Wolfcraft MASTER cut 2600 Traduction De La Notice D'utilisation Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour MASTER cut 2600:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

000
6918
MASTER cut 2600
l Originalbetriebsanleitung, Teil 2
t Translation of the original operating instructions, part 2
p Traduction de la notice d'utilisation originale, partie 2
n Traducción del manual de instrucciones original, parte 2
L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding, deel 2
y Traduzione del manuale d'uso originale, parte 2
M Tradução do manual original, parte 1
m Oversættelse af den originale betjeningsvejledning, del 2
S Översättning av original bruksanvisningen, del 2
q Alkuperäisen käyttöohjeen käännös, osa 2
K Oversettelse av original bruksanvisning, del 2
N Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, część 2
v Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης, μέρος 2
W Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi, Bölüm 2
k Překlad originálního Návodu na obsluhu, 2. část
w Az eredeti használati útmutató fordítása, 2. rész
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale, partea 2
e Превод на оригиналното упътване за употреба, част 2
x Prevod originalnog uputstva za upotrebu, 2. dio
r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации, часть 2
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
143206918 / 02.21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolfcraft MASTER cut 2600

  • Page 1 6918 MASTER cut 2600 l Originalbetriebsanleitung, Teil 2 t Translation of the original operating instructions, part 2 p Traduction de la notice d'utilisation originale, partie 2 n Traducción del manual de instrucciones original, parte 2 L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding, deel 2 y Traduzione del manuale d’uso originale, parte 2...
  • Page 2: Lieferumfang

    Innensechskantschlüssel, der nach der Montage 1. LIEFERUMFANG griffbereit in einem der kleinen Spannblöcke verstaut werden Packen Sie den MASTER cut 2600 aus dem Karton aus und kann. Anschließend die beiden großen Spannblöcke an der Längs- überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit aller abgebildeten seite des Tisches montieren.
  • Page 3 Montage und Ausrichtung der Handkreissäge: 5. STATIONÄRES SÄGEN MIT DER HANDKREIS- Setzen Sie die Maschinenplatte mit eingesetzter Spalteilage wie SÄGE (FUNKTION TISCHKREISSÄGE) - 90° abgebildet in die Tischaussparung ein (Bild 4.H). Lösen Sie die SCHNITTE Schnitttiefenarretierung der Handkreissäge und ziehen Sie die Pendelschutzhaube zurück.
  • Page 4 ACHTUNG! Das hier beschriebene Spezialzubehör darf ausschließ- Setzen Sie die Spalteinlage für Stichsägen in die Maschinenplatte lich mit dem MASTER cut 2600 verwendet werden. ein (Bild 7.A). Richten Sie die Stichsäge auf der Maschinenplatte so aus, dass das Sägeblatt mittig in der Sägeöffnung läuft (Bild ACHTUNG! Die Funktion und die Bedienung dieses Spezialzube- 7.B).
  • Page 5 ACHTUNG! Im Nachfolgenden wird nur die Montage und Funk- ACHTUNG! Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass der Spaltkeil tion des Spaltkeils Art. Nr. 6916000 für Handkreissägen mit und alle Befestigungsteile fest angezogen sind. einem max. Kreissägeblattdurchmesser von 159 mm beschrieben. Der Spaltkeil Art.
  • Page 6: Garantieerklärung

    Konformitätserklärung nach der EG-Maschinen- richtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (MASTER cut 2600) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. TUEV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg. BM: 60153048_0001 In Übereinstimmung mit den nachfolgenden Normen:...
  • Page 7 1. SCOPE OF DELIVERY 3. USING THE SAFETY SWITCH Take the MASTER cut 2600 out of the cardboard box and check Mount the safety switch on the machine table as illustrated that the contents are complete and all illustrated parts are (Fig.
  • Page 8 CAUTION! Again check that the circular saw blade rotates freely 5.1 Sawing with the parallel guide: Mount the short aluminium and check that the saw blade is aligned parallel to the machine stop to the long aluminium stop. To do so, unfasten the two plate.
  • Page 9 Note: If necessary, the protective cover can be adjusted laterally 13. SPECIAL ACCESSORIES FOR THE so that the saw blade can turn freely and with sufficient space MASTER cut 2600 TWO EXTRA ATTACHABLE under the protective cover. RIVING KNIVES, ART. NO. 6916000 AND 6917000...
  • Page 10: Warranty Statement

    Retighten the clamping sleeve and loosen the knurled For this wolfcraft product we grant you a 10 year guarantee from nut of the setting gauge (Fig. 12.Q). Turn over the machine plate the date of purchase, provided the appliance is used exclusively and insert it into the cutout in the worktop (Fig.
  • Page 11 Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC on Machinery, Annex II A wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (MASTER cut 2600) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery. TUEV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg.
  • Page 12: Contenu De La Livraison

    1. CONTENU DE LA LIVRAISON à portée de main dans un des petits blocs de serrage. Montez Retirez le MASTER cut 2600 de son carton et vérifiez qu'il ne ensuite les deux petits blocs de serrage sur le côté longitudinal manque aucune des pièces représentées (figure 1A et figure 1B).
  • Page 13 4.2 Scies circulaires encastrables : Vérifiez les dimensions ajustées. Desserrez les deux contre-écrous et alignez la platine maximales de la semelle de votre scie circulaire manuelle pour machines avec les deux vis de réglages à la même hauteur (figure 4.G). Utilisez uniquement des scies circulaires manuelles que la plaque de travail et serrez de nouveau les contre-écrous.
  • Page 14: Nettoyage

