Sommaire des Matières pour EHEIM thermocontrol e 25
Page 1
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Manual de instruções Bedieningshandleiding Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Kullanma kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati utasítás Navodilo za upravljanje Uputstvo za upotrebu Manual de utilizare Инструкция...
Page 3
Technical data Ø Type thermocontrol Watt 3631 Ø 36 × 233 mm 25 W 3632 Ø 36 × 233 mm 50 W 3633 Ø 36 × 260 mm 75 W 3634 Ø 36 × 309 mm 100 W 120 – 127 V / 60 Hz 3635 Ø...
Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A. Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Einsatzgebiet Der EHEIM thermocontrol ist ein Reglerheizer für Aquarien. Der Temperaturbe- reich beträgt 20 – 32 °C ±0,5 °C bzw. 68 – 90 °F ±1,0 °F.
30 Minuten im Wasser bleiben. ‧ Ein heißes Gerät darf niemals auf hitzeempfindlichen Flächen abgelegt werden! ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchge- führt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
Deutsch ‧ Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist während und direkt nach Betrieb sehr heiß. Niemals heiße Teile bzw. die Heizzone berühren! Inbetriebnahme Heizer montieren (⌦A) 1. Entfernen Sie die Transportsicherung 2. Stecken Sie die Sauger auf die Saughalterung 3. Stecken Sie die Saughalterung auf den Heizer (nicht im Bereich der Heizzone und der Kontrollleuchte 4.
Deutsch Außerbetriebnahme und Entsorgung Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ge- räten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
Page 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. ‧ FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ‧ DO NOT RUN DRY! READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. ‧ DANGER –...
Page 9
‧ Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. ‧ Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. ‧ Read and observe all the important notices on the appliance. ‧...
Page 10
Reference to a figure, in this case, reference to figure A. You are prompted for an action. Application The EHEIM thermocontrol is an adjustable heater for aquariums. The temperature range is 20 – 32°C ±0.5°C or 68 – 90°F ±1,0 °F.
Page 11
30 minutes in order to cool down. ‧ A hot appliance must never be placed on heat-sensitive surfaces! ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is damaged, the appliance must be scrapped.
English ▶ The heater must be rinsed well in order to guarantee consistent water heating. Therefore, place the heater in an area with a strong flow. ▶ Only install the heater in a vertical position. Operation Switching the heater on/off 1.
Domaine d’application Le thermocontrol EHEIM est un réchauffeur à régulation pour aquariums. La plage de températures est de 20 – 32 °C ± 0,5 °C ou 68 – 90 °F ±1,0 °F. L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à une utilisation dans le domaine privé...
Page 14
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ TRÈS IMPORTANTES AVERTISSEMENT : afin d’éviter des blessures, des précautions de sécurité élémentaires doivent être respectées, y compris les suivantes. ‧ USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT ‧ AVERTISSEMENT ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! ‧ NE PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC ! LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Page 15
Français tirez jamais d’un coup sec sur le cordon pour débrancher la prise. Saisissez la prise et tirez pour la débrancher. ‧ N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que l’usage prévu. L’utilisa- tion d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut créer une condition peu sûre.
à la chaleur ! ‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Le cordon électrique de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas de détérioration du câble, l’appareil doit être mis au rebut.
Page 17
Français 2. Réglez la température souhaitée, en tournant la bague de réglage. Pendant le réchauffage, la lampe témoin est éclai- rée en rouge. Une fois que la température réglée a été atteinte, la lampe témoin s’éclaire en vert. ▶ Contrôlez la température de l’eau à intervalles réguliers. Avant de retirer le réchauffeur AVERTISSEMENT ! Les surfaces très chaudes provoquent des brûlures et présentent un risque d’incendie.
Page 18
Rimando a una figura, qui rimando alla figura A Viene richiesta un’azione da parte vostra. Campo d’impiego EHEIM thermocontrol è un riscaldatore regolabile per acquari Il campo di tempe- ratura di utilizzo è 20 – 32 °C ±0,5 °C oppure 68 – 90 °F ±1,0 °F.
