. Drücken Sie die GRILL/ 2. Drücken Sie die Taste 3. Verwenden Sie 4. Drücken Sie die Taste KOMBI-Taste einmal. START/+30sec./ den EINGABE- START/+30sec./ENTER ENTER, um die G-1 und das Grillsymbol Regler, um die erneut, um den Grillvorgang...
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, öff nen Sie ein Fenster. WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. GAREN MIT HEISSLUFT Ihr Gerät kann mithilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturen wie ein konventioneller Herd benutzt werden.
GAREN MIT HEISSLUFT Hinweise: 1. Die Garzeit kann erst nach Erreichen der Vorheiztemperatur eingestellt werden. Ist die Vorheiztemperatur er- reicht, so muss die Gerätetür geöff net werden, um die Garzeit einzugeben. 2. Der Heißluftbetrieb stoppt automatisch, wenn nach 5 Minuten keine Garzeit eingegeben wird. Ein akustisches Si- gnal ertönt fünf Mal zur Erinnerung und die LED-Anzeige zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt wurde.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. +30sec FUNKTION (Direkt Start) Die Taste START/+30sec./ENTER ermöglicht Ihnen, die folgende Funktion auszuwählen: a. Direkt Start Durch Drücken der Taste START/+30sec./ENTER können Sie direkt mit dem Garen auf der Leistungs- stufe P100 für 30 Sekunden beginnen. Der Garprozess startet sofort und mit jedem Drücken der Taste wird die Garzeit um 30 Sekunden erhöht.
FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 2. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine ge- eignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00. Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzeige Garmetho- Gewicht/Portion/ Verfahren Utensilien Tiefkühlpizza 200 g, 300 g, 400 g Die Verpackung entfernen und direkt (Ofenpizza (Ausgangstemp. -18 °C) auf den niedrigen Rost legen. vorgebacken) Niedriger Rost Große Pellkar- 100% Mikro 1, 2, 3 Kartoff eln Bitte verwenden Sie Kartoff eln mit toff el (Stück)
Page 27
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzeige Garmetho- Gewicht/Portion/ Verfahren Utensilien Biskuitkuchen* Vorheizen 475 g Das Gerät auf 180 °C vorheizen. Zutaten: bei 180 °C (Ausgangstemp. 20 °C) Wenn die Temperatur erreicht ist, 4 Eier Springform die Tür öff nen und die Form auf den 100 g Mehl (ca.
GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS 4. Heizen Sie das Gerät mit Heißluft und Grill in regelmä- HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINI- ßigen Abständen. Zurückgelassene Lebensmittel oder GER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMIT- verursachen.
Page 30
Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le informará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reci- clado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) podría ser retirados por...
Page 31
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ................... 25 CUIDADO Y LIMPIEZA ............................. 26 DIRECCIONES DE SERVICIO ..........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-922STWE Voltaje de línea de CA : 230-240 V~, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 20 A...
PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECCIÓN Indicador del GRILL Indicador de DESCONGELADO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de AUTO MENÚ Indicador de TEMPERATURA Indicador de PESO Indicador de PROGRESO DE TEMPERATURA Los segmentos se iluminan progresivamente para mostrar la temperatura que se alcanza en el modo CONVENCIÓN.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
Page 35
11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Page 36
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterio- ro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro.
Page 37
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la uni- dad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 20 A o un inte- rruptor de circuito de distribución de 20 A.
Page 38
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1. ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona correctamen- te. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta: compruebe que la puerta está...
Page 39
6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo.
Page 41
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se re- comiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno. 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalen- tamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por...
INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del hor- no y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Com- pruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchu- fe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus co-...
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación.
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS • Su horno tiene 5 niveles de potencia, como Nivel de Pulse la tecla Pantalla se muestra. potencia POTENCIA DE (Porcentaje) • Para cambiar el nivel de potencia para el co- MICROONDAS. cinado, pulse la tecla POTENCIA DE MICRO- ALTO P100 ONDAS o gire el dial de ENTRADA hasta que...
COCINAR CON MICROONDAS Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95.00). La unidad de entrada de tiempo de coci- Tiempo de cocinado Unidad creciente nado (descongelado) varía de 5 segundos 0-1 minuto 5 segundos a 95 minutos. Dependiendo de la duración 1-5 minutos 10 segundos total del cocinado (descongelado) como se...
Page 47
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN COMBI Ejemplo: Para asar durante 20 minutos, utilice la tecla GRILL/COMBI. 1. Pulse una vez la tecla 2. Pulse la tecla 3. Utilice el dial de 4. Pulse la tecla COMENZAR/ GRILL/COMBI. En la COMENZAR/ ENTRADA para +30sec./INTRODUCIR una +30sec./ pantalla se iluminará...
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN COMBI IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, abra una ventana para permitir que el humo o los olores se disipen. ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios pueden calentarse mucho duran- te el funcionamiento. Para prevenir quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno. COCINAR EN CONVECCIÓN Se puede utilizar como un horno convencional por medio de la función de convección y 10 tempera- turas del horno preestablecidas.
COCINAR EN CONVECCIÓN Notas: 1. No se puede introducir el tiempo de cocinado hasta llegar a la temperatura de precalentamiento. Cuando el horno alcanza la temperatura deseada, se debe abrir la puerta para introducir el tiempo de cocinado. 2. El calentador de convección se detendrá automáticamente si no se introduce el tiempo de coci- nado en los siguientes 5 minutos.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. FUNCIÓN +30sec (Comienzo directo) La tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR le permite utilizar siguiente función: a. Encendido directo Puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 30 se- gundos pulsando la tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR. El proceso de cocinado comenzará de inmediato.
