Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Assembly instructions
High Speed door NovoSpeed Retail
Montageanleitung
Schnelllaufrolltor NovoSpeed Retail
Manuel d'application
Porte a enroulement rapide NovoSpeed Retail
Montagehandleiding
Snelroldeur NovoSpeed Retail
Manual de instalación
Puerta de Alta Velocidad NovoSpeed Retail
Manual de instalação
Porta de alta velocidade NovoSpeed Retail
GB
DE
FR
NL
ES
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novoferm NovoSpeed Retail

  • Page 1 Assembly instructions High Speed door NovoSpeed Retail Montageanleitung Schnelllaufrolltor NovoSpeed Retail Manuel d‘application Porte a enroulement rapide NovoSpeed Retail Montagehandleiding Snelroldeur NovoSpeed Retail Manual de instalación Puerta de Alta Velocidad NovoSpeed Retail Manual de instalação Porta de alta velocidade NovoSpeed Retail...
  • Page 2: Table Des Matières

    4. Installation ..........8 5. Final Inspection ........26 English Dear Customer, Thank you for choosing a Novoferm quality product. This product has been designed and manufactured in accordance with the ISO 9001 quality system. We hope that you are satisfied and that it exceeds your expectations.
  • Page 3: Introduction

    Pay special attention to any hazards that Beware as there may be a risk of fire or Novoferm Nederland BV is not liable for any may arise from tensioning the springs. explosion! Ensure there is adequate...
  • Page 4: Preparation

    NovoSpeed Retail doors HL = HR? De NovoSpeed Retail consists of the following main sections: A top roller that consists of a door roller surrounded by a plastic door panel (cloth). Two columns that support the top roller and guide the door panel.
  • Page 5: Parts

    3. Parts Parts balance with Plug-on Foot left Top roller weights drive Guides L/R Transmission * (option) (option) Spring cap L/R Drive * Photocell (set sender/receiver) Drive housing * Balance spring Cover strip for right safety guard Door panel Right console Sealing profile guide Release cable (optional) Keypad Up-Stop-Down (optional)
  • Page 6: Installation

    4. Installation 20 Nm Determine the location for the base plates. The distance between the Mount the floor plates. base plates must be equal to the clear width (C) on the order form. Note: this may vary from the actual clear width! NOTE! CENTERED AGAINST THE MIDDLE OF THE OPENING! Max.
  • Page 7 Align the column vertically and clamp it to the wall with clamps. Make sure that the columns are in the middle in relation to the clear width. Next attach the columns to the wall structure with bolts as indicated. Note! Use fillings to protect the column. Position the second column;...
  • Page 8 4.11 Attach the lintel profile on the driven side. Attach the lintel profile in the middle against the wall. Make sure that the lintel profile is fixed securely to prevent the hood from dipping. 4.10 4.12 Attach the lintel profile on the driven side.
  • Page 9 4.13a 4.14a When using the plug-in drive: attach the top roller When using the bolt-on drive: slide the block bearing over with the 3 supplied M12 bolts. the shaft and attach it to the console with 2 supplied M12 bolts. Then remove the packaging from the top roller. Then remove the packaging from the top roller.
  • Page 10 4.15 4.17 Feed the photocell wiring in the driven column upwards and along the lintel to the drive Feed the cables through the spring chamber to the recess and to the side. Feed the cable downwards through the mounting brackets and through the spring swivels and the control box.
  • Page 11 4.19a 4.20a mounting plate 1,5-2 x coil reverse plate When balancing with spring is used, the coil is pre-mounted onto the top roller. When balancing with weights is used, slide and secure the mounting plate of the cover and the coil Unwind the tension belt and align the coil using the reverse plate;...
  • Page 12 4.21 4.23b 20 Nm 3 Nm Feed the tension belt downwards and fit the clamp as shown above. Loop the tension belt Mount the buckle at the correct distance above the spring to achieve the correct through the clamp and secure it finger tight by lightly tightening. spring preload.
  • Page 13 4.25 4.27 Drill the holes and position the industrial bolts as indicated. Slide the slats of the safety guard together. 4.26 4.28 spring cap guide Place the spring cap in the guide: manoeuvre the lugs into the slots and click to fasten. Position the cover strip of the guard.
  • Page 14 4.29 4.31 Position the safety guard. Make sure that the aluminium guard profile is fully supported Slide the hood over the drive and tighten it with 2 M8 bolts. when mounted on the wall or substructure. Hook the slats of the guard into the lip of brackets.
  • Page 15: Final Inspection