    ATTENTION ! Les accessoire spéciaux décrits ici doivent sauteuse comme illustré (figure 7.C). Montez la platine pour être utilisés uniquement avec le MASTER cut 2600. machine et vérifiez à nouveau que la scie sauteuse tourne librement. Fixez le capot de protection au-dessus de la lame ATTENTION ! Le fonctionnement et la manipulation de cet de scie sauteuse, au milieu (figure 7.D).
  • Page 15 COUTEAUX DIVISEURS, RÉFÉRENCE 6916000 Monter la platine pour machine avec scie circulaire et couteau diviseur montés : Tournez la platine pour machine. Desserrez ET 6917000 la douille de serrage du boulon de positionnement et desserrez L'article couteau diviseur 6916000 contient les composants l'écrou moleté...
  • Page 16: Déclaration De Conformité Suivant La Directive Machines Ce 2006/42/Ce

    Machines CE 2006/42/CE, annexe II A la douille de serrage du boulon de positionnement et desserrez La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, l'écrou moleté avant du gabarit de de réglage (figure 12.V). déclare par la présente que ce produit (MASTER cut 2600) Retirez ensuite le couteau diviseur et le boulon de positionnement est conforme à...
  • Page 17: Volumen De Suministro

    1. VOLUMEN DE SUMINISTRO pequeños. A continuación, monte los dos bloques de sujeción Saque la MASTER cut 2600 de su caja de cartón y compruebe grandes en el lado longitudinal de la mesa. Para el transporte que están incluidas todas las piezas que se muestran en la imagen y almacenamiento, las cuatro mordazas de sujeción suministradas...
  • Page 18 ¡ATENCIÓN! ¡El uso de sierras circulares de mano sin cuchillo A continuación, vuelva a apretar las contratuercas. Antes de divisor se describe en el punto 12! empezar cada trabajo, compruebe que las contratuercas estén apretadas (fig. 4.R y 4.S). Montaje y alineación de la sierra circular de mano: Coloque en la abertura de la mesa la placa para máquinas con el 5.
  • Page 19 ¡ATENCIÓN! Los accesorios especiales aquí descritos solo pueden Coloque el inserto con hendidura para sierras de calar en la placa utilizarse con la MASTER cut 2600. para máquinas (fig. 7.A). Alinee la sierra de calar sobre la placa para máquinas de manera que la hoja de la sierra se mueva ¡ATENCIÓN! El funcionamiento y el manejo de estos accesorios...
  • Page 20 El cuchillo divisor 6917000 contiene los siguientes componentes: Monte primero el perno de alojamiento e inserte el cuchillo 1 cuchillo divisor (para un diámetro del disco de sierra de mín. divisor en la ranura del perno de alojamiento hasta que el calibre 160 mm y máx.
  • Page 21: Declaración De Garantía

    Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, se encuentre entre dos dientes del disco de la sierra (fig. 12.a). Wolff Str. 1, declara que este produto (MASTER cut 2600) Apriete la tuerca moleteada delantera y después el perno corresponde à...
  • Page 22 (afb. 2.M). Voor materiaaldiktes tot een maximale hoogte van aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens in acht 15 mm moet de aluminium aanslag vlak worden gemonteerd die bij de MASTER cut 2600 en de gebruikte elektrische zoals afgebeeld (afb. 2.N) gereedschappen zijn meegeleverd. Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of Aanwijzing: Het aluminium profiel (1.15) is nodig voor zowel...
  • Page 23 Monteren en uitlijnen van de handcirkelzaag: 5. STATIONAIR ZAGEN MET DE HANDCIRKELZAAG Plaats de machineplaat met ingestoken spleetinzetstuk zoals (FUNCTIE CIRKELZAAGBANKEN) - 90° SNEDE afgebeeld in de tafeluitsparing (afb. 4.H). Maak de zaagdieptevergrendeling van de handcirkelzaag los en trek LET OP! Werk altijd met veiligheidskap en gebruik de pendelbeschermkap terug.
  • Page 24 LET OP! De hier beschreven speciale hulpstukken mogen valt (afb. 7.B). Monteer nu de decoupeerzaag op de afgebeelde uitsluitend met de MASTER cut 2600 worden gebruikt. wijze (afb. 7.C). Monteer de machineplaat en controleer nogmaals of het decoupeerzaagblad vrij loopt. Bevestig de...
  • Page 25 LET OP! Hierna worden alleen de montage en werking van LET OP! Controleer vóór de werkzaamheden altijd of de splijtwig de splijtwig met art.nr. 6916000 voor handcirkelzagen met en al het montagemateriaal goed vastzitten. een cirkelzaagbladdiameter van max. 159 mm beschreven. De splijtwig met art.nr 6917000 voor handcirkelzagen met een Zaagdiepteverstelling: Als de zaagdiepte van de handcirkelzaag cirkelzaagbladdiameter van min.
  • Page 26 Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles bieden u de zekerheid van een juiste aankoop. Op het gekochte wolfcraft-product verlenen wij 10 jaar garantie vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het product alleen voor het doe-het-zelven wordt gebruikt.
  • Page 27 15 mm, la battuta d'arresto in alluminio il MASTER cut 2600 e con gli elettroutensili utilizzati. deve essere montata in piano come mostrato (figura 2.N). Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Page 28 ATTENZIONE! L'utilizzo di seghe circolari manuali senza cuneo Stringere quindi i controdadi. Prima di qualsiasi lavoro verificare fenditore viene descritto al punto 12! che i controdadi siano ben stretti (immagini 4.R e 4.S). Montaggio e allineamento della sega circolare: 5. SEGATURA STAZIONARIA CON LA SEGA Posizionare la piastra portamacchine con l'inserto scanalatura CIRCOLARE MANUALE (FUNZIONE SEGA applicato come mostrato nell'incavo del banco (figura 4.H).
  • Page 29 Montare saldamente le quattro disponibili separatamente. staffe di fissaggio come mostrato (figura 6.D). 13. ACCESSORI SPECIALI PER MASTER cut 2600 Nota: se necessario, la cappa di protezione deve essere spostata DUE CUNEI FENDITORI AGGIUNTIVI, lateralmente in modo che la lama possa ruotare liberamente con una distanza sufficiente sotto la cappa di protezione.
  • Page 30 L'articolo cuneo fenditore 6917000 comprende i componenti: Reinserire nuovamente l'inserto scanalatura (figura 12.M). 1x cuneo fenditore (per diametro lama minimo 160 mm Montare prima di tutto il perno di supporto e innestare il cuneo e massimo 200 mm), 1x perno di supporto con bussola fenditore nella scanalatura di alloggiamento del perno di di serraggio (versione corta), 1x calibro di regolazione supporto fino a che il calibro di regolazione si trova esattamente...
  • Page 31: Dichiarazione Di Garanzia

