Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

BISCUIT JOINTER
LAMELLFRÄS
LAMELLFRES
LAMELLENFREES
LAMELLENFRÄSE
LAMELLIJYRSIN
FAISEUSE À LAMELLES
LAMELLENFREES
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018719
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
0-135⁰

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018719

  • Page 1 Item no. 018719 0-135⁰ BISCUIT JOINTER LAMELLFRÄS LAMELLFRES LAMELLENFREES LAMELLENFRÄSE LAMELLIJYRSIN FAISEUSE À LAMELLES LAMELLENFREES OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 4: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    kanter och rörliga delar. Skadade eller SÄKERHETSANVISNINGAR trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är • Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd och andra anvisningar. Om inte alla för utomhusbruk minskar risken för anvisningar och säkerhetsanvisningar elolycksfall.
  • Page 5: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Om det finns utrustning för mot arbetsstycket. dammutsugning och -uppsamling ska • Håll stadigt i verktyget med båda denna anslutas och användas korrekt. händerna. Ha hela tiden säkert fotfäste Sådana anordningar kan minska risken för och god balans. problem som orsakas av damm. •...
  • Page 6: Handhavande

    TEKNISKA DATA och stadigt stödhandtag. Klinga ingår. Strömbrytare Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Stödhandtag Effekt 900 W Spindellås Fräsdjup 19 mm Varvtal 10800 /min Vinkelanslag Klingkapacitet 100x22 mm Skala för vinkelinställning Kabellängd 2 m Vred för inställning av skärdjup Vikt 3 kg lämskruv för vinkelinställning Ljudtrycksnivå, LpA: 89,0 dB(A), K= 3 dB Klämskruv för höjdinställning...
  • Page 7: Montering Av Klinga

    HÖJDINSTÄLLNING Starta verktyget genom att föra strömbrytaren framåt. Lossa klämskruven (8) och vrid Stäng av verktyget genom att trycka på höjdinställningsvredet (9) till önskad höjd strömbrytaren. Strömbrytaren återgår enligt skalan (10). automatiskt till avstängt läge. Höjden ska motsvara halva arbetsstyckets Tryck aldrig på...
  • Page 8: Rengöring

    SAMMANFOGNING AV UNDERHÅLL ARBETSSTYCKEN OBS! När båda arbetsstyckena är klara kan de sammanfogas. Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före Applicera lim i båda spåren. rengöring och/eller underhåll. Placera sammanfogningskexet i spåret på det ena arbetsstycket.
  • Page 9: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    støpselet. Beskytt ledningen mot varme, SIKKERHETSANVISNINGER olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker GENERELLE faren for el-ulykker. SIKKERHETSANVISNINGER • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du • Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger bare bruke skjøteledninger som er og andre anvisninger. Manglende godkjent for utendørs bruk.
  • Page 10: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Løstsittende klær, smykker og langt hår arbeidsemnet. kan sette seg fast i bevegelige deler. • Hold verktøyet stødig med begge • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og hendene. Sørg for å ha godt fotfeste og støvoppsamling, skal dette kobles til og god balanse til enhver tid.
  • Page 11: Tekniske Data

    Strømbryter TEKNISKE DATA Støttehåndtak Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Spindellås Effekt 900 W Vinkelanslag Fresedybde 19 mm Skala for vinkelinnstilling Turtall 10 800/min Sagbladkapasitet 100x22 mm Knott til innstilling av skjæredybde Kabellengde 2 m Klemskrue for vinkelinnstilling Vekt 3 kg Klemskrue for høydelinnstilling Lydtrykknivå, LpA: 89,0 dB(A), K= 3 dB Skruknott for høydejustering Lydeffektnivå, LwA:...
  • Page 12 Høyden skal tilsvare halve arbeidsemnets Trykk aldri på spindellåsknappen for å tykkelse. stoppe motoren. Lamellkjeksen skal alltid plasseres midt på arbeidsemnet. MERKING AV ARBEIDSEMNE Merk arbeidsemnene som beskrevet MONTERING AV SAGBLAD nedenfor før arbeidet påbegynnes. MERK! Store arbeidsemner Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent Plasser verktøyet inntil arbeidsemnet.
  • Page 13 Plasser lamellkjeksen i sporet på det ene VEDLIKEHOLD arbeidsemnet. MERK! Plasser det andre arbeidsemnet på lamellkjeksen. Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent Sett arbeidsemnene i press til limet har til alle bevegelige deler har stanset helt før tørket. rengjøring og/eller vedlikehold.
  • Page 14: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia • Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, elektronarzędzia ani do wyjmowania zasadami bezpieczeństwa i innymi wtyku z gniazda. Chroń przewód przed wskazówkami.
  • Page 15 Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się SZCZEGÓLNE ZASADY przy przenoszeniu elektronarzędzia BEZPIECZEŃSTWA z palcem na przełączniku oraz podczas • Wyłącz narzędzie i wyjmij wtyk przed podłączania narzędzia do prądu, jeśli przystąpieniem do usuwania wiórów, pyłu przełącznik znajduje się w pozycji itp. włączonej. • Nie stosuj w narzędziu tarcz do przecinarek •...
  • Page 16: Dane Techniczne