    5. Final Inspection Control box Security † † 23. Push buttons on the box 34. Safety photocell * † † 24. Stop switch 35. Safety edge protection * CHECK onformity † † 25. General cabling 36. Light screen * ✔ ✔...
  • Page 16 Inhalt 1. Einführung ..........30 Installationsanleitung 2. Vorbereitung ..........32 Schnelllaufrolltor NovoSpeed Retail 3. Teile ............34 4. Installation ..........36 5. Endkontrolle ..........54 Deutsch Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein hochwerti- ges Novoferm-Produkt entschieden haben. Dieses Produkt wurde gemäß dem ISO 9001 Qualitätssystemen entwickelt und hergestellt.
  • Page 17: Einführung

    Gegenstände beschädigen können. Sichern Staub und andere brennbare Substanzen Spezialwerkzeuge! Sie zum Beispiel die obere Laufrolle mit eine Explosionsgefahr verursachen Novoferm Nederland BV übernimmt keine Nichtbefolgen dieser Anleitung kann schwere einem Gabelstapler, bevor Sie sie abnehmen. können. Haftung für Schäden, die durch falschen Verletzung oder Sachschäden verursachen.
  • Page 18: Vorbereitung

    NovoSpeed Retail-Standardtore. der Installation auf eine saubere Fläche. HL = HR? De NovoSpeed Retail besteht aus den folgenden Hauptteilen: Einer oberen Laufrolle: einer Torlaufrolle die von einem Kunststofftorblatt umgeben ist. Zwei Pfeilern, die die obere Laufrolle tragen und das Torblatt führen.
  • Page 19: Teile

    3. Teile Teile Gleichgewicht mit Aufschieb-Antrieb Fuß links Obere Laufrolle Gewichten (Option) Führungen L/R Getriebe * (Option) Federkappe L/R Antrieb * Fotozelle (Sender/Empfänger einstellen) Antriebsgehäuse * Ausgleichsfeder Abdeckleiste für rechte Sicherheitsvorrichtung Torblatt Rechte Konsole Dichtungsprofil Führung Freigabeseil (optional) Tastatur Auf/Stopp/Ab (optional) Freigabegriff (optional) Schnallenbefestigung Steuerkasten...
  • Page 20: Installation