    5 e 6. Dichiarazione di garanzia Gentile cliente, lei ha acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità che le sarà di grande aiuto nei lavori di bricolage. I prodotti wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test.
  • Page 32 1. CONTEÚDO DA ENTREGA a chave de sextavado interior fornecida, que, após a montagem, Tire a MASTER cut 2600 da caixa e verifique se todas as peças pode ser arrumada num dos blocos de fixação pequenos, que aparecem representadas se encontram dentro da caixa de modo que fique acessível.
  • Page 33 ATENÇÃO! A utilização de serras circulares manuais Em seguida, volte a apertar as contraporcas. Antes de iniciar sem cunha divisora é descrita no ponto 12! cada trabalho, verifique se as contraporcas estão bem apertadas (Fig. 4.R e 4.S). Montagem e orientação da serra circular manual: Insira a placa da máquina no encaixe da bancada, com a peça 5.
  • Page 34 ATENÇÃO! A montagem e desmontagem da placa da máquina 13. ACESSÓRIOS ESPECIAIS DO MASTER cut 2600 e da cunha divisora é descrita uma vez no ponto 4. A montagem aplica-se a todos os aparelhos a serem montados.
  • Page 35 CUNHAS DIVISORAS, N.º DE ART. 6916000 Montagem da placa da máquina com serra circular manual e cunha divisora montadas: vire a placa da máquina. Solte E 6917000 a bucha de fixação da cavilha de alojamento e solte a porca O artigo Cunha divisora 6916000 contém os componentes serrilhada dianteira do calibre de ajuste (Fig.
  • Page 36: Declaração De Garantia

    Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, serrilhada dianteira do calibre de ajuste (Fig. 12.V). Em seguida, Wolff Str. 1, declara que este produto (MASTER cut 2600) retire a cunha divisora e a cavilha de alojamento (Fig. 12.W).
  • Page 37 1. LEVERINGSOMFANG (billede 3.A). Tilslutning til strømforsyningen: Sæt apparatstikket Tag MASTER cut 2600 ud af kassen, og kontrollér, om alt i sikkerhedsafbryderen, og sæt forlængerkablet (medfølger ikke) det viste indhold er til stede. (billede 1A og billede 1B). fra sikkerhedsafbryderen i stikdåsen (billede 3.B) 2.
  • Page 38 4.3 Håndholdte rundsave med smal grundplade Ret dig efter markeringerne på bordets profiler for at justere (afstand fra savklingens midte til grundpladens yderkant parallelanslaget parallelt. Luk derefter begge excenterhåndtag under 128 mm): Montér nu de seks sideanslag på en sådan igen.
  • Page 39 7. MONTERING AF STIKSAV 13. SPECIALTILBEHØR TIL MASTER cut 2600 TO EKSTRA MONTERBARE SPALTEKNIVE, OBS! Af- og påmonteringen af maskinpladen og spaltekniven ART. NR. 6916000 OG 6917000 beskrives i punkt 4. Monteringen gælder for alle apparater, TIL ANVENDELSE AF RUNDSAVE UDEN der skal monteres.
  • Page 40 Justering af rundsavsklingen i forhold til spaltekniven: Løsn Justering af rundsavsklingen i forhold til spaltekniven: Løsn holdeboltens spændehylse. Skub nu indstillingslæren med holdeboltens spændehylse. Drej derefter spaltekniven parallelt spaltekniven frem til rundsavsklingen. Indstillingslæren skal med den forindstillede rundsavsklinge. Skub nu indstillingslæren skubbes mellem to tænder på...
  • Page 41 Garantierklæring Kære gør det selv-kvinde og kære gør det selv-mand Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen.
  • Page 42 1. LEVERANSOMFATTNING Anslutning till strömförsörjning: Sätt i maskinens stickpropp i säkerhetsbrytaren och förlängningskabeln (medföljer inte Packa upp MASTER cut 2600 ur kartongen och kontrollera att leveransen) från säkerhetsbrytaren i eluttaget (bild 3.B) alla delar finns och överensstämmer med delarna på bilderna (bild 1A och bild 1B).
  • Page 43 4.3 Handcirkelsågar med en smal bottenplatta (avstånd OBSERVERA! Det korta aluminiumanslaget får max. skjutas in till från sågbladets mitt till bottenplattans ytterkant mindre slutet av cirkelsågbladet för att förhindra att arbetsstycket kastas än 128 mm): Montera de sex sidoanslagen så att alla bakåt vid sågning (bild 5.B).
  • Page 44: Rengöring