    • Trzymaj przewód z dala od miejsca pracy. Poziom ciśnienia akustycznego, LpA: 89,0 dB(A), K = 3 dB Przewód powinien zawsze znajdować się za użytkownikiem. Poziom mocy akustycznej, LwA: 100 dB(A), K = 3 dB • Podstawa nie może być zablokowana Poziom drgań: 5,1 m/s2, K = 1,5 m/s2 podczas opuszczania tarczy. Należy zapewnić...
  • Page 17: Ustawianie Wysokości

    Blokada wrzeciona pokrętło regulacji wysokości (9), ustawiając żądaną wysokość zgodnie Ogranicznik kątowy z podziałką (10). Podziałka regulacji kąta Wysokość ma odpowiadać połowie Pokrętło regulacji głębokości cięcia grubości obrabianego elementu. Śruba dociskowa regulacji kąta Pióra obce należy zawsze umieszczać Śruba dociskowa regulacji wysokości w środku obrabianego elementu.
  • Page 18 URUCHAMIANIE / ZATRZYMYWANIE Powoli przesuń moduł silnika maksymalnie do przodu. Nigdy nie naciskaj przycisku blokady Po zakończeniu frezowania przesuń moduł wrzeciona w trakcie pracy narzędzia. silnika do tyłu i wyłącz narzędzie. Uruchom narzędzie, przestawiając przełącznik do przodu. ŁĄCZENIE OBRABIANYCH Wyłącz narzędzie, naciskając przełącznik. ELEMENTÓW Przełącznik powraca automatycznie do pozycji wyłączonej.
  • Page 19 REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA • Narzędzie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu W razie potrzeby można wyregulować niedostępnym dla dzieci, w stabilnym głębokość cięcia zgodnie z poniższym. i bezpiecznym położeniu. Nie przechowuj Wysuń moduł silnika (14) maksymalnie go w zbyt wysokiej ani zbyt niskiej temperaturze. do tyłu. •...
  • Page 20: General Safety Instructions

    Damaged or tangled power cords increase SAFETY INSTRUCTIONS the risk of electric shock. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • If the tool is used outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. • Read all warnings, safety instructions and Cords intended for outdoor use reduce the other instructions.
  • Page 21: Special Safety Instructions

    • If dust extraction and dust collection • The tool must not be used by persons equipment is available, this should be under 16. connected and used correctly. The use of • Always wear safety glasses and ear such equipment can reduce the risk of protection.
  • Page 22: Technical Data

    Power switch TECHNICAL DATA Support handle Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Spindle lock Output 900 W Angle stop Cutting depth 19 mm Scale for angle adjustment Speed 10800 rpm Blade capacity 100x22 mm Knob to adjust the cutting depth Cord length 2 m Clamping screw to adjust angle Weight 3 kg...
  • Page 23: Height Adjustment