    4. Installation 20 Nm Bestimmen Sie den Ort für die Grundplatten. Der Abstand zwischen den Montieren Sie die Bodenplatten. Grundplatten muss gleich wie die lichte Breite (C) auf dem Bestellformular sein. Hinweis: Dies kann von der tatsächlichen lichten Breite abweichen! HINWEIS! ZENTRIERT IN DER MITTE DER ÖFFNUNG! Max.
  • Page 21 Richten Sie den Pfeiler senkrecht aus und klemmen Sie ihn mit Klemmen an die Wand. Achten Sie darauf, dass sich die Pfeiler in Bezug auf die lichte Breite in der Mitte befinden. Befestigen Sie als Nächstes die Pfeiler mit Schrauben wie angegeben an der Hinweis! Verwenden Sie Füllungen zum Schutz des Pfeilers.
  • Page 22 4.11 Befestigen Sie das Torsturzprofil an der angetriebenen Seite. Befestigen Sie das Torsturzprofil in der Mitte an der Wand. Achten Sie darauf, dass das Torsturzprofil richtig befestigt ist, damit die Haube sich nicht senkt. 4,10 4,12 Befestigen Sie das Torsturzprofil an der angetriebenen Seite Verwenden Sie einen Gabelstapler, um sicherzustellen, dass die obere Laufrolle mit der Torvorhang richtig positioniert ist.
  • Page 23 4,13a 4,14a Bei dem Einsteck-Antrieb: Befestigen Sie die obere Lauf- Bei dem Auschieb-Antrieb: Schieben Sie das Blocklager rolle mit den 3 mitgelieferten M12-Schrauben. über die Welle, und befestigen Sie es mit 2 mitgelieferten M12-Schrauben an der Konsole. Entfernen Sie dann die Verpackung von der oberen Laufrolle. Entfernen Sie dann die Verpackung von der oberen Laufrolle.
  • Page 24 4,15 4,17 Führen Sie die Fotozellenverkabelung im angetriebenen Pfeiler nach oben und den Tor- Führen Sie die Kabel durch die Federkammer zu den Kabelverschrau- sturz entlang zur Antriebsseite. Führen Sie das Kabel nach unten durch die Montagehal- bungen und zum Steuerkasten. Schließen Sie die Kabel wie im mitge- terungen und durch die Federkammer des Pfeilers.
  • Page 25 4.19a 4.20a Befestigungsplatte 1,5-2 x Spule Umlenkplatte Die Spule ist mit dem Einsteck-Antrieb an der oberen Laufrolle vormontiert. Schieben Sie neben dem Aufschieb-Antrieb die Montageplatte der Abdeckung und die Spule über Wickeln Sie den Spannriemen ab und richten Sie die Spule an der Umlenkplatte aus. die Welle und befestigen Sie sie.
  • Page 26 4,21 4.23b 20 Nm 3 Nm Montieren Sie die Schnalle im richtigen Abstand oberhalb der Feder, um die rich- Führen Sie den Spannriemen nach unten und befestigen Sie die Klemme wie oben tige Vorspannung der Feder zu erreichen. Den richtigen Abstand finden Sie auf dargestellt.
  • Page 27 4,25 4,27 Bohren Sie die Löcher und positionieren Sie die Industrieschrauben wie angegeben. Schieben Sie die Leisten über der Sicherheitsvorrichtung zusammen. 4,26 4,28 Federkappe Führung Setzen Sie die Federkappe in die Führung: Bewegen Sie die Laschen in die Schlitze und befestigen Positionieren Sie den Abdeckstreifen der Schutzvorrichtung.
  • Page 28 4,29 4,31 Positionieren Sie die Sicherheitsvorrichtung. Achten Sie darauf, dass das Aluminium- Schieben Sie die Haube über den Antrieb und ziehen Sie sie mit 2 M8- Schutzprofil vollständig gestützt wird, wenn es an der Wand oder Teilstruktur befestigt Schrauben fest. wird.
  • Page 29: Endkontrolle

    5. Endkontrolle Steuerkasten Sicherheit † † 23. Drucktasten am Kasten 34. Sicherheitsfotozelle * † † 24. Stoppschalter 35. Sicherheitskantenschutz * CHECK onformity † † 25. Allgemeine Verkabelung 36. Lichtschranke * ✔ ✔ † 37. Iris * ✔ ✔ ✔ ✔ Steuerungen ✔...
  • Page 30 Français Inspection finale ........82 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de qualité Novoferm. Ce produit a été conçu et produit conformément au système de qualité ISO 9001. Nous espérons qu'il répondra à vos attentes et bien plus.
  • Page 31: Introduction

    Utilisez toujours des vous soudez ou meulez, car la poussière et Par exemple, immobilisez le rouleau supéri- Novoferm Nederland BV décline toute outils spéciaux pour cela. d'autres substances inflammables eur avec un chariot élévateur avant de le responsabilité...
  • Page 32: Préparation

