Page 1
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Wasserpumpe Original operating instructions Petrol Water Pump Mode d’emploi d’origine Pompe à eau à essence Istruzioni per l’uso originali Pompa dellʼacqua a benzina lL Original betjeningsvejledning Benzindrevet vandpumpe Original-bruksanvisning Bensindriven vattenpump Bf Originalne upute za uporabu Benzinska pumpa za vodu Originalna uputstva za upotrebu Benzinska pumpa za vodu...
Page 2
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 5...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gießen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten sowie Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie zum Betrieb von Rasensprengern.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben. Motortyp: 4-Takt-Motor; Luftgekühlt Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser Motorleistung max: 4,8 kW/ 6,5 PS liegen, so dass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe Hubraum:...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 9 Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder 7.2.1 Ölwechsel entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser durchgeführt werden. aufgefüllt werden. Nur Motorenöl (10W40) verwenden. Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg 6.3 Abstellen des Motors: gegen die Ölablasschraube (Bild 5a/Pos.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 10 7.3 Lagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung die Pumpe gründlich mit Wasser durchspülen. Benzinhahn schließen und Motor laufen lassen bis dieser stoppt, um den Vergaser zu entleeren. Tank vollständig Füllen um Rostbildung zu verhindern. Entleerungsschraube (Bild 3/Pos.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 11 9. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen bzw. ersezten. Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen. Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff einfüllen. Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Pumpe saugt nicht an Saugventil nicht im Wasser Saugventil in Wasser legen Pumpenraum ohne Wasser...
Page 12
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before putting the equipment into operation 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 13 3. Proper use Important! When using equipment, a few safety precautions The machine is suitable for irrigating and watering must be observed to avoid injuries and damage. landscaped areas, vegetable beds and gardens and Please read the complete operating manual with due for operating lawn sprinklers.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 14 4. Technical data 5.2 Connecting and routing the intake and discharge lines Connect the intake line to the intake connection Engine type: 4-stroke engine; air-cooled (Figure 3 / Item 11) and the discharge line to the Max.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 15 6.2 Intake process 7.2 Maintenance During the priming process, the shut-off devices In this connection, please also read the attached present in the pressure pipe (spray nozzles, service information valves etc.) must be completely open so that the air in the suction pipe can escape freely.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 16 7.3 Storage Rinse the pump thoroughly with water before lengthy periods of inactivity or winter storage. Close the petrol cock and allow the engine to run until it stops to empty the carburetor. Fill the tank fully to prevent rust formation. Remove the drain plug (Figure 3 / Item 12) and fully drain the pump housing.
Page 17
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 17 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Spark plug fouled Clean or replace the spark plug Air filter dirty Clean the air filter. No fuel in the tank Top up fuel. Automatic oil cut-out has not re Check oil level, top up engine oil sponded Pump fails to prime...
Page 18
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 18 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 19 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lʼappareil convient à arroser et à irriguer les espaces certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des verts, les plates-bandes de légumes et les jardins blessures et dommages.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 20 4. Données techniques dʼaspiration au-dessus de la hauteur de la pompe. Les bulles dʼair dans la conduite dʼaspiration ralentissent et empêchent Type de moteur: lʼaspiration. Moteur quatre temps ; refroidi par air La conduite dʼaspiration et celle de pression doivent être posées de telle manière quʼelles ne Puissance du moteur maxi.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 21 6.2 Aspiration : plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune Pendant lʼaspiration, il faut ouvrir complètement eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. les organes dʼarrêt présents dans la conduite de refoulement (gicleurs, soupapes, etc.) afin que 7.2 Maintenance lʼair se trouvant dans la conduite dʼaspiration Veuillez également respecter à...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 22 Nettoyez la bougie dʼallumage avec la brosse à fils de cuivre ou encore en employer une nouvelle. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes. 7.3 Stockage Lorsque vous ne vous servez pas de la pompe pendant une période prolongée ou que vous la rangez pour lʼhiver, rincez-la minutieusement à...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 23 9. Elimination des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être Bougie dʼallumage encrassée Nettoyez la bougie dʼallumage ou démarré remplacez-la. Filtre à air encrassé Nettoyer le filtre à air. Pas de carburant dans le réservoir Remplissez de carburant.