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO Y DESCONGELADO POR PESO 2. DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obte- ner más información sobre cómo utilizar esta función.
TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de Peso/porción/ Procedimiento cocinado utensilios Pizza congelada 200 g, 300 g, 400 g Quitar el envasado y colocarlo direc- (pizza precoci- (temp. inicial -18°C) tamente en la parrilla inferior. No es nada lista para Parrilla inferior necesario dejarla reposar.
Page 53
TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de Peso/porción/ Procedimiento cocinado utensilios Bizcocho* Precaliente 475 g El horno debe precalentarse hasta Ingredientes: a 180°C (temp. inicial 20°C) 180°C. Cuando se haya alcanzado la 4 huevos Molde temperatura, abra la puerta y colo- 100 g harina (sobre 26 cm diáme- que el bizcocho dentro de la parrilla...
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- 4. Calentar el horno con regularidad mediante el uso CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- de la convección y el grill. Los restos de comida o SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE grasa salpicada puede provocar humo o mal olor.
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
TABLE DU MENU AUTO ..........................23-24 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ......................... 25 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................... 26 ADRESSES D’ENTRETIEN .............................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-922STWE Tension d’alimentation : -240 V~, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 20 A Consommation électrique : Micro-ondes...
20. Grille soires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’ entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’...
PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de CONVECTION Symbole du GRIL Voyant de DÉCONGÉLATION Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de MENU AUTO Symbole de TEMPERATURE Symbole de POIDS Symbole de PROGRÈS DE LA TEMPÉRATURE Les segments s'allument petit à...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ V E U I L L E Z L E S L I R E A T T E N T I V E M E N T E T L E S CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1.
Page 61
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Page 62
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 19. Si vous observez la présence de fumées, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
Page 63
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fi che du cordon d’alimentation puisse être aisément débran- chée en cas d’urgence. 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 20 A ou un disjoncteur de 20 A.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez immédiatement le four hors tension, débranchez la fi che du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Page 65
ées, y compris de l’arrière du four. 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuis- son, etc.
Page 67
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’ endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four. 2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière auto- chauff ante, interposez une protection contre la chaleur (par exem- ple, un plat en porcelaine) de manière à...
INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse- ment que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
Page 69
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifi ée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au...
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES • Votre four possède 5 niveaux de puissance, Niveau de Pressez la touche Affi chage comme indiqué. puissance PUISSANCE MICRO (Pourcents) • Pour changer le niveau de puissance de cuis- FORT P100 son, pressez la touche PUISSANCE MICRO ou tournez le bouton de SÉLECTION jusqu'à...
CUISSON AU MICRO-ONDES Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 95 minutes (95:00). Durée de cuisson Intervalle de temps L'intervalle de temps de cuisson (décongélation) varie entre 5 secondes et 95 minutes. Ceci dépend 0-1 minute 5 secondes de la durée total de la cuisson (décongélation), tel 1-5 minutes 10 secondes...
Page 73
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE Exemple : Pour cuire pendant 20 minutes, en utilisant la touche GRIL/COMBINÉ . 1. Pressez la touche GRIL/ 2. Pressez la touche 3. Utilisez le bouton 4. Pressez la touche COMBINÉE une fois. DÉMARRAGE/ SÉLECTION pour DÉMARRAGE/+30sec./ +30sec./ENTRÉE...
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE IMPORTANT : Durant le fonctionnement, ouvrez une fenêtre pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement.
CUISSON PAR CONVECTION REMARQUES : 1. Le temps de cuisson ne peut être réglé qu'une fois la température de préchauff age atteinte. Lorsque le four atteint la température requise, la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson. 2.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES La touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE vous permet d'utiliser les fonctions suivantes : a. Démarrage directe Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance P100 du micro-ondes pendant 30 secondes en appuyant sur la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE. La cuisson démarre immédiatement, et vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 30 secondes en pressant à...
FONCTIONS DE DÉCONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS 2. DÉCONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme.
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi - Méthode de Poids/portion/ Procédure chage cuisson ustensiles Pizza congelée 200 g, 300 g, 400 g Retirez l'emballage et placez directement (pizza prête à cuire (température initiale sur la grille basse. Il n'est pas nécessaire de ...
Page 79
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi - Méthode de Poids/portion/ Procédure chage cuisson ustensiles Gâteau de Savoie* Préchauff ez à 475 g Le four se préchauff era à 180°C. Lorsque Ingrédients : 180°C. (température initiale 20°C) cette température est atteinte, ouvrez 4 œufs Plat à...
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant ten- dance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DÉ- 3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur CAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE du four. OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRO- 4. Nettoyez votre four de manière régulière en utilisant DUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, le gril et la fonction convection.
Page 82
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e vo- lete eliminarlo: Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo le modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e pic- cole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali di raccolta.
UTENSILI ADATTI .............................. 25 MANUTENZIONE E PULIZIA .......................... 26 CENTRI DI ASSISTENZA ............................I DATI TECNICI Nome del modello: R-922STWE Tensione di linea CA : 230-240 V~, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 20 A Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde...
Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivendito- 20. Griglia re o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. NOTE: • Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno.
PANNELLO DI CONOTROLLO DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore GRILL Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU AUTOMATICI Indicatore TEMPERATURA Indicatore PESO Indicatore di AUMENTO TEMPERATURA I segmenti si illumineranno per mostrare la temperatura raggiunta in modalità ARIA VENTILATA.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizio- nate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
Page 87
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tec- nico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
Page 88
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scol- legate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. 20. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo. 21.