    STARTING / STOPPING HEIGHT ADJUSTMENT Undo the clamping screw (8) and turn the Never press the spindle lock button when height adjusting knob (9) to the required the tool is running. height on the scale (10). Start the tool by pushing forward the The height should correspond to half the power switch.
  • Page 24 After cutting – bring the motor unit back Pull out the pin. and switch off the tool. Adjust the cutting depth by turning the screw behind the pin. JOINING THE WORKPIECES Repeat until the correct cutting depth is obtained. When both workpieces are ready they can Replace the cotter.
  • Page 25: Allgemeine Sicherheitshinweise

    eines Stromschlags. SICHERHEITSHINWEISE • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, • Lesen Sie alle Warnungen, steigt die Gefahr eines Stromschlags. Sicherheitshinweise und sonstigen • Achten Sie auf das Kabel. Das Anweisungen durch.
  • Page 26: Besondere Sicherheitshinweise

    vermieden werden. Stellen Sie sicher, dass BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE sich der Netzschalter in der Aus-Position • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen befindet, bevor Sie das Netzkabel Sie den Netzstecker, ehe Späne, Staub und einstecken. Die Unfallgefahr ist hoch, ähnliches entfernt werden. wenn Sie das Elektrowerkzeug mit dem •...
  • Page 27: Technische Daten

    Aus-Position befindet, bevor Sie das Kabellänge 2 m Netzkabel einstecken. Gewicht 3 kg • Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich Schalldruckpegel, LpA: 89,0 dB(A), K= 3 dB fern. Das Kabel muss immer hinter Ihnen Schallleistungspegel, LwA: 100 dB(A), K= 3 dB liegen. Vibrationsstärke: 5,1 m/s², K= 1,5 m/s²...
  • Page 28: Bedienung

    Skala zur Winkeleinstellung Die Höhe muss der halben Werkstückdicke entsprechen. Drehknopf zur Einstellung der Schnitttiefe Der Fugenkeks muss immer in der Mitte Flügelschraube zur Winkeleinstellung des Werkstückes platziert werden. Schraube zur Winkeleinstellung Drehknopf zur Höheneinstellung MONTAGE DES SÄGEBLATTS 10. Skala zur Höheneinstellung ACHTUNG! 11.
  • Page 29 Starten Sie das Werkzeug durch Drücken Nach dem Fräsen die Motoreinheit nach des Netzschalters nach vorn. hinten bewegen und das Werkzeug ausschalten. Schalten Sie das Werkzeug auch durch Drücken auf den Netzschalter aus. Der Netzschalter kehrt automatisch in die Aus- ZUSAMMENFÜGEN VON Position zurück.
  • Page 30 Bewegen Sie die Motoreinheit (14) so weit • Schützen Sie das Werkzeug vor direkter Sonneneinstrahlung. Bewahren Sie das wie möglich nach hinten. Werkzeug möglichst im Dunkeln auf. Ziehen Sie den Stift heraus. • Bewahren Sie das Werkzeug nicht in einer Stellen Sie die Schnitttiefe ein, indem Sie Plastiktüte auf, da sich dadurch die Schraube hinter dem Stift drehen.
  • Page 31: Yleiset Turvallisuusohjeet

    johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä TURVALLISUUSOHJEET reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät YLEISET TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmien riskiä. • Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain ja muut ohjeet. Kaikkien ohjeiden ja ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. turvallisuusohjeiden noudattamatta Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää...
  • Page 32: Erityiset Turvallisuusohjeet

    vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet työkappaletta vasten. ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Pidä työkalusta tukevasti kiinni molemmin Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset käsin. Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä voivat tarttua liikkuviin osiin. tasapaino. • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja •...
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    Virtakytkin TEKNISET TIEDOT Tukikahva Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Karan lukitus Teho 900 W Kulmaohjain Jyrsintäsyvyys 19 mm Asteikko kulman säätöä varten Pyörimisnopeus 10800 r/min Terän koko 100x22 mm Jyrsintäsyvyyden säätönuppi Johdon pituus 2 m Kiristysruuvi kulman säätöä varten Paino 3 kg Kiristysruuvi korkeuden säätöä varten Äänenpainetaso, LpA: 89,0 dB(A), k= 3 dB Korkeudensäätönuppi...
  • Page 34 Käynnistä työkalu siirtämällä virtakytkintä KORKEUSSÄÄTÖ eteenpäin. Löysää kiristysruuvi (8) ja käännä Pysäytä työkalu painamalla virtakytkintä. korkeudensäätönuppi (9) haluttuun Virtakytkin palaa automaattisesti pois korkeuteen asteikon (10) mukaan. päältä -asentoon. Korkeuden on oltava puolet työkappaleen Älä koskaan yritä pysäyttää moottoria paksuudesta. painamalla karan lukituspainiketta. Liitoskeksit on aina asetettava työkappaleen keskelle.
  • Page 35 Toista, kunnes oikea leikkuusyvyys on TYÖKAPPALEEN LIITTÄMINEN saavutettu. Kun molemmat kappaleet ovat valmiita, Asenna tappi. ne voidaan liittää yhteen. Levitä liimaa molempiin uriin. KUNNOSSAPITO Aseta liitoskeksi toisen työkappaleen uraan. HUOM! Aseta toinen työkappale liitoskeksin Pysäytä työkalu, irrota pistotulppa ja odota, päälle.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Générales