Page 24
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 24 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 25 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Lʼapparecchio è adatto per irrigare e annaffiare prati, avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. aiole di orti e giardini nonché per fare funzionare i Quindi leggete attentamente queste istruzioni per sistemi di irrigazione di superfici erbose.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 26 4. Caratteristiche tecniche 5.2 Collegamento e posa del tubo di aspirazione e di mandata Collegate il tubo di aspirazione allʼattacco di Tipo del motore: aspirazione (Fig. 3/Pos. 11) e il tubo di mandata motore a 4 tempi, raffreddato ad aria allʼattacco di mandata (Fig.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 27 Spiegazione delle posizioni della leva con lʼaria compressa a pressione bassa. dellʼacceleratore (Fig.4/Pos.10): Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo averlo usato. „tartaruga:“: Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno motore al minimo asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 28 7.2.3 Candela di accensione Pulite regolarmente la candela di accensione o, se necessario, sostituitela. Regolate la distanza degli elettrodi su 0,6 mm. Togliete il connettore della candela di accensione con un movimento rotatorio (Fig. 7) Togliete la candela di accensione facendo uso dellʼapposita chiave Pulite la candela di accensione con una spazzola...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 29 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Candela di accensione sporca Pulite o sostituite la candela di accensione. Filtro dellʼaria sporco Pulite il filtro dellʼaria Manca carburante nel serbatoio Riempite di carburante Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio,...
Page 30
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 30 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over pumpen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 31 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Pumpen er beregnet til vanding af parker, sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for grøntsagsbede og haver samt til drift af havevandere. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Med forfilter kan der foretages vandudpumpning fra betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 33 DK/N 6.2 Indsugningsproces: 7.2.1 Olieskift Under indsugningen skal spærreorganerne i Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc. ) åbnes Brug udelukkende motorolie (10W40). helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud. Henstil maskinen på...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 34 DK/N 7.3 Opmagasinering Inden længere tids opbevaring eller før vinterpausen skal pumpen skylles grundigt igennem med vand. Luk benzinhanen, og lad motoren køre, indtil den stopper, for at tømme karburatoren. Fyld tanken helt op for at undgå rustdannelse. Fjern tømningsskrue (fig.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 35 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes Tændrør tilsodet Rens eller udskift tændrøret. Luftfilter snavset Rens luftfiltret Ingen brændstof i tanken Fyld brændstof på Automatisk oliestop udløst Tjek oliestanden, fyld motorolie på Pumpen suger ikke Sugeventil ikke i vand Læg sugeventilen i vand...
Page 36
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 36 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av pumpen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder pumpen 6. Använda pumpen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 37 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda Pumpen är avsedd för bevattning av grönområden, säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra grönsaksland och trädgårdar samt till drift av olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom vattenspridare.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 39 6.2 Suga in vätska 7.2 Underhåll Under insugningen måste Beakta även bifogad serviceinformation. avspärrningselementen som finns i tryckledningen (sprutmunstycken, ventiler osv.) 7.2.1 Oljebyte vara helt öppna så att luften som finns i Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är sugledningen kan släppas ut.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 40 7.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
Page 41
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 41 9. Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Tändstiftet är sotigt Rengör eller byt ut tändstiftet Luftfiltret är nedsmutsat Rengör luftfilter Inget bränsle i tanken Fyll på bränsle Oljefrånkopplingsautomatiken Kontrollera oljenivån, fyll på motor löser ut olja Pumpen suger inte...
Page 42
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 42 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 43 3. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Uređaj je namijenjen za navodnjavanje i zalijevanje prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati zelenih površina, gredica s povrćem kao i za pogon sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 44 4. Tehnički podaci 5.2 Priključak i postavljanje usisnog i tlačnog voda Priključite usisni vod na dotični priključak (slika Tip motora: 4-taktni motor; hlađen zrakom 3/poz. 11) i tlačni vod na njegov priključak (slika Maks snaga motora: 4,8 kW / 6,5 PS 3/poz.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 45 6.2 Postupak usisavanja: 7.2.1 Zamjena ulja Tijekom postupka usisavanja elemente za Zamjena ulja treba se obaviti na radnoj temperaturi zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji motora se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno otvoriti Koristite samo motorno ulje (10W40).
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 46 7.4 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 47 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor se ne može pokrenuti Čađava svjećica Očistite svjećicu odnosno zamije- nite je novom. Zaprljan filtar za zrak Očistite filtar za zrak. Nema goriva u spremniku Napunite gorivo. Reagirala je automatika za Provjerite količinu ulja, dopunite premalu količinu ulja.