Page 89
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 2. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da po- ter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. 3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un minimo di 20 A, o un salvavita di un minimo di 20 A.
Page 90
In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. 3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’ac- qua od altro liquido.
Page 91
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un con- cessionario SHARP autorizzato.
Page 92
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Page 93
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a meno che non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste danneg- giare il forno. 2. Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usando un piat- to per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevo-...
INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e toglie- te le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneg- giato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
• Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, seve essere sostituito da un centro servizi autorizzato SHARP o da una persona ugualmente qualifi cata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, aff errate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE • Il forno ha 5 livelli di potenza, come illustrato. Premete il tasto PO- Livello di Display • Per cambiare il livello di potenza per la cottu- TENZA MICROONDE potenza (percentuale) ra, premete il tasto POTENZA MICROONDE ALTO P100 o ruotate la manopola INSERIMENTO fi nché...
COTTURA A MICROONDE Il vostro forno può essere programmato per una cottura fi no a 95 minuti (95.00). L'unità di tempo di inserimento per la cottura Tempo di cottura Unità di aumento (scongelamento) varia da 5 secondi a 95 mi- 0-1 minuto 5 secondi nuti.
Page 99
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA Esempio: Per usare il grill per 20 minuti, utilizzando il tasto GRILL/COMBI. 1. Premete un volta il 2. Premete il tasto 3. Utilizzate la manopola 4. Premete il tasto START/ tasto GRILL/COMBI. G-1 START/+30sec./ INSERIMENTO per +30sec/INVIO per far partire e l'indicatore del grill si il- INVIO per inserire il tempo...
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA IMPORTANTE: Durante il funzionamento, per permettere a fumo e odori di disperdersi, aprite una fi nestra. ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno. COTTURA AD ARIA VENTILATA Il vostro forno può...
COTTURA AD ARIA VENTILATA NOTA: 1. Il tempo di cottura non può essere inserito finché non viene raggiunta la temperatura di pre- riscaldamento. Quando il forno arriva in temperatura, lo sportello deve essere aperto per inserire il tempo di cottura. 2.
ALTRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE +30sec (Avvio diretto) Il tasto START/+30sec./INVIO vi permette di far andare il forno nelle seguenti funzioni: a. Avvio diretto Potete iniziare a cucinare direttamente al livello di potenza P100 per un minuto premendo il tasto START/+30min/INVIO.
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO 2. SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongela- mento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare que- sta funzione.
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici splay cottura utensili Pizza surgelata 200 g, 300 g, 400 g Togliete l'imballaggio e mettete (Pizza da forno (temperatura iniziale direttamente il cibo sulla griglia bassa. precotta) 18°C) Non è richiesto tempo di attesa dopo Griglia bassa la cottura.
Page 105
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici splay cottura utensili Pan di Spagna* Preriscalda- 475 g Il forno si preriscalderà a 180°C. Ingredienti: re a 180°C (temperatura iniziale Quando raggiungerà la temperatura, 4 uova 20°C) aprite lo sportello e mettete il dolce 100 g farina Teglia a cerniera nella griglia bassa.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attra- verso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuo- cere troppo.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, 4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando l'aria GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O ventilata e il grill.
Page 108
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
• Voor gebruik van het rek, kijk in de secties over grillen op pagina's NL-17-19. Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder- 20. Rek houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Page 111
BEDIENINGSPANEEL DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN MAGNETRON-symbool CONVECTIE symbool GRILL-symbool ONTDOOI-symbool KINDERSLOT-symbool AUTO MENU-symbool TEMPERATUUR symbool GEWICHT-symbool TEMPERATUUR VOORTGANG-symbool De segmenten lichten geleidelijk op om de temperatuur die in CONVECTIE-stand bereikt is te tonen. Elk segment vertegenwoordigt 10°C van het ingestelde temperatuurniveau (bijvoorbeeld, de eerste geeft 150°C gaan en de laatste 240°C).
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2.
Page 113
Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervan- gen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Page 114
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur geslo- ten te houden zodat eventuele vlammen doven. 20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten. 21.
Page 115
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegang- baar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stop- contact kunt trekken. 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wis- selstroom met een 20 A zekering of een 20 A circuitonderbreker.
Page 116
Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
Page 117
5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven. 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskun- dige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raad- pleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Page 118
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Page 119
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isola- tiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
• Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicefaciliteit of een gelijkwaardig gekwalifi- ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0 W in stand-by mo- dus. Zie hieronder hoe u de klok instelt. DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uursklokfunctie.
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON • Zoals weergegeven, heeft uw combi-mag- Druk op de MAG- Vermogen Display netron 5 vermogensniveaus. NETRONVERMO- (Percentage) • Om het vermogen voor de bereiding te GEN-toets veranderen, druk op de MAGNETRONVER- HOOG P100 MOGEN-toets of draai aan de INVOER-knop (100%) totdat de display het gewenste vermogen toont.
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan geprogrammeerd worden tot 95 minuten (95:00). De ingevoerde eenheid voor bereiding Bereidingstijd Verhogende eenheid (ontdooien) varieert van 5 seconden tot 0-1 minuten 5 seconden 95 minuten. Dit hangt af van de totale tijd 1-5 minuten 10 seconden voor bereiding (ontdooien) zoals getoond...
Page 125
GRILLLEN/COMBI KOKEN Voorbeeld: Om 20 minuten te grillen met gebruik van de GRILL/COMBI-toets. 1. Druk éénmaal op de 2. Druk op de START/ 3. Gebruik de INVOER 4. Druk nogmaals op de GRILL/COMBI -toets. G-1 +30sec/ENTER-toets -knop om de grill- START/+30sec/ENTER-toets en het grill-symbool zullen om de bereidingsmo-...
