Télécharger Imprimer la page
EINHELL BG-SP 550 IF Mode D'emploi
EINHELL BG-SP 550 IF Mode D'emploi

EINHELL BG-SP 550 IF Mode D'emploi

Pompe submersible
Masquer les pouces Voir aussi pour BG-SP 550 IF:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Tauchpumpe
Operating Instructions
t
Submersible Pump
Mode d'emploi
p
Pompe submersible
Istruzioni per l'uso
C
Pompa sommersa
Használati utasítás
A
Bemerülő szivattyú
Bf Upute za uporabu
Podvodna pumpa
Návod k obsluze
j
Ponorné čerpadlo
Návod na obsluhu
W
Ponorné čerpadlo
Art.-Nr.: 41.704.61
11.06.2008
10:54 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
550 IF
BG-SP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BG-SP 550 IF

  • Page 1 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Tauchpumpe Operating Instructions Submersible Pump Mode d’emploi Pompe submersible Istruzioni per l’uso Pompa sommersa Használati utasítás Bemerülő szivattyú Bf Upute za uporabu Podvodna pumpa Návod k obsluze Ponorné čerpadlo Návod na obsluhu Ponorné čerpadlo 550 IF Art.-Nr.: 41.704.61 I.-Nr.: 01018...
  • Page 2 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 3 1” 1” 1 1/2”...
  • Page 4 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 4 1” 1” 1 1/2”...
  • Page 5 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 5 Achtung! Achtung! Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sie fachmännisch prüfen, ob die Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um - Erdung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie - Nullung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise - Fehlerstromschutzschaltung...
  • Page 6 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 6 Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden! Hinweis: Die maximale Fördermenge kann nur mit dem Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche oder Gerät leicht erhöht auf, z.B.
  • Page 7 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 7 6. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Achtung! Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker Betrieb nehmen: ziehen. Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist.
  • Page 8 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 8 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 9 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 9 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
  • Page 10 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 10 abrasive substances. Important! Protect the equipment from frost. When using equipment, a few safety precautions Protect the equipment from dry running. must be observed to avoid injuries and damage. Take suitable measures to keep the equipment Please read the complete operating manual with due out of the reach of children.
  • Page 11 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 11 designed for use in commercial, trade or industrial check the equipment regularly (carry out trial start- applications. Our warranty will be voided if the ups). machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Note: The pump shaft should measure at least 40 x 40 x 50 cm so that the floating switch can move...
  • Page 12 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 12 Please note: Replacement part number of the part required For the equipment to suck up water in manual mode For our latest prices and information please go to there must be a minimum depth of 60 mm of water! www.isc-gmbh.info Important! The equipment is not allowed to run dry!
  • Page 13 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 13 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy The equipment does not start - Power supply not connected - Check power supply - Floating switch does trigger - Raise position of floating switch The equipment does not pump - Intake sieve clogged - Clean intake sieve with water jet - Discharge hose kinked...
  • Page 14 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 14 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
  • Page 15 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 15 Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, Remarque: par exemple comme pompe de circulation dans une La quantité de refoulement maximale peut pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre serait alors essentiellement raccourcie, étant donné...
  • Page 16 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 16 Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre. contrôler tous les 3 mois la fonction de Vérifiez que la conduite de pression est montée lʼinterrupteur à flotteur. dans les règles de lʼart. Eliminez les particules de peluches et fibres Assurez-vous que lʼalimentation électrique est de éventuellement déposées dans le boîtier à...
  • Page 17 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 17 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque - Vérifier la tension secteur - Interrupteur à flotteur ne - Placer l'interrupteur à flotteur commute pas dans une position plus élevée L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché...
  • Page 18 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 18 collegamenti ad innesto in un’area che non ne Attenzione! venga interessata. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Si deve comunque evitare in ogni caso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. convogliare liquidi aggressivi e sostanze Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
  • Page 19 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 19 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono pozzo deve essere sempre libero da fango o da altro stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale sporco. In caso di un livello d’acqua insufficiente, il o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia fango nel pozzo può...
  • Page 20 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 20 Esercizio manuale/aspirazione orizzontale Attenzione! Non mettete o appoggiate Per l’esercizio manuale o per l’aspirazione orizzontale l’apparecchio sulla ruota a pale! il commutatore (A) deve essere messo nella 4. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. posizione superiore (Fig. 3). In questo modo l’interruttore a galleggiante integrato viene escluso e 8.2 Manutenzione l’apparecchio funziona in esercizio continuo.
  • Page 21 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 21 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
  • Page 22 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 22 Elöntési veszély esetén a dugós kapcsolatokat az Figyelem! elöntési veszélyen kívülálló helyre felszerelni. A készülékek használatánál be kell tartani egy pár Minden esetre el kell kerülni az agresszív biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket folyadékok szállítását, valamint abráziós és károkat megakadályozzon.