    7. MONTERING STICKSÅG 13. SPECIALTILLBEHÖR FÖR MASTER cut 2600 TVÅ EXTRA MONTERBARA KLYVKILAR, OBSERVERA! Montering och demontering av maskinplattan ARTIKELNR 6916000 OCH 6917000 och klyvkilen beskrivs exemplariskt i punkt 4. KAN ANVÄNDAS MED HANDCIRKELSÅGAR Monteringsbeskrivningen gäller för alla enheter som UTAN KLYVKILAR ska monteras.
  • Page 45 Bästa hemmafixare, handcirkelsågen måste höjden på klyvkilen också justeras för du har köpt en kvalitetsprodukt från wolfcraft, som du kommer att säkerhetsavståndet på min. 3 mm till max. 8 mm till att ha stor glädje av när du fixar i hemmet.
  • Page 46 Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (MASTER cut 2600) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG. TUEV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg. BM: 60153048_0001 I överensstämmelse med följande standarder: DIN EN 62841-1, DIN EN 62841-3-1 Kempenich, 02.02.2021...
  • Page 47: Toimituksen Sisältö

    JOHDANTO Huomautus: alumiiniprofiilia (1.15) tarvitaan sekä kulmavasteen että pitkittäisvasteen asentamiseen. Kulma- ja pitkittäisvastetta VAROITUS: perehdy kaikkiin MASTER cut 2600 -pöydän ja sen ei saa käyttää samanaikaisesti. kanssa käytettävien sähkötyökalujen mukana toimitettuihin turvallisuusohjeisiin, muihin ohjeisiin, kuviin sekä teknisiin 2.6 Kiinnityskappaleet: asenna molemmat pienet tietoihin.
  • Page 48 Käsipyörösahan asentaminen ja kohdistaminen: HUOMIO! Varmista aina, että kätesi ovat riittävällä etäisyydellä Aseta käytettävällä uraohjaimella varustettu konelevy kuvan sahanterästä (loukkaantumisvaara). Käytä kapeiden mukaisesti pöydän aukkoon (kuva 4.H). Avaa käsipyörösahan työkappaleiden yhteydessä aina työntökapulaa. leikkuusyvyyden lukitsin ja vedä heilurisuojus taakse. Aseta käsipyörösaha uraohjaimen aukon keskelle.
  • Page 49 HUOMIO! Tässä kuvattuja erikoisvarusteita saa käyttää Aseta pistosahoille tarkoitettu uraohjain konelevyyn (kuva 7.A). ainoastaan MASTER cut 2600 -pöydän yhteydessä. Kohdista pistosaha konelevyn päällä siten, että sahanterä kulkee sahausaukon keskeltä (kuva 7.B). Asenna pistosaha kuvan HUOMIO! Näiden erikoisvarusteiden toiminta ja käyttö on mukaisesti (kuva 7.C).
  • Page 50 Halkaisukiilalla varustetun käsipyörösahan asennus Aseta käsipyörösaha uraohjaimen aukon keskelle. Siirrä ja kohdistus: avaa käsipyörösahan leikkuusyvyyden lukitsin käsipyörösaha suurimman leikkuusyvyyden asentoon ja kiristä ja vedä heilurisuojus taakse. Aseta käsipyörösaha uraohjaimen leikkuusyvyyden lukitsin (kuva 12.S). aukon keskelle. Siirrä käsipyörösaha suurimman leikkuusyvyyden asentoon ja kiristä leikkuusyvyyden lukitsin (kuva 12.F). HUOMIO! Tarkasta nyt vielä...
  • Page 51 Saksa EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen vaatimustenmukaisuustodistus Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (Master cut 2600) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia. TUEV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg. BM: 60153048_0001 Yhdenmukainen seuraavien standardien kanssa: DIN EN 62841-1, DIN EN 62841-3-1 Kempenich, 02.02.2021...
  • Page 52 (illustrasjon 2.T - 2.W). 1. LEVERING 3. BRUK AV SIKKERHETSBRYTEREN Pakk MASTER CUT 2600 ut av esken og kontroller at den Monter sikkerhetsbryteren på maskinbordet som avbildet inneholder alle avbildede deler (illustrasjon 1A og 1B). (illustrasjon 3.A).
  • Page 53 OBS! Kontroller nå på nytt sirkelsagbladets klaring og at Still inn parallellanslaget på ønsket skjærebredde med åpne sagbladet stilles inn parallelt med maskinplaten under eksenterhåndtak. Når du skal stille inn parallellanslaget parallelt, innstillingen. Den parallelle avstanden til siden mellom må du orientere deg etter markeringene på bordets profiler. sirkelsagbladet og maskinplatens ytterkant bør være ca.