GRILLLEN/COMBI KOKEN BELANGRIJK: Open een raam tijdens gebruik om rook en geuren te verdrijven. WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen. CONVECTIE KOKEN Uw oven kan worden gebruikt als een conventionele oven door gebruik te maken van de convectie- functie.
CONVECTIE KOKEN Opmerking: 1. De bereidingstijd kan niet worden ingesteld totdat de ingestelde voorverwarmtemperatuur be- reikt is. Wanneer de oven de gewenste temperatuur bereikt, moet de deur geopend worden om de bereidingstijd in te stellen. 2. Het verwarmingselement van de convectie zal automatisch stoppen; indien er binnen 5 minuten geen bereidingstijd is ingevoerd.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES Met de START/+30sec/ENTER-toets kunt u de volgende functie bedienen: a. Direct starten U kunt direct met 30 seconden bereiden op P100 magnetronvermogen starten door te drukken op de START/+30sec/ENTER-toets. Het bereidingsproces zal direct beginnen en elke keer dat u op de toets drukt zal de bereidingstijd met 30 seconden worden verlengd.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIES ONTDOOIEN OP GEWICHT EN ONTDOOIEN OP TIJD 2. TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een ge- schikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 –...
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/portie/ Werkwijze wijze keukengerei Bevroren Pizza 200 g, 300 g, 400 g Verwijder de verpakking en plaats (ovenklare pizza (oorspronkelijke direct op het lage rek. Hoeft niet na voorgebak- temperatuur -18°C) te staan. ken) Laag rek Gepofte aard-...
Page 131
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/portie/ Werkwijze wijze keukengerei Cake* Voorver- 475 g De oven zal voorverwarmen naar Ingrediënten: warmen op (oorspronkelijke 180°C. Wanneer de temperatuur is 4 eieren 180°C temperatuur 20°C) bereikt, open de deur en plaats de 100 g bloem Tinnen bakvorm cake op het lage rek binnenin.
GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kun- nen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei- ging heeft over te koken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen reini- COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, gers in spuitbussen. STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE 4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en grill. REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET Achtergebleven voedsel of vet kan rook of nare geu- NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Page 134
1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små...
OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återför- 20. Stativ säljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator KONVEKTION-indikator GRILL-indikator UPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator AUTOMENY-indikator TEMPERATUR-indikator VIKT-indikator TEMPERATURFÖRLOPP-indikator Segmenten lyser gradvis för att visa uppnådd temperatur i läge KONVEKTION. Varje segment motsvarar 10°C av den inställda temperaturen (t ex den första anger 150°C och den sista 240°C).
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
Page 139
11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
Page 140
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 19. Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
Page 141
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 2. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V~,50 Hz, med minst 20 A distributionssäkring, eller minst 20 A distri- butionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas.
Page 142
2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
Page 143
5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
Page 144
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar ma- ten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, till- lagningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3.
Page 145
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att främja problemfri användning av din ugn och undvika skador 1. Använd aldrig ugnen när den är tom utom då det rekom- menderas i bruksanvisningen. Det kan skada ugnen. 2. När du använder en brynskål eller självupphettande material, placera alltid något värmeisolerande t.ex.
INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
Page 147
• Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig person för att undvika fara. • När du tar bort kontakten från eluttaget ta alltid tag i kontakten, aldrig i sladden eftersom det kan skada näts-...
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i stand by läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1.
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER • Ugnen har 5 eff ektnivåer, som visas. Tryck på MIKRO- Eff ektnivå Display • För att ändra effektnivån för matlag- VÅGSEFFEKT (procent) ning, tryck på MIKROVÅGSEFFEKT eller HÖG P100 vrid på INSTÄLLNING-ratten tills dis- (100%) playen visar den önskade nivån. Tryck på...
MIKROVÅGSTILLAGNING Din ugn kan programmeras upp till 95 minuter (95:00). Tillagningstid Ökningsenhet Den inmatade enheten för tillagningstid (upp- tiningstid) varierar från 5 sekunder till 95 minuter. 0-1 minut 5 sekunder Det beror på den totala längden av tillagningstid 1-5 minuter 10 sekunder (upptiningstid) som visas i tabellen.
Page 151
GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING Exempel: För att grilla i 20 minuter, med hjälp av GRILL/KOMBI-knappen. 1. Tryck på GRILL/KOMBI- 2. Tryck på START/ 3. Använd 4. Tryck på START/+30sek/ knappen en gång. G-1 +30sek/BEKRÄFTA- INSTÄLLNING- BEKRÄFTA-knappen och grillindikatorn tänds knappen för ratten för att mata in en gång till för att starta på...
GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING VIKTIGT: Under drift, för att tillåta att rök eller lukter ska skingras, öppna ett fönster. VARNING: Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet och tillbehör blir mycket heta under drift. Se till att undvika brännskador genom att använda tjocka ugnshandskar. KONVEKTION MATLAGNING Din ugn kan användas som en konventionell ugn med hjälp av konvektionsfunktionen, det fi nns 10 förinställda ugnstemperaturer.