Page 48
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 48 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 49 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Uređaj je namenjen za navodnjavanje i zalivanje o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. zelenih površina, gredica s povrćem i bašta kao i za Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za pogon prskalica za travnjake.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 50 4. Tehnički podaci 5.2 Priključivanje i polaganje usisnog voda i voda pod pritiskom Usisni vod priključite na usisni priključak (slika Tip motora: 4-taktni motor s vazdušnim hlađenjem 3/poz. 11), a vod pod pritiskom na priključak pod pritiskom (slika 3/poz.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 51 6.2 Postupak usisavanja: 7.2 Održavanje Tokom postupka usisavanja elemente za Pridržavajte se takođe i priloženih servisnih zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji informacija. se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći 7.2.1 Zamena ulja vazduh.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 52 7.3 Skladištenje Ako ne nameravate da koristite uređaj duže vreme, ili pre nekorišćenja tokom zimskog perioda, pumpu temeljito isperite vodom. Slavinu za benzin zatvorite, a motor pustite da radi dok se ne zaustavi kako bi se rasplinjač do kraja ispraznio.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 53 9. Uklanjanje kvarova Smetnja Uzrok Mera Motor ne može da se Prljava svećica Očistite ili zamenite svećicu pokrene Prljav vazdušni filter Očistite vazdušni filter Nema goriva u rezervoaru Nalijte gorivom Reagovala je automatika za premalu Proverite količinu ulja, dopunite ulje.
Page 54
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 54 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 55 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj je vhodný na zavlažování a zalévání zelených bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a ploch, zeleninových záhonů a zahrad, jakož k škodám.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 56 4. Technická data 5.2 Položení a připojení sacího a výtlačného vedení Sací vedení připojte na přípojce sacího vedení Typ motoru: 4taktní, vzduchem chlazený (obr. 3/pol. 11) a výtlačné vedení na přípojce Výkon motoru max: 4,8 kW / 6,5 PS výtlačného vedení...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 57 6.2 Sání: 7.2 Údržba Při sání zcela otevřít uzávěry nacházející se ve K tomuto bodu prosím dodržujte také přiložené výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), servisní informace. aby mohl uniknout vzduch nacházející se ve výtlačném vedení.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 58 7.3 Uložení Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou. Zavřít benzinový kohout a nechat běžet motor tak dlouho, až se zastaví, aby se vyprázdnil karburátor. Palivovou nádrž zcela naplnit, aby se zabránilo rezavění.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 59 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Zakarbonovaná svíčka Svíčku vyčistit, resp. vyměnit Znečištěný vzduchový filtr Vzduchový filtr vyčistit Žádné palivo v nádrži Palivo doplnit Automatika vypnutí při Zkontrolovat stav oleje, doplnit nedostatku oleje zareaguje motorový...
Page 60
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 60 Obsah 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Správny spôsob použitia 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 61 3. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Prístroj je vhodný na zavlažovanie a zalievanie preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila ako aj na prevádzkovanie trávnikového skrbno preberite.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 62 4. Technické údaje 5.2 Pripojenie a položenie nasávacieho a tlakového vedenia Zapojte nasávacie vedenie na nasávacie Typ motora: 4-taktový motor, chladený vzduchom pripojenie (obr. 3/pol. 11) a tlakové vedenie na Výkon motora max: 4,8 kW / 6,5 PS tlakové...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 63 6.2 Proces nasávania: 7.2 Údržba Počas procesu nasávania sa musia naplno Prečítajte si k tomu tiež priložené servisné otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na informácie. tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atď.), aby sa vzduch prítomný v odsávacom vedení 7.2.1 Výmena oleja mohol voľne dostať...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 64 7.3 Skladovanie Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou. Zatvoriť benzínový ventil a nechať motor bežať, až kým sa motor nezastaví, aby sa vyprázdnil karburátor. Naplniť celú nádrž, aby sa zabránilo tvorbe hrdze.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 65 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať Zapaľovacia sviečka je zanesená Zapaľovaciu sviečku vyčistiť resp. vymeniť. Vzduchový filter je znečistený Vyčistiť vzduchový filter V nádrži nie je žiadne palivo Doplniť palivo Je aktivovaná...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Wasserpumpe BG-PW 48 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 67
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 67 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 68
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 68 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 69
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 69 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 70
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 70 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 71
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 71 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Page 72
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 72...
Page 73
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 73...
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 76
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 77
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 78
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 79
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 82
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 83
Anleitung_BG_PW_48_SPK1:_ 10.08.2011 10:00 Uhr Seite 83 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.