Before reading this document, make sure you have the latest – Do not use this product or any available version. You find the latest version as a PDF on the Invacare optional equipment without first completely website.
3.2 Intended Use Designation Quantity Invacare Revato grab bars are intended to be used as transfer Adjustment plate 2° and support aid. Adjustment plate 0° optional (included in Intended users are any adults and adolescents with restricted R7768) or limited mobility (e.g. legs and/or hips) or limited muscle Adjustment plate 4°...
Page 6
9. Install the socket’s guard. 10. Check that the whole assembly is firm and operates Full adhesion is only obtained after approximately 24 correctly. hours. Invacare is not responsible for any damage caused by improper fixing or inappropriate use. 1572997-E...
Cleaning Intervals Installing the Aesthetic Cover (R7767) (Fig. 6) 1. If fitted, remove the end cap, position E, from the lower IMPORTANT! support bar A. Regular cleaning and disinfection enhances 2. Attach the plastic over B over the lower support bar. smooth operation, increases the service life and If necessary, use a plastic mallet to insert the cover prevents contamination.
All product components are corrosion resistant and do not contain natural rubber latex. Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die 7.1 Environmental Parameters entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Operating Conditions Dokuments.
3.2 Verwendungszweck Sie sich an einen Arzt oder den Anbieter, bevor Sie das Produkt verwenden. Invacare Revato Haltegriffe sind für die Verwendung als – Verwenden Sie dieses Produkt oder optionales Stütze und Transferhilfe vorgesehen. Zubehör erst, nachdem Sie diese Anweisungen Zum vorgesehenen Benutzerkreis zählen Erwachsene und...
Invacare® Revato Die folgenden Komponenten sind je nach Produktkombination Pos. Bezeichnung Anzahl bzw. bestelltem Zubehör im Lieferumfang enthalten: Abstandshalter Ø 8,2 x Ø 12 x Stützklappgriff (Abb. 1) Befestigung, Ø 8 Pos. Bezeichnung Anzahl Haltestange R7766 – Armpolster (Abb. 5) Schutz Pos.
Die Höhe der Haltestange kann wie oben beschrieben Die volle Klebekraft wird erst nach ca. 24 Stunden zusätzlich mit den 0°-, 2°- und 4°-Einstellplatten erreicht. Invacare ist nicht für Beschädigungen durch (R7768) angepasst werden. falsche Montage oder unsachgemäßen Gebrauch verantwortlich.
Invacare® Revato 5.2 Reinigung und Desinfektion In der Klinik und Langzeitpflege Befolgen Sie die einrichtungsinternen Bestimmungen zum Allgemeine Sicherheitsinformationen Desinfektionsverfahren und verwenden Sie nur die darin VORSICHT! aufgeführten Desinfektionsmittel. Kontaminationsgefahr – Vorkehrungen für sich selbst treffen und 6 Nach dem Gebrauch geeignete Schutzausrüstung verwenden.
Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques 2 Sécurité des produits sans préavis. Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la 2.1 Informations de sécurité...
Protection 3.2 Utilisation prévue Prise de fixation Les barres de maintien Invacare Revato sont destinées à être murale (pré-montée utilisées comme aide au transfert et au soutien. sur le support) Les utilisateurs prévus sont des adultes et des adolescents Plaque de réglage 2°...
Installation de la barre d'appui relevable (Fig. 1) Pos. Désignation Quantité 1. Insérez la plaque de réglage 2° D. Tige guide 2. Marquez l'emplacement des trous sur le mur (2 Embout protecteur au-dessus et 2 au-dessous vers l'extérieur) en tenant compte de la hauteur précédemment mesurée.
Pour le nettoyage et la désinfection en environnement L'adhésion complète n'est obtenue qu'après environ clinique ou de soins à long terme, suivez les 24 heures. Invacare décline toute responsabilité en procédures internes. cas de dommages causés par une fixation incorrecte ou une utilisation inappropriée.