Page 19
‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà più essere utilizzato.
Page 20
Italiano Messa in funzione Montare il riscaldatore (⌦A) 1. Rimuovere gli elementi di fissaggio per il trasporto 2. Collegare le ventose all’apposito supporto 3. Inserire il supporto ventosa sul riscaldatore (non all’altezza della zona calda e della spia di controllo 4.
Italiano Messa fuori servizio e smaltimento Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smalti- mento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche (RAEE).
Este símbolo remite a figuras, aquí a la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El EHEIM thermocontrol es un calentador regulado para acuarios. El rango de temperatura es de 20 – 32 °C ±0,5 °C o 68 – 90 °F ±1,0 °F.
Page 23
‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Page 24
Español Puesta en marcha Montaje del calentador (⌦A) 1. Retire el seguro de transporte 2. Monte las ventosas b en el soporte 3. Monte el soporte con las ventosas en el calentador (no en la zona de calefacción ni en la zona del indicador de control 4.
Page 25
Español Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electróni- cos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está...
Page 26
Referência a uma figura, neste caso, à Figura A. É solicitado a tomar uma medida. Âmbito de aplicação O EHEIM thermocontrol é um aquecedor regulável para aquários. A sua gama de temperatura é de 20 – 32 °C ±0,5 °C ou de 68 – 90 °F ±1,0 °F.
Page 27
‧ Nunca pouse um aparelho quente sobre superfícies sensíveis ao calor! ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danifi- cação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
Português Colocação em funcionamento Montar o aquecedor (⌦A) 1. Remova a proteção de transporte 2. Coloque as ventosas no suporte das ventosas 3. Coloque o suporte das ventosas no aquecedor (não na zona de aquecimento nem na luz de controlo 4.
Português Colocação fora de funcionamento e eliminação Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é controlada através de regulamentos nacionais, que se baseiam no Diretiva da União Europeia 2012/19/UE relativamente a resíduos de equipamen- tos elétricos e eletrónicos (REEE).
Page 30
Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding Er wordt u gevraagd een handeling uit te voeren. Toepassingsgebied De EHEIM thermocontrol is een regelbare verwarming aquaria. Het temperatuur- bereik bedraagt 20 – 32 °C ±0,5 °C resp. 68 – 90 °F ±1,0 °F.
Page 31
‧ Een heet apparaat mag nooit op hittegevoelige plekken worden gelegd. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is.
Nederlands Ingebruikname Verwarming monteren (⌦A) 1. Verwijder de transportborging 2. Steek de zuignap op de houder 3. Steek de zuignaphouder op de verwarming (niet over de verwarmingszone en het controlelampje 4. Bevestig het apparaat onder de waterspiegel aan de de binnen- wand van uw aquarium (⌦C).
Nederlands Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Afdanken en afvoeren/verwerken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de toepasselijke wettelijke voorschriften worden afgevoerd en verwerkt. Informatie over het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten in de Europese Gemeenschap: Binnen de Europese Gemeenschap wordt de verwijdering van afgedankte elektrische apparaten gespecificeerd door nationale voorschriften op basis van de EU-richtlijn 2012/19 / EU voor oude elektronische apparaten...
Page 34
Henvisning til en figur, her henvisning til figur A. Du opfordres til at udføre en handling. Anvendelsesområde EHEIM thermocontrol er en reguleringsopvarmer til akvarier. Temperaturområdet er 20 – 32 °C ±0,5 °C eller 68 – 90 °F ±1,0 °F. Produktet og alle medfølgende dele er beregnet til privat anvendelse og må...
Page 35
‧ Efter afbrydelse fra nettet skal produktet blive nede i vandet i mindst 30 minutter til afkøling. ‧ Varme apparater må aldrig lægges på varmefølsomme overflader! ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
Dansk ▶ For at opnå ensartet opvarmning af vandet skal varmelegemet skylles godt på alle sider. Anbring derfor varmelegemet i et område med kraftig strømning. ▶ Montér kun varmelegemet i lodret position. Betjening Tænd/sluk for varmelegemet 1. Sæt strømstikket i stikkontakten. Kontrollampen lyser.
