Milwaukee WCS 45 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour WCS 45:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

WCS 45
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee WCS 45

  • Page 1 WCS 45 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 7 STANDARD START ø 35 mm The antistatic hose available as an accessory prevents static charges while vacuuming stone dust. Der im Zubehör erhältliche Antistatikschlauch verhindert statische Aufladungen bei Absaugung von Gestein. Le tuyau flexible antistatique (disponible comme accessoire) évite une accumulation de charges électrostatiques lors de l’aspiration STOP de pierre naturelle.
  • Page 8 START STOP...
  • Page 9: Technical Data

    Should components need to be replaced which have Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ..........99 dB (A) not been described, please contact one of our Milwaukee Sound power level (K = 3 dB(A)) ............ 110 dB (A) service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 10: Deutsch

    Arbeitssystem Mauerntfräse - Entstauber EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 Die Mauernutfräse WCS 45 nur mit den Entstaubern Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu EN 61000-3-3:2008 Gehörschutz tragen! ASE 1400 bzw.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Des gants de sécurité, des chaussures solides spéciale). dans la législation nationale, les appareils et à semelles antidérapantes et un tablier sont Les disques de tronçonnage Milwaukee contenus dans la électriques doivent être collectés à part et UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS recommandés.
  • Page 12: Dati Tecnici

    Utilizzare le protezioni per l‘udito! una piastra calcarea o su un'apposita piastra per affilare. Le mole per troncare diamantate Milwaukee fornite sono di altissima qualità e consentono un elevato rendimento nel NORME DI SICUREZZA Prestare attenzione a linee elettriche nascoste, tubazioni del taglio in tutti i tipi di pietra e calcestruzzo.
  • Page 13: Datos Técnicos

    Determinación de los valores de medición según norma Usar protectores auditivos! EN 60 745. Las muelas adiamantadas Milwaukee ofrecen una calidad superior y proporcionan un rendimiento de corte elevado en todas las clases de piedra y hormigón. Cuando se desgasten le recomendamos que compre las muelas...
  • Page 14: Portugues

    água ocultos. Verifique a área de trabalho, por ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e Os discos de corte diamantados fornecidos da Milwaukee Como protecção respiratória deverá ser exemplo com um detector de metais.
  • Page 15: Nederlands

    Als de waarschuwingen en voorschriften niet adviseren wij, de diamantdoorslijpschijven uit het worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of toebehorenprogramma van Milwaukee weer na te bestellen. Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 16: Dansk

    Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse. beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis brochure garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 17: Norsk

    ..110 dB (A) Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745. apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på...
  • Page 18: Svenska

    Avlägsna kapning av alla slags stenar och betong. kvarblivande damm med t.ex. en dammsugare. Vid slitage rekommenderar vi att köpa dessa diamantklingor från Milwaukee igen som finns i dess tillbehörsprogram. SVENSKA SVENSKA...
  • Page 19: Suomi

    Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaikuttaa haitallisesti muihin laitteisiin. Verkkoimpedanssin Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. ollessa alle 0,2 Ohm ei häiriöitä ole odotettavissa. hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
  • Page 20: Ðáñáêáëþ Äéáâüóôå

    åðéôñåðüìåíïò áñéèìüò óôñïöþí åßíáé ôï ëéãüôåñï ôüóï ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, õøçëüò üóï ï ìÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee ôçò óõóêåõÞò. Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, ÈÝóôå...
  • Page 21: Türkçe

    Koruyucu kulaklık kullanın! kıvılcım çıkmasından anlaşılır) kireçli kum taşında birçok kez kesme yaparak veya bir biley taşı ile bileyin. Birlikte gönderilen Milwaukee elmas ayırma diskleri çok GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz çıkaran yüksek kalitede olup, her cins taş ve betonların malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun bir toz...
  • Page 22: Česky

    ..1900 W Jmenovitý příkon ..............Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté..5800 min Počet otáček při běhu naprázdno ........... Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly ..150 mm Průměr brusného kotouče ............Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte ..0-45 mm Řezná...
  • Page 23: Technické Údaje

    Používajte ochranné rukavice! napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do starostlivo uschovajte na budúce použitie. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). konštrukciu ochrannej triedy II.
  • Page 24: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dostarczone wraz z urządzeniem diamentowe tarcze tnące poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem Milwaukee posiadają bardzo dobrą jakość i umożliwiają prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. może być szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien uzyskiwanie dużych wydajności cięcia dla wszystkich...
  • Page 25: Magyar

    Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, eredményezheti. A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee Használja a készülékkel együtt szállított teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
  • Page 26: Slovensko

    Nosite zaščito za sluh! ostrilnim kamnom. V prilogi dobavljene Milwaukee diamantne rezalne plošče so SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI nosite primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se zelo kakovostne in omogočajo visok rezalni učinek na vseh usede, temeljito očistite, npr.
  • Page 27: Tehnički Podaci

    Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati Tipično ocjenjena ubrzanja na području ruke i šake......3,5 m/s zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati Tipičan A-ocjenjen nivo buke: brošuru Garancija/Adrese servisa). nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) ...........
  • Page 28: Latviski

    Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums Lietojiet instrumentam pievienotos papildus rokturus. nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz Zaudējot kontroli, var gūt ievainojumus.
  • Page 29: Lietuviškai

    ..3,5 m/s esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus Būdingas garso lygis, koreguotas pagal A dažnio charakteristiką: arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) ............99 dB (A) D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) ..........
  • Page 30: Eesti

    Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. kasutamiseks hoolikalt alles. kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende Kanda kaitsekindaid! Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee konstruktsioon vastab kaitseklassile II. Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, esile kuulmise kaotuse.
  • Page 31: Ðóññêèé

    ñïèíîé. от базовой изоляции, но и от Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè дополнительных защитных мер, таких Milwaukee. В ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â Ïîñëå âûêëþ÷åíèÿ ìàшèíà îñòàíàâëèâàåòñÿ íå ñïàçó. как двойная изоляция или усиленная çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â...
  • Page 32: Бългаðñêè

    заводската табелка. Възможно е и свързване към може да засегне скрити електроинсталационни контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията Да се използват само аксесоари на Milwaukee и кабели или собствения си кабел. Контактът на е от защитен клас ІІ.
  • Page 33: România

    Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul la electrocutare. cabluri şi ţevi (şanţuri de zidarie) în orice tip de zidarie, cu desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee standard , disponibil ca accesoriu doua discuri tăietoare diamantate care merg paralel unul cu Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
  • Page 34: Македонски

    Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон наведен на плочката. Можно е исто така Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Држете го електричниот алат за издадените и поврзување на приклучок без заземјување доколку...
  • Page 35 只能使用尖锐、完好的金刚石分割片。如果金刚石分割片已 维修 经出现裂痕或变形则必须马上更换。至少必须进行 30 秒的无 机器的通气孔必须随时保持清洁。 负载试转。 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 根据金刚石分割片制造商提供的指示操作、储藏分割片。 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 请注意金刚石分割片的尺寸。分割片安装孔和接头法兰之间 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 不可以留空隙。不可以使用异径管或转接头。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 本机器只能在石材上进行干式切割。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 当心隐埋的电线、瓦斯管和水管。开工前必须先检查工作领 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 域,例如使用金属探测器。 十位数号码。 工作中产生的废尘往往有害健康,最好不要让此类物质接触 身体。操作机器时请使用吸尘装置并佩戴防尘面罩。彻底清 除堆积的灰尘,例如使用吸尘器。 中文 中文...
  • Page 37 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (11.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 2891 84...

Table des Matières