6.2 Mise au rebut Fréquence de nettoyage Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en IMPORTANT ! fin de vie dans un centre de recyclage. Une désinfection et un nettoyage régulier garantissent un bon fonctionnement, augmentent Désassemblez le produit et ses composants afin que les la durée de vie et permettent d'éviter toute différents matériaux puissent être séparés et recyclés contamination.
Invacare® Revato Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. 2 Sicurezza Prima di leggere il presente documento, verificare di essere in possesso dell'ultima versione, disponibile in formato PDF 2.1 Informazioni per la sicurezza sul sito web Invacare.
Designazione Quantità 3.2 Uso previsto Barra di supporto Le barre di supporto Invacare Revato sono destinate ad essere Mascherina utilizzate come ausilio per il trasferimento e il supporto. Presa di attacco a Gli utilizzatori previsti sono adulti e adolescenti con mobilità...
Invacare® Revato Installazione della gamba di supporto (Fig. 2) Pos. Designazione Quantità 1. Rimuovere la mascherina della presa, se calzata. Vite, DIN 912, M5 x 25 2. Rimuovere il cappuccio terminale C, se presente, oppure Dado, DIN 934, M5 il coperchio presente sul tubo inferiore della barra di supporto D.
Si ottiene la completa aderenza solo dopo circa 24 struttura della plastica o che sciolgono le ore. Invacare non è responsabile di eventuali danni etichette applicate. causati dal fissaggio o dall'utilizzo inappropriati. – Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi sempre che sia completamente asciutto.
– Debido a las diferencias regionales, consulte el Para obtener más información sobre las normativas locales, sitio web o el catálogo local de Invacare para ver póngase en contacto con el representante local de Invacare. las opciones disponibles o póngase en contacto Consulte las direcciones que figuran al final de este con el representante local de Invacare.
Page 24
Invacare® Revato Pos. R7765 Empuñadura plegable de soporte con soporte Designación Cantidad para papel (500 mm-1000 mm) Guía R7770 Empuñadura plegable de soporte con Cubierta protectora reposabrazos y soporte para papel (500 mm-1000 mm) Montaje del pie H345 Empuñadura plegable de soporte con pata R7763: consola montada en suelo (Fig.
Después de unas 24 horas, se habrá adherido por la pata de soporte I. completo. Invacare® no se hace responsable de 2. Para aumentar la altura de la pata de soporte, gire el ningún daño causado por un montaje incorrecto o montaje del pie hacia la derecha y hacia fuera de la pata un uso inadecuado.
Invacare® Revato 4.3 Uso de la barra de apoyo abatible Intervalos de limpieza IMPORTANTE ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de caer o resbalar! La limpieza y la desinfección habituales mejoran – Antes de cada uso, compruebe que la barra el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil y evitan la contaminación.
Page 27
Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações de su vida útil. do produto sem aviso prévio.
2 Segurança 3 Descrição geral do produto 2.1 Informações de segurança 3.1 Descrição do Produto Invacare Revato são barras de apoio fabricadas em aço ADVERTÊNCIA! rilsanizado para fixação numa parede ou chão (com a barra Risco de lesão grave ou danos acessória dedicada) com parafusos.
Page 29
R7768 Pos. Designação Quantidade Conjunto de placas de ajuste da altura (0°, 2°, 4°) Parafuso, DIN 912, M5 x 25 R7769 Perna de apoio para suporte de papel Porca, DIN 934, M5 higiénico (600 – 1000 mm) Tampa de proteção Os seguintes itens são incluídos no âmbito da entrega Espaçador Ø...
A aderência completa só é atingida passadas 24 horas. Ajustar a altura (Fig. 2) A Invacare não é responsável por quaisquer danos causados por fixação incorreta ou utilização indevida. 1. Para diminuir a altura da perna de apoio rode a unidade do pé...