KONVEKTION MATLAGNING Observera: 1. Tillagningstiden kan inte matas in förrän förvärmningstemperaturen uppnås. När ugnen når öns- kad temperatur, måste luckan öppnas för att mata in tillagningstiden. 2. Konvektionsvärmaren stannar automatiskt, om det inte matas in någon tillagningstid inom 5 mi- nuter.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 2. +30 sek FUNKTION (Direkt start) START/+30sek/BEKRÄFTA-knappen låter dig att använda de två följande funktionerna: a. Direkt start Du kan direkt börja laga mat på P100 mikrovågseff ekt i 30 sekunder genom att trycka på START/ +30sek/BEKRÄFTA-knappen. Tillagningen startar omedelbart, och varje gång du trycker på knappen ökar tillagningstiden med 30 sekunder.
VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING 2. TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina mat i 10 minuter. 1.
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/ Tillvägagångssätt metod redskap Fryst pizza 200 g, 300 g, 400 g Ta bort förpackningen och placera di- (ugnsklar pizza (initial temp. -18°C) rekt på det låga stativet. Ingen vilotid förbakad) Lågt stativ krävs. Bakad potatis 100% Mikro 1, 2, 3 potatisar Använd potatis med en liknande (delar)
Page 157
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/ Tillvägagångssätt metod redskap Sockerkaka* Förvärm vid 475 g Ugnen kommer att förvärmas till Ingredienser: 180°C (initial temp. 20°C) 180°C. När temperaturen är uppnådd, 4 ägg Springform öppna luckan och placera kakan 100 g mjöl (ca 26 cm i diame- på...
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- nens insida. RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- konvektion och grill. Matrester eller fettstänk kan HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- orsaka rök eller dålig lukt. PAR PÅ...
Page 160
1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaff e det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med tilbagetagning og genbrug. Mindre produkter (og små mængder) kan muligvis afl everes til din lokale genbrugsstation.
Page 161
AUTO MENU-FUNKTION ..........................22 AUTO MENU-OVERSIGT ..........................23-24 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ................... 25 PLEJE OG RENGØRING ............................ 26 SERVICEADRESSER ...............................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-922STWE Strømspænding : 230-240 V~, 50 Hz, enkeltfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse : 20 A Krævet eff ekt: Mikrobølge : 1550 W Udgangseff ekt: Mikrobølge...
BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og modelnavnet 20. Stativ til din forhandler eller et autoriseret SHARP- serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
BETJENINGSPANEL DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator KONVEKTION-indikator GRILL-indikator Optøningsindikator BØRNESIKRING-indikator AUTO MENU-indikator TEMPERATUR-indikator VÆGT-indikator TEMPERATURSTATUS-indikator Segmenterne lyser gradvist for at vise den opnåede temperatur i KONVEKTION- tilstand. Hvert segment udgør 10 °C af det indstillede temperaturniveau (for eksempel angiver det første 150 °C og det sidste 240 °C).
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkken- enhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
Page 165
11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autorise- ret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i luk- kede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eks- ploderer.
Page 166
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der sluk- kes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle flammerne. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation.
Page 167
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan fra- kobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 20 A sikring eller en overspændingsbeskyt- telse på 20 A. 4.
Page 168
Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. 3. Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand el- ler væsker.
Page 169
5. Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ov- nens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler el- ler et autoriseret SHARP-serviceværksted.
Page 170
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske.
Page 171
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende ma- terialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks.
INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
Page 173
• Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalifi ceret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beska- dige strømforsyningsledningen og forbindelserne inde i...
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER • Ovnen har 5 eff ektniveauer, som vist. Tryk på MIKRO- Eff ektniveau Display • For at ændre effektniveauet for til- BØLGEEFEKT- (Procent) beredning, skal du trykke på MIKRO- knappen BØLGEEFFEKT-knappen eller dreje HØJ P100 INDTASTNINGS-hjulet, indtil displayet (100%) viser det ønskede niveau.
MIKROBØLGETILBEREDNING Din ovn kan programmeres for op til 95 minutter (95:00). Tilberedningstid Forøgelsesenhed Indtastningstiden for tilberedning (optøning) varierer fra 5 sekunder til 95 minutter. Det af- 0-1 minut 5 sekunder hænger af den totale længde af tilberednings- 1-5 minutter 10 sekunder tid (optøning) som vist i tabellen.
Page 177
GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING Eksempel: For at grille i 20 minutter, ved brug af GRILL/KOMBI-knappen. 1. Tryk på GRILL/KOMBI- 2. Tryk på START/ 3. Brug INDTASTNINGS- 4. Tryk på START/+30sek./ +30sek./ENTER- ENTER-knappen for at starte knappen én gang. G-1 hjulet for at og grillindikatoren vil knappen for at indstille grilltiden grilningen.
GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING VIGTIGT: Åbn et vindue under brugen, så røgen eller lugten kan sprede sig. ADVARSEL: Lågen, yderskallen, ovnrummet og tilbehør bliver meget varme under brug af ovnen. Brug altid tykke ovnhandsker for at undgå forbrændinger. KONVEKTIONSTILBEREDNING Din ovn kan bruges som en konventionel ovn med konvektionsfacilitet og der er 10 forudindstillede ovntem- peraturer.
KONVEKTIONSTILBEREDNING Bemærkninger: 1. Tilberedningstiden kan ikke indtastes før forvarmningstemperaturen er nået. Når ovnen når den ønskede temperatur, skal lågen åbnes for at indtaste tilberedningstiden. 2. Konvektionsvarmeren vil stoppe automatisk, hvis der ikke sker nogen indtastning for tilbered- ningstid indenfor 5 minutter. Bip-signalet vil lyde fem gange som en påmindelse og LED viser klokkeslættet, hvis uret er blevet indstillet.