Page 37
Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera. Användningsområde EHEIM thermocontrol är en reglerbar värmare för akvarier. Dess temperaturområ- de är 20–32 °C ±0,5 °C resp. 68–90 °F ±1,0 °F. Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hemmiljö...
Page 38
30 minuter så att den kan svalna. ‧ Om apparaten är het får den inte läggas på värmekänsliga ytor! ‧ Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas.
Page 39
Svenska ▶ För en jämn uppvärmning av vattnet måste detta strömma rejält runt värmaren. Placera därför värmaren på ett ställe med kraftig strömning. ▶ Värmaren får endast monteras lodrät. Användning Koppla värmaren på/av 1. Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Kontrollampan lyser.
Page 40
Henvisning til en figur, her henvisning til figur A. Du oppfordres til å utføre en handling. Bruksområde EHEIM thermocontrol er et regulerbart varmeelement for akvarier. Temperaturom- rådet er 20 – 32 °C ±0,5 °C hhv. 68 – 90 °F ±1,0 °F.
‧ Etter frakobling fra nettet, må apparatet forbli i minst 30 minutter i vannet. ‧ Et varmt apparat må aldri legges på overflater som er varmeømfintlige! ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må...
Page 42
Norsk ▶ Varmeelementet må være godt omsluttet av vann for å gi jevn oppvarming av vannet. Plasser derfor varmeelementet i et område med sterk strømning. ▶ Varmeelementet skal kun monteres i loddrett stilling. Betjening Slå varmeelementet på/av 1. Sett støpslet inn i stikkontakten. Kontrollampen lyser.
Page 43
Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. Käyttöalue EHEIM thermocontrol on akvaarioiden säätölämmitin. Lämpötila-alue on 20 – 32 °C ±0,5 °C tai 68 – 90 °F ±1,0 °F. Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä...
Page 44
‧ Verkosta erottamisen jälkeen laite täytyy jättää jäähtymään vedessä vähintään 30 minuutin ajaksi. ‧ Kuumaa laitetta ei saa koskaan laittaa lämpöherkille pinnoille! ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutettava.
Suomi ▶ Jotta lämmitys olisi yhtenäistä, lämmittimen on oltava hyvin veden ympäröimä. Sijoita lämmitin siksi voimakkaan virtauksen alueelle. ▶ Asenna lämmitin vain pystysuoraan asentoon Käyttö Lämmittimen päälle-/poiskytkeminen 1. Laita verkkopistoke pistorasiaan. Merkkivalo palaa. 2. Kytke pois päältä vetämällä verkkopistokkeen irti pistorasiasta. Lämpötilan asettaminen 1.
Page 46
Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme. Bir işlem yapmanız talep ediliyor. Uygulama alanı EHEIM thermocontrol , akvaryumlar için ayarlanabilir bir ısıtıcıdır. Sıcaklık aralığı 20 – 32 °C ±0,5 °C veya 68 – 90 °F ±1,0 °F arasındadır. Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş...
‧ Cihaz, elektrik şebekesinden ayrıldıktan sonra soğumak için en az 30 dakika suda kalmalıdır. ‧ Sıcak bir cihaz kesinlikle ısıya karşı hassas yüzeylere konmamalıdır! ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi duru- munda cihaz hurdaya ayrılmalıdır.
Türkçe Kullanım Isıtıcının açılması/kapatılması 1. Elektrik fişini prize takın. Kontrol lambası yanar. 2. Kapatmak için elektrik fişini prizden çıkarın. Sıcaklığın ayarlanması 1. Önce ayar halkasını geriye doğru dayanak noktasına kadar çevirin (20 °C veya 68 °F). 2. Ayar halkasını çevirerek istenen sıcaklığı ayarlayın. Isınma sırasında kontrol lambası...
Page 49
Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania. Zakres zastosowania EHEIM thermocontrol to grzałka z regulatorem do akwariów. Zakres temperatury wynosi 20 – 32 °C ±0,5 °C lub 68 – 90 °F ±1,0 °F. Urządzenie i wszystkie części zawarte w zakresie dostawy są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno je stosować...