  • Page 54 7. MONTERING AV STIKKSAG 13. SPESIALTILBEHØR FOR MASTER cut 2600 TO EKSTRA MONTERBARE SPALTEKILER, OBS! Montering og demontering av maskinplate og spaltekile ART.NR. 6916000 OG 6917000 FOR BRUK beskrives en gang i punkt 4. Monteringen gjelder for alle MED HÅNDSIRKELSAGER UTEN SPALTEKILE apparater som skal monteres.
  • Page 55 Monter og posisjoner følerlæren sammen Kjære gjør-det-selv-kunde, med spaltekilen som beskrevet. Fjern følerlæren etter Du har skaffet deg kvalitetsprodukt fra wolfcraft som vil gi deg innstillingen. mye glede i dine daglige sysler. wolfcraft-produkter holder en høy teknisk standard og gjennomgår intensiv utvikling og testing før Vertikale gjæringssnitt...
  • Page 56 Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (MASTER cut 2600) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. TUEV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg. BM: 60153048_0001 I overensstemmelse med følgende normer:...
  • Page 57 1. WYPOSAŻENIE STANDARDOWE schować w jednym z małych bloków mocujących, gdzie będzie Wyjąć stół MASTER cut 2600 z kartonu i sprawdzić, czy nie zawsze pod ręką. Następnie zamontować oba duże bloki brakuje żadnego z elementów przedstawionych na rysunkach mocujące na dłuższym boku stołu.
  • Page 58 UWAGA! Stosowanie ręcznych pilarek tarczowych bez Następnie dokręcić z powrotem nakrętki kontrujące. Przed klina rozszczepiającego opisano w punkcie 12! rozpoczęciem każdej pracy sprawdzić dokręcenie nakrętek kontrujących (rys. 4.R i 4.S). Montaż i ustawianie ręcznej pilarki tarczowej: Umieścić płytę maszynową z wstawioną wkładką szczelinową we 5.
  • Page 59 22 do 24. zachowaniu odpowiedniego odstępu. 13. OSPRZĘT SPECJALNY STOŁU MASTER cut 2600 7. MONTAŻ WYRZYNARKI DWA DODATKOWO MONTOWANE KLINY ROZSZCZEPIAJĄCE, NR ART. 6916000 ORAZ UWAGA! Montaż...
  • Page 60 UWAGA! Poniżej opisano montaż i działanie klina UWAGA! Sprawdzić jeszcze raz, czy tarcza pilarki jest ustawiona rozszczepiającego nr art. 6916000 do ręcznych pilarek centralnie względem klina rozszczepiającego i czy jest zachowany tarczowych z tarczą o maks. średnicy 159 mm. Montaż i działanie odstęp min.
  • Page 61: Oświadczenie Gwarancyjne

    3 mm do maks. 8 mm między tarczą a klinem Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 rozszczepiającym. W przeciwnym razie ustawienie klina oświadcza niniejszym, że produkt ten (MASTER cut 2600) spełnia rozszczepiającego i tarczy pilarki musi zostać ponownie wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
  • Page 62 τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά στοιχεία που (εικόνα 2.L). Σπρώξτε τον αλουμινένιο αναστολέα (1.15) στα παρέχονται μαζί με το MASTER cut 2600 και τα τετράγωνα παξιμάδια. Στη συνέχεια σφίξτε τις δύο βίδες. χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία. Η μη τήρηση των...
  • Page 63 ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αφαίρεση της πλάκας εργαλείου ή και των δύο 4.5 Τοποθέτηση της πλάκας εργαλείου: Ανασηκώστε λίγο εργαλείων διαχωρισμού στο σημείο 4.1 πρέπει να τηρείται το εργαλείο διαχωρισμού από το άνοιγμα, με τον τρόπο που σε κάθε αντικατάσταση συσκευής! απεικονίζεται, ώστε να απασφαλιστεί. Στη συνέχεια τραβήξτε το...
  • Page 64 και ελέγξτε για άλλη μια φορά την ελεύθερη κίνηση της λεπίδας ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο ειδικός εξοπλισμός που περιγράφεται εδώ της σέγας. Στερεώστε το κάλυμμα προστασίας στο κέντρο μέσω επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά και μόνο με της λεπίδας σέγας (εικόνα 7.D). το MASTER cut 2600.
  • Page 65: Προβλεπομενη Χρηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Η λειτουργία και ο χειρισμός αυτού του ειδικού Ευθυγράμμιση του κυκλικού δίσκου κοπής στη σφήνα: Λύστε εξοπλισμού περιγράφεται στη συνέχεια και απεικονίζεται από το περίβλημα σύσφιξης του πείρου υποδοχής. Σπρώξτε τώρα τη σελίδα 25 στο Μέρος 1 των οδηγιών λειτουργίας. τον...
  • Page 66: Δήλωση Εγγύησης