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 2. +30sek. FUNKTION (Direkte start) Med knappen START/+30sek./ENTER kan du bruge følgende funktion: a. Direkte start Du kan starte tilberedningen direkte på P100 mikrobølgeeff ektniveau i 30 sekunder ved at trykke på START/+30sek./ENTER-knappen. Tilberedningsprocessen vil starte øjeblikkelig, og hvert tryk på knappen forøger tilberedningstiden med 30 sekunder.
BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID 2. OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsin- tervallet er 0:05 –...
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Dis- Tilbered- Vægt/portion/ Fremgangsmåde play ningsmetode redskaber Frossen pizza 200 g, 300 g, 400 g Fjern indpakningen og placer direkte (ovnklar piz- (starttemp. -18°C) på det lave stativ. Ingen hviletid er za forbagt) Lavt stativ påkrævet.
Page 183
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Dis- Tilbered- Vægt/portion/ Fremgangsmåde play ningsmetode redskaber Sukkerkage* Forvarm til 475 g Ovnen vil forvarme til 180°C. Når Ingredienser: 180°C (starttemp. 20°C) temperaturen opnås, åbnes lågen og 4 æg Springform placer kagen på det lave stativ. Tryk 100 g mel (omkring 26 cm på...
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE F or at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem be- holderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, tion og grill. Tiloversbleven mad eller fedtstænk DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- kan forårsage røg eller dårlig lugt. MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER 5. Fødevarer frigiver damp under tilberedningen og NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ forårsager kondens inde i ovnen og ovnlågen.
Page 186
1. I EU Hvis produktet brukes for forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilba- kegivning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale innsamlingssteder.
• For bruk av stativet, se seksjonen om grilling på side NO-17-19. Berør aldri grillen når den er varm. NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert servicerepre- 20. Stativ sentant; delenavn og modellnavn. NOTER: •...
KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Viser for MIKROBØLGE Indikator for VARMLUFT Viser for GRILL TININGSINDIKATOR Viser for BARNELÅS Viser for AUTOMENY Indikator for TEMPERATUR Viser for VEKT Indikator for TEMPERATURFREMGANG Segmentene lyses gradvis opp for å vise nådd temperatur i VARMLUFT-modus. Hvert segment representerer 10 °C av innstilt temperaturnivå...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller mon- ter ovnen slik at bunnen på...
Page 191
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere.
Page 192
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner. 22. Ikke bruk sterke og/eller slipende rengjøringsmidler eller skarpe metallskraper for å...
Page 193
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230 V~, 50 Hz med en 20 A sikring eller 20 A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret.
Page 194
1. Under ingen omstendighet må det ytre kabinettet fj ernes. 2. Unngå at det søles væske eller at gjenstander stikkes inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. NO-9...
Page 195
6. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
Page 196
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å...
Page 197
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbe- fales i bruksanvisningen. Å gjøre det vil kunne skade ovnen. 2. Når du bruker en bruningstallerken eller selvoppvar- mende materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for eksempel en porselentallerken, under for å...
INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den.
Page 199
• Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bruke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støpselet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade...
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER • Din ovn har 5 eff ektnivåer som vist på mot- Eff ektnivåer Trykk Display stående side. MIKROEFFEKT- (Prosent) • For å endre eff ektnivået for tilberedning, knappen trykk MIKROEFFEKT-knappen eller ro- HØY P100 ter INNSTILLINGS-hjulet til displayet viser (100%) ønsket nivå.
MIKROBØLGETILBEREDNING Ovnen kan programmeres for inntil 95 minutter (95.00). Tilberedningstid Økende enhet Tidsenhetene for tilberedning (tining) varierer fra 5 sekunder til 95 minutter. Det er avhengig 0-1 minutt 5 sekunder av den totale tilberednings-/opptiningstiden 1-5 minutter 10 sekunder som vist i tabellen. 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter...
Page 203
GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING Eksempel: For å grille i 20 minutter, bruk GRILL/KOMBI-knappen. 3. Bruk INNSTILLINGS- 1. Trykk GRILL/KOMBI- 2. Trykk START/ 4. Trykk START/+30sek./ knappen én gang. G-1 +30sek./BEKREFT- BEKREFT-knappen en gang hjulet for å sette og grill-indikatoren knappen for å inn grilltiden til for å...
GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING VIKTIG: For å bli kvitt røyk eller lukt under bruk, åpne et kjøkkenvindu. ADVARSEL: Døren, det utvendige kabinettet, ovnsrommet og tilbehør vil bli svært varme under bruk. Bruk alltid tykke kjøkkenhansker for å unngå brannsår. TILBEREDNING MED VARMLUFT Ovnen din kan også...
TILBEREDNING MED VARMLUFT Noter: 1. Tilberedningstiden kan ikke stilles før forvarmingstemperaturen er nådd. Når temperaturen nås, må døren åpnes slik at tilberedningstiden kan stilles inn. 2. Varmeluftvarmeren vil slås av automatisk hvis det ikke stilles inn tilberedningstid innen 5 minut- ter.
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 2. +30sek FUNKSJON (Direkte start) START/+30sek./BEKREFT-knappen lar deg bruke de følgende funksjonene: a. Direkte start Du kan starte tilberedningen direkte på P100 mikrobølgeeffektnivå i 30 sekunder ved å trykke START/+30sek./BEKREFT-knappen. Tilberedningsprosessen starter umiddelbart og hver gang du trykker knappen, øker tilberedningstiden med 30 sekunder.
FUNKSJONENE TINEVEKT OG TINETID 2. TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Tidsområdet er 0.05 – 95.00. Eksempel: For å...