Page 50
30 minut. ‧ Gorącego urządzenia nie wolno kłaść na powierzchniach nieodpornych na wysokie temperatury! ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać kabla zasilającego tego urządzenia. W przypadku uszko- dzenia kabla urządzenie należy zezłomować.
Page 51
Polski Uruchamianie Montaż grzałki (⌦A) 1. Wyjąć zabezpieczenie transportowe 2. Nałożyć przyssawki na uchwyt przyssawki 3. Nałożyć uchwyt przyssawki na grzałkę (nie w zakresie strefy grzania i lampki kontrolnej 4. Zamocować urządzenie pod powierzchnią wody na ściance wewnętrznej akwarium (⌦C). Zwracać uwagę na minimalny poziom wody i maksymalną...
Polski Zakończenie użytkowania i utylizacja Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują przepisy krajowe dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych elektrycznie, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/ WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Page 53
Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A. Výzva k provedení činnosti. Oblast použití EHEIM thermocontrol je regulovatelné topítko pro akvária. Teplotní rozsah činí 20 – 32 °C ±0,5 °C, resp. 68 – 90 °F ±1,0 °F. Přístroj a všechny části, které jsou součástí dodání, jsou určeny pro soukromé...
‧ Po odpojení ze sítě musí přístroj zůstat ve vodě minimálně 30 minut, aby vychladl. ‧ Horký přístroj nikdy neodkládejte na plochy, které nejsou odolné vůči teplu! ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřadit k likvidaci.
Page 55
Čeština ▶ Aby byla voda rovnoměrně ohřívána, musí být topítko dobře obtékáno vodou. Proto umístěte topítko v oblasti se silným prouděním. ▶ Přístroj upevňujte pouze ve svislé pozici. Obsluha Zapnout/vypnout topítko 1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky. Kontrolka svítí. 2. Pro vypnutí vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nastavení...
Page 56
Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A. Ste vyzvaní vykonať úkon. Oblasť použitia EHEIM thermocontrol je regulačný ohrievač pre akváriá. Teplotný rozsah činí 20 – 32 °C ±0,5 °C, resp. 68 – 90 °F ±1,0 °F. Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú určené na používanie v súkromnej oblasti a smú...
‧ Po odpojení od siete musí prístroj zostať kvôli vychladnutiu minimálne 30 minút vo vode. ‧ Horúci prístroj sa nesmie odkladať na plochy citlivé na teplo! ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM. ‧ Sieťový kábel tohto prístroja sa nemôže vymieňať. Pri poškodení kábla sa musí prístroj zošrotovať.
Slovenčina ▶ Pre rovnomerné ohrievanie vody sa musí ohrievač dobre prepláchnuť. Ohrievač preto umiestnite v oblasti so silným prúdením. ▶ Namontujte ohrievač iba vo zvislej polohe. Obsluha Zapnutie/vypnutie ohrievača 1. Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Kontrolka svieti. 2. Na vypnutie vytiahnite sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Nastavenie teploty 1.
Page 59
Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. Alkalmazási terület Az EHEIM thermocontrol egy szabályozható akváriumfűtő készülék. Hőmérsék- let-tartománya 20 – 32 °C ±0,5 °C, ill. 68 – 90 °F ±1,0 °F. A készülék és a vele szállított összes tartozék magáncélú használatra való, kizáró- lag beltéren, akvarisztikai célokra használhatók, a műszaki adatok betartásával.
Page 60
‧ A hálózatról történő leválasztás után hagyja a készüléket legalább 30 percig a vízben, hogy lehűljön. ‧ A forró készüléket soha ne helyezze hőre érzékeny felületre! ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készüléket ki kell cserélni.
Page 61
Magyar ▶ A víz egyenletes melegedéséhez a fűtőkészülék körül jó keringés szükséges. Ezért a fűtőkészüléket erős áramlású területre helyezze. ▶ A fűtőkészüléket mindig függőleges helyzetben szerelje fel. Kezelés A fűtőkészülék be-/kikapcsolása 1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlako- zóaljzatba. Világít a visszajelző lámpa 2.