    αξιόπιστοι έλεγχοι ποιότητας σάς δίνουν τη σιγουριά ότι έχετε πίσω το κάλυμμα προστασίας. Τοποθετήστε το δισκοπρίονο κάνει τη σωστή επιλογή αγοράς. Για το προϊόν wolfcraft που χειρός στο κέντρο πάνω στο άνοιγμα του εργαλείου προμηθευτήκατε παρέχουμε 10 χρόνια εγγύηση από την...
  • Page 67: Tesli̇mat Kapsami

    Bilgi: Alüminyum profil (1.15) hem açılı gönyenin montajı hem de paralel stoperin montajı için gereklidir. Açılı gönyenin UYARI: MASTER cut 2600 ve kullanılan elektrikli aletler ile ve paralel stoperin aynı anda kullanılması yasaktır. birlikte teslim edilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimlemeleri ve teknik verileri okuyun.
  • Page 68 DİKKAT! Şimdi daire testere bıçağının serbestçe döndüğünü ve 5.1 Paralel stoper ile kesim yapılması: Kısa alüminyum stoperi hizalama sırasında testere bıçağının makine plakasına paralel uzun alüminyum stopere monte edin. Bunun için allen vidaları hizalandığını bir kez daha kontrol edin. Daire testere bıçağından gevşetin, kısa alüminyum stoperi iki adet kare somuna geçirin makine plakasının dış...
  • Page 69: Kullanim Amaci

    7. DEKUPAJ TESTERE MONTAJI 13. MASTER cut 2600 İÇİN ÖZEL AKSESUARLAR İKİ İLAVE MONTE EDİLEBİLİR YARMA, DİKKAT! Makine plakasının ve yarmanın takılması ve sökülmesi ÜRÜN NO. 6916000 VE 6917000 YARMASIZ bir defaya mahsus madde 4 altında açıklanmıştır. Montaj, monte MANUEL DAİRE TESTERELER KULLANMAK İÇİN edilecek tüm cihazlar için geçerlidir.
  • Page 70 Daire testere bıçağının yarmaya hizalanması: Tutucu cıvatanın Daire testere bıçağının yarmaya hizalanması: Tutucu cıvatanın germe kovanını çözün. Şimdi ayar mastarını yarma ile birlikte germe kovanını çözün. Ardından yarmayı önceden ayarlanmış daire testere bıçağına kadar yanaştırın. Ayar mastarı, gösterildiği daire testere bıçağına paralel olarak döndürün. Şimdi ayar gibi iki daire testere bıçak dişi arasına itilmelidir.
  • Page 71: Garanti Açıklaması

    Garanti açıklaması Kullanıcının dikkatine, Keyifle kullanacağınız kaliteli bir wolfcraft ürününe sahip oldunuz. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar. Mükemmel teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolleri sayesinde, doğru ürünü...
  • Page 72: Rozsah Dodávky