    Assurez-vous que multiples. et les cadres sont droits et le sol est lisse et Signalez immédiatement à Novoferm Netherlands BV tout dommage dû au transport. de niveau. de niveau dans la zone de la porte. + NOTE ! +++ NOTE ! +++ NOTE ! +++ NOTE ! +++ NOTE ! +++ NOTE ! +++ NOTE ! +++ NOTE ! +...
  • Page 33: Éléments

    3. Éléments Éléments Équilibre Enficher - sur Pied gauche Rouleau supérieur avec poids le moteur Guides G/D Transmission * (option) (en option) Bouchon de ressort G/D Moteur* Cellule photoélectrique Logement du moteur* (ensemble émetteur/récepteur) Moulure de carénage droit Ressort d'équilibrage Console droite Tablier de porte Câble de libération (option)
  • Page 34: Installation

    4. Installation 20 Nm Déterminer l'emplacement des plaques de base. La distance entre les Monter les plaques de sol. plaques de base doit être égale à la largeur libre (C) mentionnée sur le formulaire de commande. Attention: cette dernière peut être différente de la largeur libre réelle ATTENTION ! CENTRE CONTRE LE CENTRE DE L'OUVERTURE ! Max.
  • Page 35 Alignez le montant verticalement et serrez-le contre le mur avec des serre-joints. Assurez-vous que les colonnes sont dans le milieu par rapport à la largeur libre. Ensuite, fixez les colonnes à la structure du mur avec les boulons comme indiqué. Attention ! Utilisez des rembourrages pour protéger le montant.
  • Page 36 4.11 Fixez-le profil de linteau sur le côté entraîné. Fixer le profil de linteau au centre contre le mur. Assurez-vous que le profil de linteau est correctement fixé pour empêcher le capot de cintrer. 4.10 4.12 Fixez-le profil de linteau sur le côté...
  • Page 37 4.13a 4.14a À côté du moteur enfichable : fixez le rouleau supérieur À côté du moteur enfichable : faites glisser le bloc palier sur avec les 3 vis M12 fournies. l'arbre et fixez-le sur la console avec 2 boulons M12 fournis. Déposez ensuite l'emballage du rouleau supérieur.
  • Page 38 4.15 4.17 Faites passer le câble de la cellule photoélectrique dans le montant entraîné vers le haut, Faites passer les câbles à travers la chambre du ressort jusqu'à la cavité puis le long du linteau vers le côté entraînement. Faites passer le câble vers le bas à et vers les pivots et le boîtier de commande.
  • Page 39 4.19a 4.20a Plaque de montage 1,5-2 x Bobine Plaque d'inversion La bobine est prémontée avec le moteur enfichable sur le rouleau supérieur. À côté du moteur enfichable , glisser et fixez la patte de fixation du capot et la bobine sur l'arbre . Détendez la courroie de tension et alignez la bobine en utilisant la plaque d'inversion ;...
  • Page 40 4.21 4.23b 20 Nm 3 Nm Faites passer la courroie de tension vers le bas et fixez le collier comme illustré Montez la boucle à la distance correcte au-dessus du ressort pour obtenir la ci-dessus. Enroulez la courroie de tension à travers le collier et fixez-la à la main en précontrainte de ressort correcte.
  • Page 41 4.25 4.27 Forez les trous et positionnez les boulons industriels comme indiqué. Rassemblez les lamelles du carénage de protection. 4.26 4.28 capot de ressort guide Placez le capot de ressort dans le guide (guide : manœuvrez les ergots dans les fentes, puis Positionnez la languette sur le carénage.
  • Page 42 4.29 4.31 Positionnez le carénage de protection. Assurez-vous que le profilé en aluminium est Faites glisser le capot par-dessus le moteur et serrez-le avec 2 boulons M8. entièrement soutenu lors du montage au mur ou sur une structure. Accrochez les lamelles du carénage dans la lèvre des pattes.
  • Page 43: Inspection Finale

