Télécharger Imprimer la page
EINHELL BG-SP 550 IF Mode D'emploi
EINHELL BG-SP 550 IF Mode D'emploi

EINHELL BG-SP 550 IF Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BG-SP 550 IF:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 1
Bedienungsanleitung
Tauchpumpe
Mode d'emploi
p
Pompe submersible
Istruzioni per l'uso
C
Pompa sommersa
Handleiding
N
Dompelpomp
Manual de instrucciones
m
Bomba sumergible
Manual de instruções
O
Bomba submersível
Art.-Nr.: 41.704.61
I.-Nr.: 01018
BG-SP
550 IF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BG-SP 550 IF

  • Page 1 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 1 Bedienungsanleitung Tauchpumpe Mode d’emploi Pompe submersible Istruzioni per l’uso Pompa sommersa Handleiding Dompelpomp Manual de instrucciones Bomba sumergible Manual de instruções Bomba submersível 550 IF Art.-Nr.: 41.704.61 I.-Nr.: 01018 BG-SP...
  • Page 2 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 4 1” 1” 1 1/2”...
  • Page 5 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 5 Achtung! Achtung! Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sie fachmännisch prüfen, ob die Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um - Erdung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie - Nullung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise - Fehlerstromschutzschaltung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 6 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 6 Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden! Hinweis: Die maximale Fördermenge kann nur mit dem Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche oder Gerät leicht erhöht auf, z.B.
  • Page 7 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 7 6. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Achtung! Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker Betrieb nehmen: ziehen. Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist. Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät Prüfen Sie, dass die Druckleitung nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser...
  • Page 8 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 8 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 9 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 9 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
  • Page 10 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 10 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
  • Page 11 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 11 Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, Remarque: par exemple comme pompe de circulation dans une La quantité de refoulement maximale peut pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre serait alors essentiellement raccourcie, étant donné...
  • Page 12 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 12 Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre. contrôler tous les 3 mois la fonction de Vérifiez que la conduite de pression est montée lʼinterrupteur à flotteur. dans les règles de lʼart. Eliminez les particules de peluches et fibres Assurez-vous que lʼalimentation électrique est de éventuellement déposées dans le boîtier à...
  • Page 13 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 13 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque - Vérifier la tension secteur - Interrupteur à flotteur ne - Placer l'interrupteur à flotteur commute pas dans une position plus élevée L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché...
  • Page 14 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 14 collegamenti ad innesto in un’area che non ne Attenzione! venga interessata. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Si deve comunque evitare in ogni caso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. convogliare liquidi aggressivi e sostanze Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
  • Page 15 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 15 pozzo deve essere sempre libero da fango o da altro Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sporco. In caso di un livello d’acqua insufficiente, il stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia fango nel pozzo può...
  • Page 16 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 16 Esercizio manuale/aspirazione orizzontale Attenzione! Non mettete o appoggiate Per l’esercizio manuale o per l’aspirazione orizzontale l’apparecchio sulla ruota a pale! il commutatore (A) deve essere messo nella 4. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. posizione superiore (Fig. 3). In questo modo l’interruttore a galleggiante integrato viene escluso e 8.2 Manutenzione l’apparecchio funziona in esercizio continuo.
  • Page 17 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 17 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
  • Page 18 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 18 vocht te worden beschermd. Let op! Bij gevaar voor overstroming dienen de Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele insteekverbindingen in een zone te worden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om aangebracht die veilig is tegen overstroming. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 19 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 19 verwachten levensduur van het apparaat wordt om de capaciteit niet onnodig te verminderen. daardoor aanzienlijk verkort omdat het apparaat niet Flexibele slangleidingen moeten op de universele geconstrueerd is om permanent te worden belast. slangaansluiting worden vastgemaakt m.b.v. een slangbeugel (niet bij de levering begrepen).
  • Page 20 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 20 water bij de netaansluiting terecht kan komen. schoonmaken. Vermijdt het drooglopen van het apparaat. De vlotterschakelaar met helder water van bezinksels ontdoen. Functie van de geïntegreerde vlotterschakelaar 8.1 Reinigen van het schoepenwiel Automatische werkwijze: 1. Schroeven losdraaien en schakelaarbehuizing (2) In de automatische modus moet de omschakelaar (A) verwijderen (fig.
  • Page 21 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 21 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Vlotterschakelaar schakelt niet - Vlotterschakelaar hoger plaatsen Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt - Inlaatzeef met waterstraal reinigen - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen...
  • Page 22 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 22 inundaciones. ¡Atención! Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una agresivos, así como de sustancias abrasivas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o (esmerilantes). daños.
  • Page 23 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 23 otro uso no será adecuado. En caso de uso colgarse del asa prevista para ello, o colocar sobre el inadecuado, el fabricante no se hace responsable de suelo de un pozo. Para garantizar que el aparato daños o lesiones de cualquier tipo;...
  • Page 24 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 24 aparato se vuelve a desconectar. pero a la inversa. Modo manual/succión rebajada: 8.2 Mantenimiento Para el modo manual, o succión rebajada, el No hay que realizar el mantenimiento a más conmutador (A) debe ponerse en la posición superior piezas en el interior del aparato.
  • Page 25 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 25 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se - Poner el interruptor flotante en conecta una posición superior El aparato no bombea...
  • Page 26 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 26 ligações de encaixe na área protegida contra Atenção! inundação. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Deve ser igualmente evitada a bombagem de algumas medidas de segurança para prevenir líquidos agressivos ou que contenham ferimentos e danos. Por conseguinte, leia substâncias abrasivas.
  • Page 27 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 27 A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se Ter em atenção! destina. Qualquer outro tipo de utilização é Durante a instalação, deve ter em atenção que o considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de aparelho nunca deve ser montado suspenso pelo qualquer tipo daí...
  • Page 28 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 28 Funcionamento do interruptor de flutuador 8.1 Limpeza da roda de pás integrado 1. Soltar os parafusos e retirar a caixa do interruptor (2) (fig. 4). Modo automático: 2. Soltar os parafusos no fundo da bomba e retirar o Em modo automático, o comutador (A) tem de se ralo de aspiração (3) (fig.
  • Page 29 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 29 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O aparelho não pega - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - O interruptor de flutuador não - Coloque o interruptor de comuta flutuador na posição superior O aparelho não bombeia...
  • Page 30 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tauchpumpe BG-SP 550 IF (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 31 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 31 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 32 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 32 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 33 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 33 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 34 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 35 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 36 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 37 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 38 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 39 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 40 Anleitung_BG_SP_550_IF_SPK2__ 31.07.13 13:36 Seite 40 EH 07/2013 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

41.704.61