    1. ROZSAH DODÁVKY Namontujte bezpečnostní spínač na strojní stůl, jak je znázorněno na obrázku (obr. 3.A). Vybalte stůl MASTER cut 2600 z krabice a překontrolujte, Připojení k napájení: Přístrojovou zástrčku zapojte do zda balení obsahuje všechny vyobrazené díly (obr. 1A a 1B).
  • Page 73 POZOR! Nyní ještě jednou zkontrolujte, zda pilový kotouč běží 5.1 Řezání s podélnou zarážkou: Namontujte krátkou volně, a přesvědčte se, že je kotouč vyrovnán rovnoběžně se hliníkovou zarážku na dlouhou hliníkovou zarážku. Povolte při strojní deskou. Boční rovnoběžná vzdálenost pilového kotouče tom oba imbusové...
  • Page 74 řezného otvoru (obr. 7.B). Nyní POZOR! Zde popsané zvláštní příslušenství se smí používat přímočarou pilu namontujte, jak je znázorněno na obrázku výhradně se stolem MASTER cut 2600. (obr. 7.C). Namontujte strojní desku a ještě jednou zkontrolujte volný chod pilového plátku. Upevněte ochranný kryt uprostřed POZOR! Funkce a obsluha tohoto zvláštního příslušenství...
  • Page 75 POZOR! Nyní ještě jednou zkontrolujte, zda pilový kotouč běží POZOR! Nyní ještě jednou zkontrolujte, zda pilový kotouč běží volně, a přesvědčte se, že je kotouč vyrovnán rovnoběžně volně, a přesvědčte se, že je kotouč vyrovnán rovnoběžně se strojní deskou. se strojní deskou. Vyrovnání...
  • Page 76 Prohlášení o shodě podle EU – stroje norma 2006/42/EU, příloha II A Tímto prohlašuje firma wolfcraft GmbH v D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, že tento produkt (MASTER cut 2600) odpovídá normě pro stroje 2006/42/EU. TUEV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg.
  • Page 77 BEVEZETÉS FIGYELEM! Legalább 15 mm anyagmagasság esetén az alumíniumütközőt az ábrának megfelelően, élére állítva szerelje FIGYELEM! Olvasson el minden, a MASTER cut 2600-hoz és fel (2.M ábra). Maximum 15 mm anyagmagasság esetén az a használt kéziszerszámokhoz mellékelt biztonsági tanácsot, alumíniumütközőt az ábrának megfelelően, laposan szerelje fel utasítást, képes magyarázatot és műszaki adatot.
  • Page 78 A kézi körfűrész szerelése és beállítása: 5. HELYHEZ KÖTÖTT FŰRÉSZELÉS KÉZI Helyezze rá a gépalaplapot a behelyezett résbetéttel az ábra KÖRFŰRÉSSZEL (ASZTALI KÖRFŰRÉSZ FUNKCIÓ) szerint az asztal kivágására (4.H ábra). Oldja ki a kézi körfűrész – 90°-OS VÁGÁSOK vágásmélység-rögzítőjét, és húzza vissza a lengőfedelet. Helyezze a kézi körfűrészt középen a résbetét kivágására.
  • Page 79 FIGYELEM! Az itt szereplő speciális tartozékot kizárólag (7.A ábra). Helyezze el a szúrófűrészt a gépalaplapon úgy, hogy a MASTER cut 2600-zal lehet használni. a fűrészlap a fűrésznyílás közepén haladjon (7.B ábra). Most szerelje fel a szúrófűrészt az ábra szerint (7.C ábra). Szerelje be FIGYELEM! A speciális tartozék működését és kezelését...
  • Page 80 FIGYELEM! A következőkben csak a 6916000 cikkszámú, A vágási mélység elállítása: A kézi körfűrész vágási mélységének legfeljebb 159 mm átmérőjű körfűrészlappal végzett kézi beállításához a hasítóék magasságát is át kell állítani, azért, hogy körfűrészeléshez való hasítóék szerelését és működését írjuk le. a kézi körfűrészlaptól mért minimum 3 mm-es, maximum A 6917000 cikkszámú, min.
  • Page 81 Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II. A melléklete szerint. A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (MASTER cut 2600) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel. TUEV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg.
  • Page 82 şi datele tehnice care au fost livrate de maximum 15 mm, opritorul din aluminiu trebuie să fie montat împreună cu MASTER cut 2600 şi cu uneltele electrice în poziţie orizontală conform figurii (figura 2.N) utilizate. Nerespectarea indicaţiilor următoare poate cauza şocuri electrice, incendii şi/sau accidentări grave.
  • Page 83 ATENŢIE! Utilizarea ferăstraielor circulare manuale fără pană Slăbiţi ambele contrapiuliţe şi orientaţi placa pentru utilaje pe de despicat este descrisă la punctul 12! înălţime cu ajutorul celor două şuruburi de reglare aliniată cu placa de lucru. Apoi strângeţi din nou contrapiuliţele. Înaintea Montarea şi orientarea ferăstrăului circular manual: fiecărei lucrări, verificaţi dacă...
  • Page 84 şi să aibă suficient spaţiu sub capacul de protecţie. 13. ACCESORIILE SPECIALE PENTRU 7. MONTAREA FERĂSTRĂULUI PENDULAR MASTER cut 2600 DOUĂ PENE DE DESPICAT ATENŢIE! Montarea şi demontarea plăcii pentru utilaje şi a penei MONTABILE SUPLIMENTAR, NR. ART. 6916000 de despicat sunt descrise o singură dată la punctul 4. Montarea ŞI 6917000 PENTRU UTILIZAREA FERĂSTRAIELOR...
  • Page 85 PENE DE DESPICAT NR. ART. 6916000 ŞI 6917000 Apoi scoateţi pana de despicat şi bolţul de centrare (figura 12.J). Îndepărtaţi elementul de intercalaţie (figura 12.K). Aşezaţi placa Articolul pană de despicat 6916000 conţine componentele: pentru utilaje în placa de lucru şi fixaţi-o cu cele patru şuruburi 1 x pană...
  • Page 86: Declaraţie De Garanţie