Page 31
IMPORTANTE! Métodos ou fluidos errados podem prejudicar ou 6 Após a utilização danificar o produto. – Todos os agentes de limpeza e desinfetantes 6.1 Recondicionamento utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais ADVERTÊNCIA! são aplicados para limpeza.
Page 32
WAARSCHUWING! zeker weet dat u het product veilig gebruikt. Kans op ernstig letsel of schade Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties Verkeerd gebruik van dit product kan leiden tot zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. schade of lichamelijk letsel.
3 Productoverzicht afhankelijk van de productcombinatie met respectievelijke accessoires die u hebt besteld: 3.1 Productbeschrijving Opvouwbare steungreep (afb. 1) De Invacare Revato-handgrepen zijn gemaakt van gerilsaneerd Pos. Aanduiding Aantal staal en worden met schroeven aan de muur of vloer (met een speciale balk) bevestigd. De steunbalk kan Steunbalk omhoog worden geklapt.
Invacare® Revato De hoogte aanpassen Pos. Aanduiding Aantal De steunbalk wordt geleverd met een Sluitring, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 2°-aanpassingsplaat D. U kunt de hoogte van Plaat, voorgemonteerd op de steunbalk aanpassen met optie R7768 (3 verticale A aanpassingsplaten van 0°, 2°...
– Zorg altijd dat het product volledig droog is voordat u het weer in gebruik neemt. Pas na ongeveer 24 uur drogen, kleeft de lijm volledig. Invacare is niet verantwoordelijk voor schade Volg voor reiniging en desinfectie in klinische die wordt veroorzaakt door onjuiste bevestiging of omgevingen of omgevingen voor langdurige zorg de gebruik.
Invacare forbeholder seg retten til å endre produktspesifikasjoner uten forvarsel. Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodat de verschillende materialen afzonderlijk kunnen worden Før du leser dette dokumentet, må...
Page 37
Den faktiske levetiden varierer etter brukens hyppighet og intensitet. Produsent Medisinsk utstyr 1.5 Ansvarsbegrensning Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Identifikasjonsmerket er festet på undersiden av • Manglende overholdelse av instruksjonene i støttestangen.
Page 38
Invacare® Revato R7763 – Gulvmontert konsoll (fig. 3) H345 Støttende foldehåndtak med støtteben (700 mm) Pos. Betegnelse Antall R7772 Støttende foldehåndtak med støtteben Opprettstående (600–1000 mm) Festeplate R7773 Støttende foldehåndtak med støtteben og papirholder (600–1000 mm) Klemme R7780 Støttende foldehåndtak med støtteben, Mutter, DIN 934, M8 armpute og papirholder (600–1000 mm)
Page 39
B. Fest den med skruen og posisjoner to 4. Press den ned i omtrent 30 sekunder. beskyttelseshetter K. Full adhesjon oppnås først etter ca. 24 timer. Invacare 9. Monter kontaktbeskytteren. er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av 10. Kontroller at hele enheten er stødig montert og fungerer feilaktig fiksering eller uhensiktsmessig bruk.
Invacare® Revato Desinfiseringsmiddel: Vanlig desinfiseringsmiddel til husholdningsbruk. 5 Vedlikehold Tørking: La produktet lufttørke. 5.1 Generell vedlikeholdsinformasjon På helseinstitusjoner og ved langtidspleie Produktet er vedlikeholdsfritt, forutsatt at instruksjonene for Følg de interne desinfiseringsprosedyrer, og bruk bare de rengjøring og sikkerhet overholdes.
Page 41
Avhenger av støtte-/vendehåndtakets lengde for det bestilte produktet. Alle produktkomponentene er korrosjonsbestandige og inneholder ikke naturgummilateks. 7.1 Miljøparametere Driftsforhold Omgivelsestemperatur 10–40 °C Relativ luftfuktighet 15 % – 93 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk trykk 940–1060 hPa Oppbevarings og transport 0–40 °C Omgivelsestemperatur Relativ luftfuktighet 30 % –...