  • Page 23 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 23 területén valamint egyenértékű tevékenységek gyorsan beszáradhat és megakadályozhatja a területén van használva. készülék beindulását. Ezért szükséges a készüléket rendszeres leellenőrzése (indulási próbákat véghezvinni). 4. Technikai adatok Utasítás: A szivattyúakna méreteinek legalább 40 x 40 x 50 Hálózati csatlakozás 230V ~50 Hz cm-nek kell lennie, azért hogy szabadon tudjon...
  • Page 24 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 24 Manuális üzem/lapos elszívás: 8.2 Karbantartás A manuális üzemhez, ill. alapos elszíváshoz az A készülék belsejében nem található további átkapcsolónak (A) a felülső állásban kell téve lennie karbantartandó rész. (3-as ábra). Így át van hidalva az úszókapcsoló és a készülék állandóan fut.
  • Page 25 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 25 10. Hibakeresési terv Zavarok Okok Elhárítás Nem indul a készülék - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Nem kapcsol az úszókapcsoló - Magasabb állásba tenni az úszókapcsolót Nem szállít a készülék - El van dugulva a bevezetési - Vízsugárral megtisztítani a szita...
  • Page 26 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 26 Odgovarajućim mjerama spriječite pristup djece Pažnja! uređaju. Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo UPOZORENJE! pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
  • Page 27 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 27 4. Tehnički podaci 5.2 Mrežni priključak Uređaj koji ste kupili već posjeduje utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namijenjen za priključivanje na Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz. Snaga 550 vata Provjerite je li utičnica dostatno osigurana (najmanje...
  • Page 28 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 28 7. Zamjena mrežnog priključka 9. Zbrinjavanje i recikliranje Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati izbjegle opasnosti.
  • Page 29 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 29 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Uređaj se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Provjerite mrežni napon - Sklopka s plovkom se ne - Sklopku s plovkom dovesti u viši uključuje položaj Uređaj nema protok - Začepljeno ulazno sito - Očistiti ulazno sito mlazom vode...
  • Page 30 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 30 brusnými účinky). Pozor! Přístroj je třeba chránit před mrazem. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj je třeba chránit před chodem nasucho. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Vhodnými opatřeními je třeba zabránit přístupu škodám.
  • Page 31 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 31 řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme (provádět zkušební spuštění). žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových Pokyn: podnicích a při srovnatelných činnostech. Šachta pro umístění čerpadla by měla mít rozměry minimálně 40 x 40 x 50 cm, aby se mohl plovákový spínač...
  • Page 32 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 32 Prosím dodržet: Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního Aby mohl přístroj v ručním provozu odsávat, je dílu potřeba výška vody min. 60 mm! Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Pozor! Přístroj nesmí běžet nasucho! 9.
  • Page 33 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 33 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj nenaskočí - Chybí síťové napětí - Síťové napětí překontrolovat - Plovákový spínač nespíná - Plovákový spínač dát do vyšší polohy Přístroj nedopravuje - Sací filtr ucpán - Sací...
  • Page 34 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 34 zásuvné spojenia na bezpečné miesta, kde Pozor! nehrozí zatopenie. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať V každom prípade sa má zabrániť prečerpávaniu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné agresívnych tekutín ako aj tekutín obsahujúcich zabrániť...
  • Page 35 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 35 považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody nesmie nikdy montovať voľne zavesený na tlakovom alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené vedení alebo elektrickom kábli. Prístroj sa musí nesprávnym používaním ručí používateľ / zavesiť na nosnej rukoväti, resp. musí byť položený obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
  • Page 36 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 36 Funkcia integrovaného plavákového vypínača 8.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie Automatická prevádzka: diely vyžadujúce údržbu. V automatickej prevádzke sa musí prepínač (A) nachádzať v spodnej polohe (obr. 2). Týmto je 8.3 Objednávanie náhradných dielov: integrovaný...
  • Page 37 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:54 Uhr Seite 37 10. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Plavákový spínač nespína - Plavákový spínač premiestniť do vyššej polohy Prístroj nepumpuje - Upchaté...
  • Page 38 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Tauchpumpe BG-SP 550 IF 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Page 39 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 40 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 40 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 41 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 41 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 42 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 43 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
  • Page 44 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 44 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 45 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 45 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 46 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 46 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 47 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 47 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 48 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 48 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 49 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 49 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 50 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 50 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 51 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 52 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK1:_ 11.06.2008 10:55 Uhr Seite 52 EH 05/2008...

Ce manuel est également adapté pour:

41.704.61