    Prin prezenta, firma wolfcraft GmbH din D-56746 Kempenich, Apoi scoateţi pana de despicat şi bolţul de centrare (figura 12.W). str. Wolff nr.1 dovedeşte că acest produs (MASTER cut 2600) Îndepărtaţi elementul de intercalaţie (figura 12.X). Aşezaţi placa este conform cu directivei EG din 2006/42 privind segmentul pentru utilaje în placa de lucru şi fixaţi-o cu cele patru şuruburi...
  • Page 87 шайби и гайките, както е изобразено, и ги поставете безопасност, инструкции, илюстрации и технически данни, в ъгловия ограничител (Bild 2.L). Поставете алуминиевия доставени заедно с MASTER cut 2600 и с използваните ограничител (1.15) върху четиристенните гайки. След електрически инструменти. Неспазването на изброените...
  • Page 88 ВНИМАНИЕ! Двата разделителя винаги трябва да се 4.5 Поставяне на ма инния плот: Първо леко вдигнете отстраняват преди изваждането на машинния плот! разделителя с отвора с цел деблокиране. След това издърпайте разделителя по посока на стрелката. Сега ВНИМАНИЕ! Изваждането на машинния плот, респ. на двата извадете...
  • Page 89 ВНИМАНИЕ! Късият алуминиев ограничител трябва да се 8. МОНТАЖ НА ИРКУЛ Р ЗА ВЕРТИКАЛНО вкара максимално до края на режещия диск на циркуляра, Р ЗАНЕ И Р ЗАНЕ ПОД Ъ ЪЛ за да се избегне откат на детайла при рязането. С...
  • Page 90 подвижния предпазен капак назад. Поставете машинния ВНИМАНИЕ! Описаните тук специални принадлежности плот по средата върху отвора на разделителя. Изтеглете може да се използват само с MASTER cut 2600. максималната дълбочина на рязане на ръчния циркуляр и затегнете блокировката за дълбочината на рязане...
  • Page 91 56746 Кемпених, Волф расе 1, гарантира че продукт стягащата втулка на монтажния щифт и освободете предната (MASTER cut 2600) отговаря на изискванията по Директива гайка с накатка на шаблона за настройка (фиг. 12.V). След 2006/42/ЕО. това извадете ножа за разклинване и монтажния щифт...
  • Page 92: Opseg Isporuke

    3. UPORABA SIGURNOSNOG PREKIDAČA 1. OPSEG ISPORUKE Sigurnosni prekidač montirajte na radni stol (slika 3.A). MASTER cut 2600 izvadite iz kartona i provjerite jesu li isporučeni Priključivanje na strujno napajanje: Utikač ure aja postavite svi prikazani dijelovi (slika 1A i slika 1B).
  • Page 93 POZOR! Još jednom provjerite slobodan hod lista kružne pile, POZOR! Ručnu kružnu pilu uvijek priključujte na sigurnosni a što se tiče izravnatosti, provjerite je li list pile paralelan s pločom prekidač (vidi točku 3). za ure aj. Bočni paralelni razmak od lista kružne pile do vanjskog ruba ploče za ure aj trebao bi iznositi oko 103 mm (slika 4.J) 5.1 Piljenje uz pomoć...
  • Page 94 13. POSEBAN PRIBOR ZA MASTER cut 2600 7. MONTAŽA UBODNE PILE DVA DODATNA RASCJEPNA KLINA S MOGU NOŠ U MONTAŽE, BR ARTIKLA 6916000 POZOR! Montaža i demontaža ploče za ure aj i rascjepnog klina...
  • Page 95 Montaža i izravnavanje ručne kružne pile s montiranim Okomito rezanje pod kutom rascjepnim klinom: Otpustite fiksiranje dubine rezanja na ručnoj kružnoj pili pa pomični zaštitni poklopac povucite natrag. Ručnu Za rezanje pod kutom s montiranim rascjepnim klinom otpustite kružnu pilu postavite na sredinu otvora umetka s prorezom. steznu čahuru prihvatnog svornjaka pa malo izvucite rascjepni Namjestite maksimalnu dubinu rezanja ručnom kružnom pilom klin.
  • Page 96 će vam biti zabavno obavljati poslove po kući. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu, prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
  • Page 97 (рис. 2.L). Задвин те алюминиев й упор (1.15), закр в и техническими характеристиками, входящими им чет рехгранн е гайки. Затем затяните винт . в комплект поставки MASTER cut 2600 и испол зуем х лектроинструментов. Несоблюдение следующих указаний ВНИМАНИЕ! При толщине материала не менее 15 мм...
  • Page 98 4.2 Испол зуем е ручн е циркулярн е пил : Провер те Кроме того, можно отрегулироват два дополнител н х максимал н е размер опорной пластин вашей ручной установочн х винта под рабочей панел ю. Ослаб те обе циркулярной пил (рис. 4.G). Испол зуйте тол ко ручн е контргайки...
  • Page 99 13. СПЕ ИАЛ Н Е ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛ отверстия (рис. 7.B). становите лектролобзик, как показано на рисунке (рис. 7.C). становите панел и еще раз провер те MASTER cut 2600 ДВА ДОПОЛНИТЕЛ Н свободн й ход пил ного полотна. Закрепите защитн й РАСПОРН...
  • Page 100 НАДЛЕЖА ЕЕ ИСПОЛ ЗОВАНИЕ В равнивание пил но о полотна относител но распорно о клина: Ослаб те зажимную втулку Оба распорн х клина позволяют испол зоват ручн е установочного пал ца. Прижмите шаблон для настройки циркулярн е пил без распорного клина. с...
  • Page 101 и отведите откидной защитн й кожух назад. становите по дому! ручную циркулярную пилу по центру зазора вставки. В приобрели в сококачественн й продукт wolfcraft, велич те максимал ную глубину пропила ручной котор й существенно облегчит в полнение работ по дому.
  • Page 103 (correspondence in English) 00 49 (0) 2655 51 280 Fax: 00 49 (0) 2655 502 080 Manal d.o.o. technical.Service wod.wolfcraft.com wolfcraft España S.L.U. Velimira Skorpika 1 a C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, 10090 Zagreb 2º Plta., Oficina 3 Telefon: 00385-1-3466400 Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324...
  • Page 104 GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...

Ce manuel est également adapté pour:

6918000

Table des Matières