    5 Inspection finale Boîtier de commande Sécurité † † Boutons-poussoirs sur le boîtier 34. Cellule photoélectrique de sécurité * † † 24. Interrupteur d'arrêt 35. Lame palpeuse * CHECK onformity † † 25. Câblage général 36. Rideau lumineux * ✔ ✔...
  • Page 44 4. Montage ..........92 5. Eindcontrole ........110 Nederlands Geachte klant, Dank u voor het kiezen van een Novoferm kwaliteits produkt. Dit product is ontworpen en geproduceerd volgens het ISO-9001 kwaliteitssysteem. We hopen dat u er tevreden over bent en dat het al uw verwachtingen overtreft.
  • Page 45: Algemene Aanwijzingen

    1. Inleiding De te gebruiken componenten zijn Toleranties de montage-instructies is Novoferm vervaardigd uit kwalitatief hoogwaardige, Nederland BV niet aansprakelijk. Alle onderdelen worden met de uiterste Belangrijk! duurzame en solide materialen. Desondanks precisie geproduceerd binnen de standaard Houd er alstublieft rekening mee dat de moet tijdens de montage de nodige toleranties.
  • Page 46: Opmerkingen Vooraf

    NovoSpeed Flex deuren HL = HR? De NovoSpeed Retail bestaat uit de volgende hoofddelen: Een bovenrol bestaande uit een deurwals met een kunststof deurblad(doek) eromheen. Twee kolommen die de bovenrol ondersteunen en het deurblad geleiden.
  • Page 47 3. Onderdelen Onderdelen balancering met opsteek- Voetplaat links Bovenrol gewichten aandrijving Geleiding L / R Aandrijfster * (optie) (optie) Veerkap L/R Aandrijving * Fotocel (set zender/ontvanger) Aandrijving huis * Balanceer veer Afdeklijst beschermkap rechts Deurplaat Console rechts Afdichtprofiel geleiding Ontgrendelingskabel (optie) Toetsenpaneel OSN (optie) Ontgrendelingshendel (optie) Bevestiging Gesp...
  • Page 48: Montage

    4. Montage 20 Nm Bepaal de plaats van de voetplaten. De afstand tussen de voetplaten Bevestig de vloerplaten. moet gelijk zijn aan de dagmaat (B) op het bestelformulier. Let op: dit kan afwijken van de werkelijke dagmaatbreedte! LET OP! GECENTREERD T.O.V. HART VAN DE OPENING! Max.
  • Page 49 Richt deze kolom verticaal uit en klem hem aan de wand vast met klemmen. Let op dat de kolommen gecentreerd t.o.v. de dagopening staan. Daarna kunnen ze met bouten aan de wand constructie worden bevestigd zoals aangegeven. Let op! Gebruik vullingen ter bescherming van de kolom. Plaats de tweede kolom;...
  • Page 50 4.11 Bevestig het lateiprofiel aan de gedreven zijde. Bevestig het lateiprofiel in het midden tegen de wand. Zorg dat het lateiprofiel goed vast zit om doorhangen van de afdekkap te voor- komen. 4.10 4.12 Bevestig het lateiprofiel aan de aangedreven zijde.
  • Page 51 4.13a 4.14a Bij insteek aandrijving: bevestig de bovenrol Bij opsteek aandrijving: schuif het bloklager over de as en met de 3 bijgeleverde M12 bouten. bevestig dit aan het console met 2 bijgeleverde M12 bouten. Verwijder daarna de verpakking van de bovenrol. Verwijder daarna de verpakking van de bovenrol.
  • Page 52 4.15 4.17 Leid de bekabeling van de fotocel in de gedreven kolom naar boven en langs de latei naar Voeg de kabels samen in de veerkamer. Leid het laatste stuk door de de kant van de aandrijving. Leid de kabel door de bevestigingsbeugels naar beneden door uitsparing naar de wartels en de schakelkast van de besturing.
  • Page 53 4.19a 4.20a montageplaat 1,5-2 x oprolschijf keerschijf Bij de insteek aandrijving zit de oprolschijf voorgemonteerd op de bovenrol. Bij de opsteek aandrijving de montageplaat van de beschermkap en de oprolschijf over de as De spanriem afrollen en de oprolschijf uitlijnen aan de hand van de keerschijf; schuiven en vastzetten.
  • Page 54 4.21 4.23b 20 Nm 3 Nm Voer de spanriem naar beneden en monteer de klem zoals hierboven aangegeven. Bevestig de gesp op de juiste afstand boven de veer om de juiste veervoorspan- Lus de spanriem door de klem en zet deze handvast door de bouten licht aan te draaien. ning te krijgen.
  • Page 55 4.25 4.27 Boor de gaten en plaats de patentbouten zoals aangegeven. Schuif de lamellen van de beschermkap in elkaar. 4.26 4.28 veerkap geleiding Plaats de veerkap in de geleiding: leid de lippen in de gleuven en klik ze vast. Plaats de afdeklijst van de beschermkap. Begin bovenaan en werk naar beneden toe.
  • Page 56 4.29 4.31 Plaats de beschermkap. Zorg dat het aluminium kapprofiel volledig ondersteund op de Bij de opsteek aandrijving de afdekkap over de aandrijving schuiven en vast wand of onderconstructie is bevestigd. Haak de lamellen van de kap in de lip van de schroeven met 2 M8 bouten.
  • Page 57: Verklaring Monteur En/Of Montagefirma