Page 62
Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa. Področje uporabe Thermocontrol EHEIM je nastavljiv grelec za akvarij. Temperaturno območje znaša 20 – 32 °C ±0,5 °C ali 68 – 90 °F ±1,0 °F. Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zasebnem okolju in se lahko uporabljajo izključno za akvarijske namene, v zaprtih...
30 minut. ‧ Vročo napravo nikoli ne smete postavljati na površine, občutljive na toploto! ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Napajalni kabel te naprave ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi kabla je napravo treba zavreči.
Slovenščina ▶ Za enakomerno ogrevanje vode mora voda dobro krožiti okoli grelca. Zato postavite grelec na območje z visokim pretokom. ▶ Grelec namestite samo v navpični položaj. Uporaba Vklop/izklop grelca 1. Vtikač napajalnika vtaknite v vtičnico. Kontrolna svetilka sveti. 2. Za izklop izvlecite vtikač iz vtičnice. Nastavitev temperature 1.
Page 65
Korisnik se poziva da postupi na određeni način. Područje primene Uređaj thermocontrol proizvođača EHEIM je regulacioni grejač za upotrebu u akvarijumima. Raspon temperature iznosi 20 – 32 °C ±0,5 °C odnosno 68 – 90 °F ±1,0 °F. Uređaj i svi delovi obuhvaćeni isporukom namenjeni su za upotrebu u privatnom okruženju i smeju se koristiti samo za potrebe akvaristike u unutrašnjim...
30 minuta da se ohladi. ‧ Nemojte odlagati vreli uređaj na podloge koje su osetljive na toplotu! ‧ Popravke sme izvoditi samo servisna služba kompanije EHEIM. ‧ Strujni kabl ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja kabla uređaj više ne sme da se koristi.
Srpski ▶ Da bi mogla ravnomerno da se zagreva, voda treba uredno da struji oko grejača. Stoga grejač treba postaviti u deo akvarijuma u kome voda što jače cirkuliše. ▶ Montirajte grejač isključivo u uspravnom položaju. Rukovanje Uključivanje/isključivanje grejača 1. Utaknite strujni utikač u utičnicu. Indikator svetli.
Page 68
Trimitere la o imagine, aici trimitere la imaginea A. Vi se solicită o acţiune. Domeniu de utilizare EHEIM thermocontrol este un încălzitor cu regulator pentru acvarii. Intervalul termic este de 20 – 32 °C ±0,5 °C resp. 68 – 90 °F ±1,0 °F.
30 de minute. ‧ Un aparat fierbinte nu trebuie pus niciodată pe suprafeţe termosensibile! ‧ Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de unitatea de service EHEIM. ‧ Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit. Dacă se defectează...
Română ▶ Pentru o încălzire uniformă a apei încălzitorul trebuie să fie bine circulat de apă. Poziţionaţi încălzitorul într-o zonă cu circulaţie intensă a apei. ▶ Montaţi încălzitorul doar în poziţie verticală. Operarea Pornirea/oprirea încălzitorului 1. Introduceţi ştecărul în priză. Lampa de control se aprinde.
Page 71
Позоваване на илюстрация, тук позоваване на илюстрация A. Вие се призовавате за дадено действие. Зона на приложение EHEIM thermocontrol е регулируем нагревател за аквариуми. Температурният диапазон е 20 – 32 °C ±0,5 °C или 68 – 90 °F ±1,0 °F.
Page 72
‧ Горещо устройство никога не трябва да се поставя върху чувствителни на топлина повърхности! ‧ Ремонтите трябва да се извършват само от сервизен център на EHEIM. ‧ Захранващият кабел на това устройство не може да се замени. При увреден кабел, уредът трябва да се изхвърли.
Page 73
Български Пускане в експлоатация Монтиране на нагревателя (⌦A) 1. Отстранете осигуровката за транспорт 2. Поставете засмукващите елементи на държача 3. Поставете държача на нагревателя (не в областта на нагряване и контролната лампа 4. Закрепете устройството под нивото на водата на вътреш- ната...