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- Vekt/porsjoner/ Prosedyrer ningsmetode redskap Frossen pizza 200 g, 300 g, 400 g Fjern emballasjen og plasser direkte i (Ovnsklar pizza (starttemp. -18°C) stativet. Ingen ståtid er påkrevet. forhånds- Lavt stativ bakt) Ovnsbakt potet 100% Mikro 1, 2, 3 poteter (deler) Bruk poteter med lik størrelse på...
Page 209
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- Vekt/porsjoner/ Prosedyrer ningsmetode redskap Sukkerbrød* Forvarm til 475 g Ovnen skal forvarmes til 180°C. Når Ingredienser: 180°C (starttemp. 20°C) temperaturen er nås, åpne døren 4 egg Springform og plasser kaken på det lave stativet 100 g mel (ca 26 cm diameter) inne i ovnen.
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom behol- derne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
STELL OG RENGJØRING ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNSREN- 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i GJØRING, DAMPVASKERE, SLIPENDE, HARDE ovnen. RENGJØRINGSMIDLER, VASKEMIDLER SOM INNE- 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen HOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER STÅLULL PÅ og varmluft.
Page 212
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ot- taa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspis- teissä.
Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilates- sasi seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuute- 20. Liitin tulle SHARP-huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on noudatettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
SÄÄTÖPANEELI DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin GRILLIN ilmaisin SULATUKSEN ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LÄMPÖTILAN ilmaisin PAINON ilmaisin LÄMPÖTILAN EDISTYMISEN ilmaisin Segmentit syttyvät vähitellen ja näyttävät KIERTOILMA-tilassa saavutetun lämpötilan. Jokainen segmentti edustaa 10 °C:tta määritetystä lämpötilatasosta (Ensimmäinen ilmaisee esimerkiksi 150 °C ja viimeinen 240 °C).
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
Page 217
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava. vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoas- taan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa sulje- tuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyt- tyä;...
Page 218
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pinto- jen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita. 22. Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä me- tallisia hankaustyynyjä...
Page 219
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 4. Käytettävissä tulee olla ainoastaan tätä laitetta varten tarkoi- tettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavalli- sen uunin lähelle. 6. Älä myöskään asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteus- pitoisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä. 7.
Page 220
2. Älä koskaan roiskuta mitään tai aseta esteitä luukun lukkoau- kon tai tuuletusaukkojen päälle. Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa vä- littömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nes- teeseen.
Page 221
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin ta- kaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1.
Page 222
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kintaita kun otat ruoan uunista. 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruuan lämpötila ja sekoita ennen tarjoilua. Kiinnitä erityistä...
Page 223
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämisen var- mistaminen. 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. Tämä saattaa vaurioittaa uunia. 2. Kun käytät ruskistavaa astiaa tai itselämmittävää materiaalia, pane lämpöä kestävä eristin, kuten posliinilautanen sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta pyörivää...
ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin.
Page 225
ASENNUS 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitettuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan. VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ...
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLO/KEITTIÖN AJASTIN -painiketta kerran. Tuntiluku vilkkuu ja kellon ilmaisimessa palaa valo. 2.
MIKRON TEHOTASOT • Uunissa on 5 tehotasoa vieressä esite- Tehotaso Paina MIKROTEHO- Näyttö (Pro- tyn mukaisesti. painiketta senttiosuus) • Voit vaihtaa kypsennyksen tehotason KORKEA P100 painamalla MIKROTEHO-painiketta tai (100%) pyörittämällä SYÖTTÖKIEKKOA, kun- nes näytöllä näkyy haluttu taso. Vahvis- KOHTALAISEN ta painamalla KÄYNNISTÄ/+30s/EN- KORKEA (80%) TER-painiketta, syötä...
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS Uuni voidaan ohjelmoida 95 minuuttiin asti (95:00). Kypsennyksen (sulatuksen) syöttöaika vaihtelee Kypsennysaika Lisäävä yksikkö 5 sekunnista 95 minuuttiin. Tämä riippuu kyp- 0-1 minuuttia 5 sekuntia sennyksen (sulatuksen) kokonaisajasta, joka on 1-5 minuuttia 10 sekuntia esitetty taulukossa. 5-10 minuuttia 30 sekuntia 10-30 minuuttia 1 minuutti...
Page 229
GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO Esimerkki: Grillaa 20 minuutin ajan GRILLI/YHDISTELMÄ-painikkeella. 1. Paina GRILLI/YHDISTEL- 2. Vahvista 3. Syötä grillausaika 4. Paina KÄYNNISTÄ/+30 s/ MÄ-painiketta kerran. kypsennystila SYÖTTÖKIEKKOA ENTER-painiketta vielä G-1 ja grillin ilmaisimen painamalla avulla (20 minuuttia). kerran käynnistääksesi KÄYNNISTÄ/+30 s/ valo syttyy näytölle. grillin.
GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO TÄRKEÄÄ: Anna tämän toiminnon aikana savun tai hajujen hajaantua avaamalla ikkunaa VAROITUS: Luukku, ulkokuori, sisäosa ja lisävarusteet kuumentuvat hyvin kuumiksi käytön aikana. Käytä paksuja uunikintaita palovammojen välttämiseksi. KIERTOILMAKYPSENNYS Uunia voidaan käyttää kiertoilmauunina kiertoilmavarusteilla ja 10 etukäteen asetetun lämpötilan avulla.