    5. Eindcontrole Schakelkast Beveiliging † † 23. Drukknoppen op de kast 34. Veiligheidsfotocel * † † 24. Stop schakelaar 35. Kantbeveiliging * CHECK onformity † † 25. Bekabeling algemeen 36. Lichtscherm * ✔ ✔ † 37. Iris * ✔ ✔ ✔...
  • Page 58 Índice 1. Introducción ........114 Manual de Instalación 2. Preparación ........116 Puerta de Alta Velocidad NovoSpeed Retail 3. Piezas ..........118 4. Instalación ...........120 5. Inspección final ........138 Español Estimado Cliente: Gracias por elegir un producto de calidad Novoferm. Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con el sistema de calidad ISO 9001.
  • Page 59: Instrucciones Generales

    Preste especial atención a todos los peligros amolado, ya que el polvo y otras sustancias que puedan derivarse de tensar los resortes. Novoferm Nederland BV no se hace inflamables pueden suponer un riesgo de ¡Utilice siempre herramientas especializadas responsable de ningún daño causado explosión.
  • Page 60: Observaciones Preliminares

    Durante la instalación, coloque el rodillo superior sobre una superficie limpia ¡No pise la tela (panel de la puerta)! Las siguientes instrucciones se aplican a las puertas NovoSpeed Retail estándar HL = HR? La NovoSpeed Retail consta de las siguientes secciones principales: Un rodillo superior que se compone de un rodillo de puerta rodeado por un panel de la puerta de plástico (tela).
  • Page 61 3. Piezas Piezas balance con Accionamiento Pie izquierdo Rodillo superior contrapesos de colocación Guías I/D Transmisión * (opcional) (opcional) Tapa de resorte I/D Accionamiento * Célula fotoeléctrica (configura emisor/ Carcasa del accionamiento * receptor) Tira de cubierta para protección de Resorte de equilibrio seguridad derecha Consola derecha...
  • Page 62 4. Instalación 20 Nm Determine la ubicación de las placas base. La distancia entre las placas Monte las placas del suelo. base debe ser igual a la anchura libre (C) del formulario de pedido. Observación: ¡ésta puede variar de la anchura libre real! ¡OBSERVACIÓN! CENTRADO RESPECTO A LA MITAD DE LA ABERTURA.
  • Page 63 Alinee la columna verticalmente y sujétela a la pared con abrazaderas. Asegúrese de que las columnas se encuentran en el centro en relación con la anchura libre. A continuación, fije las columnas a la estructura de la pared con los pernos, tal ¡Observación! Utilice rellenos para proteger la columna.
  • Page 64 4.11 Fije el perfil del dintel del lado accionado. Fije el perfil del dintel que hay en medio contra la pared. Asegúrese de que el perfil del dinetl se ha fijado con fuerza para que la cubierta no se hunda. 4.10 4.12 Fije el perfil del dintel...
  • Page 65 4.13a 4.14a Junto al accionamiento de encaje: fije el rodillo superior Junto al accionamiento de colocación: Deslice el cojinete con los 3 pernos M12 suministrados. sobre el eje y fíjelo a la consola con 2 pernos M12 suminis- trados. Luego retire el embalaje del rodillo superior. Luego retire el embalaje del rodillo superior.