Page 74
Български Извеждане от експлоатация и изхвърляне Изхвърляне При изхвърляне на уреда, спазвайте съответните законови разпоредби. Информация за изхвърляне на електрически и електронни уреди в Европейската общност: В рамките на Европейската общност изхвърлянето на електрически уреди е регламентирано от националните предписания, които се базират на ЕС-директива 2012/19/ЕС...
Page 75
Русский Руководство по эксплуатации (перевод) – Регулируемый аква- риумный подогреватель thermocontrol 25 – 400 Общие указания для пользователя Информация по использованиюруководствапоэксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть...
Русский Область применения EHEIM thermocontrole является регулируемым подогревателем для аквариу- мов. Диапазон температур 20 – 32 °C ±0,5 °C или 68 – 90 °F ±1,0 °F. Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно в...
Русский ‧ Опасность ожога! Устройство очень горячее во время и непосредственно после эксплуатации. Ни в коем случае не следует притрагиваться к горячим деталям, а также к зоне подогрева! Ввод в эксплуатацию Монтаж подогревателя (⌦A) 1. Снять транспортировочное крепление 2. Установить присоски на...
Русский Вывод из эксплуатации и утилизация Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных при- боров в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация электротехнического оборудования регулируется националь- ными правилами, основанными на Директиве ЕС 2012/19/ЕС об отходах...
Page 79
Παραπομπή σε μια εικόνα, εδώ παραπομπή στην εικόνα A. Σας ζητείται να κάνετε μια ενέργεια. Τομέας εφαρμογής Το EHEIM thermocontrol είναι θερμοστάτης ενυδρείων. Το εύρος θερμοκρασίας είναι 20 – 32 °C ±0,5 °C ή 68 – 90 °F ±1,0 °F.
Page 80
‧ Ποτέ μην τοποθετείτε τη ζεστή συσκευή πάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη ζέστη! ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM. ‧ Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου πρέπει να απορριφθεί η συσκευή.
Ελληνικα Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση θερμοστάτη (⌦A) 1. Αφαιρέστε την ασφάλεια μεταφοράς 2. Συνδέστε τη βεντούζα στο στήριγμα βεντούζας 3. Συνδέστε το στήριγμα βεντούζας στον θερμοστάτη (όχι στη θερμή περιοχή ή στην ενδεικτική λυχνία 4. Στερεώστε τη συσκευή κάτω από την επιφάνεια του νερού στο εσωτερικό...
Page 82
Ελληνικα Θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη Απόρριψη Για την απόρριψη της συσκευής τηρήστε την ισχύουσα νομοθεσία. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προβλέπεται η απόρριψη ηλεκτρικών συσκευών σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι βασίζονται στην Ευρωπαϊκή...
Page 83
그림 참조, 여기서는 그림 A 참조. 조치를 취하라는 요청을 받게 됩니다. 적용 분야 EHEIM thermocontrol 는 수족관용 히터입니다. 온도 범위는 20 ~ 32 °C ±0,5 °C (68 ~ 90 °F ±1,0 °F) 입니다. 이 히터와 제공된 모든 부품은 민간 부문용으로 제조되었으며 실내에서 기술 사양...
Page 84
‧ 장치는 전원을 분리한 후 물 속에서 최소 30분 동안 냉각시켜야 합니다. ‧ 뜨거운 장치는 어떠한 경우에도 열에 민감한 표면에 올려놓아서는 안 됩니다! ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 해야 합니다. ‧ 이 장치의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 장치를 폐기...
Page 85
한국어 작동 히터 켜기/끄기 1. 메인 플러그를 메인 소켓에 끼웁니다. 표시등 이 켜집니다. 2. 전원을 끄려면 메인 플러그를 메인 소켓에서 뽑습니다. 온도 설정 1. 먼저 조정 링 를 도로 끝까지 돌리십시오(20 °C 또는 68 °F). 2. 조정 링을 돌려 원하는 온도를 설정합니다. 가열하는 동안 표시 등...
Page 92
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.