KIERTOILMAKYPSENNYS Huomautukset: 1. Kypsennysaikaa ei voida syöttää ennen kuin esilämmityslämpötila tulee esiin. Jos lämpötila tulee esiin, luukku täytyy avata, jotta kypsennysaika voidaan syöttää. 2. Kiertoilmakuumennin pysähtyy automaattisesti, jos kypsennysaikaa ei syötetä 5 minuutin sisällä. Hälytysääni muistuttaa viisi kertaa ja näytöllä näkyy aika, jos kello on asetettu. Jos kelloa ei ole asetettu, näytöllä...
MUUT HELPOT TOIMINNOT 2. +30 s -toiminto (suora käynnistys) KÄYNNISTÄ/+30 s/ENTER-painikkeen avulla on mahdollista suorittaa seuraavat toiminnot: a. Suora käynnistys Voit aloittaa kypsennyksen suoraan P100 -mikroaallon tehotasolla 30 sekunnin ajan painamalla KÄYNNISTYS-/+30 s/ENTER-painiketta. Kypsennysprosessi alkaa välittömästi ja joka kerta kun paini- ketta painetaan, tämä...
SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1. Valitse tarvittava valikko 2.
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaalto- energia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovä- Mikroaal- Grilli Kiertoilma Yhdistel- Huomautukset lineet touunin...
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN 4. Lämmitä uuni säännöllisesti grilliä ja kieroilmaa PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- käyttämällä.Ruuantähteet tai rasvaroiskeet voivat KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, aiheuttaa savua tai pahaa hajua. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI 5. Ruuasta vapautuu höyryä kypsennyksen aikana. HANKAUSTYYNYJÄ...
Page 238
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Page 239
AUTO MENU FUNCTION ..........................22 AUTO MENU CHART ..........................23-24 SUITABLE OVENWARE ............................. 25 CARE AND CLEANING ............................. 26 SERVICE ADDRESSES ............................I SPECIFICATIONS Model name: R-922STWE AC Line Voltage : 230-240V~, 50Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 20A AC Power required: Microwave...
NOTE: When you order accessories, please men- 20. Rack tion two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator CONVECTION indicator GRILL indicator DEFROST indicator CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator TEMPERATURE PROGRESS indicator The segments gradually light up to show the temperature reached in CONVECTION mode. Each segment represents 10°C of the set temperature level (For example, the first one indicates 150°C and the last one 240°C).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
Page 243
11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Page 244
22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Page 245
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency.
Page 246
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 16. To avoid overheating and fi re, special care must be tak- en when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, sausage rolls, pies or Christ- mas pudding. 17. See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury 1.
Page 247
6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boil- ing: 1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS fruit before cooking, or they may explode. To avoid the possibility of burns 1. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. 2. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling.
Page 249
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS damage the oven. 2. When using a browning dish or self-heating material, al- ways place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time specifi ed in the dish’s instructions must not be ex- ceeded.
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
Page 251
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualifi ed person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power supply cord and the connections inside the plug.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below.
MICROWAVE POWER LEVELS • Your oven has 5 power levels, as shown. Press the MICRO. Power Level Display • To change the power level for cooking, POWER button (Percentage) press the MICRO.POWER button or HIGH P100 rotate the ENTRY dial key until the dis- (100%) play indicates the desired level.
MICROWAVE COOKING Your oven can be programmed for up to 95 minutes (95:00). Cooking Time Increasing Unit The input unit of cooking (defrosting) time varies from 5 seconds to 95 minutes. It depends on the 0-1 minute 5 seconds total length of the cooking (defrosting) time as 1-5 minutes 10 seconds shown on the table.
Page 255
GRILL COOKING/COMBI COOKING Example: To grill for 20 minutes, using GRILL/COMBI. button. 1. Press GRILL/COMBI. 2. Press the START/ 3. Use the ENTRY dial to 4. Press the START/+30sec./ button once. G-1 and +30sec./ENTER input the grilling time ENTER button once more to the grill indicator will button to confi rm the (20 minutes).
GRILL COOKING/COMBI COOKING IMPORTANT: During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window. WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves. CONVECTION COOKING Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility, there are 10 pre-set oven temperatures.
CONVECTION COOKING Notes : 1. The cooking time cannot be input until the preheating temperature arrives. When the oven arrives at desired temperature, the door must be opened to input the cooking time. 2. The convection heater will stop automatically; if there is no input of the cooking time within 5 min- utes.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS a. Direct start You can directly start cooking on P100 microwave power level for 30 seconds by pressing the START/ +30sec./ENTER button. The cooking process will start immediately and each time the button is pressed this will increase the cooking time by 30 seconds. b.
WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST FUNCTION 2. TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 –...
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/portion/ Procedure method utensils Frozen pizza 200g, 300g, 400g Remove packaging and place directly (oven ready (initial temp. -18°C) on the low rack. No standing time is pizza preb- Low Rack required. aked) Jacket Potato 100% Micro 1, 2, 3 potatoes...
Page 261
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/portion/ Procedure method utensils Sponge cake* Preheat at 475g The oven will preheat to 180°C. When Ingredients: 180°C (initial temp. 20°C) the temperature is reached, open the 4 eggs Spring form tin door and place the cake on the low 100g fl our (about 26 cm diam- rack inside.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
Do not use harsh abrasive cleaners overheat and begin to smoke or catch fire, and or sharp metal scrapers to clean the glass oven door cause arcing. Do not remove the waveguide cover. since they can scratch the surface, which may result in 2.
Page 264
ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es...
Page 266
Gedruckt in China Tryckt i Kina SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD Impreso en China Trykt i Kina Stockey Park, Uxbridge, Middlesex Imprimé en Chine Trykt i Kina UB11 1EZ Stampato in Cina Painettu Kiinassa Gedrukt in China Printed in China United Kingdom...