  • Page 66 4.15 4.17 Tienda hacia arriba el cableado de la célula fotoeléctrica de la columna accionada y a lo Tienda los cables a través de la cámara del resorte al hueco y a los largo del dintel hacia el lado de accionamiento. Tienda hacia abajo el cable a través de eslabones giratorios y la caja de control.
  • Page 67 4.19a 4.20a placa de montaje 1,5-2 x bobina placa de retorno Con el accionamiento de encaje, la bobina está pre-montada sobre el rodillo superior. Junto al accionamiento de encaje, deslice y fije la placa de montaje de la cubierta y la bobina sobre Desenrolle la correa tensora y alinee la bobina con la placa de retorno;...
  • Page 68 4.21 4.23b 20 Nm 3 Nm Suministre la correa tensora hacia abajo y ajuste la abrazadera como se muestra arriba. Monte la hebilla a la distancia correcta por encima del resorte para lograr la Pase la correa tensora a través de la abrazadera y fíjela con la mano apretándola precarga correcta del resorte.
  • Page 69 4.25 4.27 Taladre los orificios y coloque los tornillos industriales como se indica. Deslice las láminas de la protección de seguridad para juntarlas. 4.26 4.28 tapa de resorte guía Coloque la tapa de resorte en la guía: manipule los terminales Coloque la tira de la cubierta de la protección.
  • Page 70 4.29 4.31 Coloque la protección de seguridad. Asegúrese de que el perfil protector de aluminio Deslice la cubierta sobre el accionamiento y apriétela con 2 pernos M8. está totalmente apoyado cuando se monte en la pared o subestructura. Enganche las láminas de la protección en la pestaña de los soportes.
  • Page 71: Inspección Final

    5. Inspección final Caja de control Seguridad † † 23. Pulsadores de la caja 34. Célula fotoeléctrica de seguridad * † † 24. Interruptor de parada 35. Protección de bordes * CHECK onformity † † 25. Cableado general 36. Pantalla con iluminación * ✔...
  • Page 72: Manual De Instalação

    Índice 1. Introdução ...........142 Manual de instalação 2. Preparação .........144 Porta de alta velocidade NovoSpeed Retail 3. Peças ..........146 4. Instalação ..........148 5. Inspecção final ........166 Português Estimado cliente, Obrigado por optar por um produto de qualidade Novoferm. Este produto foi concebi- do e fabricado de acordo com o sistema de qualidade ISO 9001.
  • Page 73: Instruções Gerais

    A Novoferm Nederland BV não deve ser outras substâncias inflamáveis poderão nos objectos. Por exemplo, fixe o rolo superior Os componentes são elaborados com considerada responsável por quaisquer...
  • Page 74 As seguintes instruções são aplicáveis superior numa superfície limpa a portas NovoSpeed Retail padrão A NovoSpeed Retail é constituída pelas seguintes secções principais: HL = HR? Um rolo superior que consiste num rolo de porta rodeado por um painel de porta em plástico (painel).
  • Page 75 3. Peças Peças estabilização com Mecanismo de Apoio esquerdo Rolo superior pesos accionamento Guias E/D Transmissão * (opcional) de encaixe Tampa da mola E/D Mecanismo de accionamento * (opcional) Célula fotoeléctrica (definir remetente/ Alojamento do mecanismo de receptor) accionamento * Mola de estabilização Faixa de protecção para protecção de segurança direita...
  • Page 76: Instalação

    4. Instalação 20 Nm Determine a localização das placas de base. A distância entre as placas Monte as placas do piso. de base deve ser igual à largura livre (C) no formulário de encomenda. Atenção: poderá variar da largura livre real! ATENÇÃO! CENTRADA EM RELAÇÃO AO MEIO DA ABERTURA! Máx.
  • Page 77 Alinhe a coluna verticalmente e fixe-a na parede com grampos. Certifique-se de que as colunas estão no meio em relação à largura livre. Em seguida, prenda as colunas à estrutura da parede com os parafusos, conforme indicado. Atenção! Utilize materiais de enchimento para proteger a coluna. Posicione a segunda coluna;...
  • Page 78 4.11 Fixe o perfil de verga no lado accionado. Fixe o perfil de verga no meio contra a parede. Certifique-se de que o perfil de verga está devidamente fixo para evitar que a cobertura caia. 4.10 4.12 Fixe o perfil de verga no lado accionado.
  • Page 79 4,13a 4,14a Ao lado do mecanismo de accionamento de encaixe: fixe o Ao lado de mecanismo de accionamento de encaixe: deslize rolo superior com os 3 parafusos M12 fornecidos. o rolamento de bloco sobre o eixo e fixe-o à consola com 2 parafusos M12 fornecidos.
  • Page 80 4.15 4.17 Passe a cablagem da célula fotoeléctrica na coluna accionada para cima e ao longo da Passe os cabos pela câmara da mola para o encaixe e para o tornel verga para o lado de accionamento. Passe o cabo para baixo através dos suportes e a caixa de controlo.
  • Page 81 4,19a 4,20a placa de montagem 1,5-2 x bobina placa de inversão Com o mecanismo de accionamento de encaixe, a bobina encontra-se previamente Ao lado do mecanismo de accionamento de encaixe, deslize e fixe a placa de montagem da tampa e montada no rolo superior.
  • Page 82 4.21 4.23b 20 Nm 3 Nm Passe a correia de tensão para baixo e encaixe o grampo, conforme apresentado acima. Monte a fivela à distância correcta acima da mola para obter a pré-carga Enrole a correia de tensão através do grampo e fixe-a manualmente, apertando correcta da mola.
  • Page 83 4.25 4.27 Perfure os orifícios e posicione os parafusos industriais, conforme indicado. Deslize as lâminas da protecção de segurança em conjunto. 4.26 4.28 tampa da mola guia Coloque a tampa da mola na guia: encaminhe os encaixes para as ranhuras e pressione para fixar. Posicione a faixa da tampa da protecção.
  • Page 84 4.29 4.31 Posicione a protecção de segurança. Certifique-se de que o perfil de protecção de Deslize a tampa sobre o mecanismo de accionamento e aperte-a com alumínio está totalmente apoiado quando montado na parede ou na subestrutura. 2 parafusos M8. Coloque as lâminas da protecção na aba dos suportes.
  • Page 85: Inspecção Final

    5. Inspecção final Caixa de controlo Segurança † † 23. Botões na caixa 34. Célula fotoeléctrica de segurança * † † 24. Interruptor de paragem 35. Protecção do batente de segurança * CHECK onformity † † 25. Cablagem geral 36. Barreira óptica * ✔...
  • Page 86 Copyright English Deutsch All rights reserved. Nothing in this publication Alle Rechte vorbehalten. Diese Unterlage may be reproduced and/or published by means einschließlich aller Zeichnungen. Schemata of printing, photocopy, microfilm or any other etc. darf nicht ohne unser ausdrückliche means without the prior written permission of schriftliche Genehmigung durch Druck, the supplier.
  • Page 87 NOVOFERM NEDERLAND B.V. NOVOFERM INTERNATIONAL...

Table des Matières