    surfaces mises à la terre telles que des CONSIGNES DE SÉCURITÉ tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque d’accidents CONSIGNES DE SÉCURITÉ électriques augmente si le corps est mis à GÉNÉRALES la terre. • Lisez l’ensemble des avertissements, •...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Vérifiez que l’interrupteur est en position CONSIGNES DE SÉCURITÉ éteinte avant de brancher le cordon SPÉCIFIQUES d’alimentation. Le risque d’accident est • Éteignez l’outil et débranchez-le avant important si vous portez l’outil électrique d’éliminer sciure, poussière, etc. en ayant le doigt sur l’interrupteur ou si •...
  • Page 38 • Maintenez le cordon d’alimentation à Poids 3 kg l’écart de la zone de travail. Le cordon Niveau de pression d’alimentation toujours être derrière vous. acoustique, LpA : 89,0 dB(A), K= 3 dB Niveau de puissance • La plaque de base ne doit pas être fixée acoustique, LwA : 100 dB(A), K= 3 dB lorsque la lame est abaissée.
  • Page 39: Réglage De La Profondeur De Coupe

    RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Verrou à broche Butée angulaire Desserrez la vis de serrage (8) et tournez le bouton de réglage de la hauteur Échelle pour le réglage de l'angle (9) jusqu’à la hauteur souhaitée selon Bouton de réglage de la profondeur de l'échelle (10).
  • Page 40: Marquage Des Pièces À Usiner

    MARCHE / ARRÊT Une fois le fraisage terminé, déplacez le bloc moteur vers l'arrière, puis éteignez N’appuyez jamais sur le bouton de l'outil. verrouillage de la proche pendant que l’outil fonctionne. ASSEMBLAGE DES PIÈCES Pour mettre l’outil en marche, poussez l’interrupteur vers l’avant.
  • Page 41: Entretien

    RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE accessoires après chaque utilisation. COUPE • Rangez l’outil hors de portée des enfants, dans un endroit frais et sombre, et dans En cas de besoin, réglez la profondeur de une position stable et sûre. Évitez les coupe conformément aux indications températures trop élevées ou trop basses.
  • Page 42: Algemene Veiligheidsinstructies

    komt met geaarde oppervlakken, zoals VEILIGHEIDSINSTRUCTIES pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt, neemt het ALGEMENE risico op elektrische ongevallen toe. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan • Lees alle waarschuwingen, regen of vocht. Als er water het elektrisch veiligheidsinstructies en andere gereedschap binnendringt, neemt het instructies.
  • Page 43: Speciale Veiligheidsinstructies

    risico op persoonlijk letsel. reparaties moeten worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. • Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat de aan-uitknop in de uit-stand staat voordat u het snoer aansluit. Het SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op ongelukken is groot als u het •...
  • Page 44: Technische Gegevens

    het gereedschap uit en wacht tot alle TECHNISCHE GEGEVENS bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u aanpassingen Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz uitvoert aan het gereedschap. Zorg ervoor Vermogen 900 W dat de aan-uitknop in de uit-stand staat Freesdiepte 19 mm voordat u het snoer aansluit.
  • Page 45 SNIJHOEK INSTELLEN BESCHRIJVING Stel de snijhoek in door de klemschroef (7) los Lamellenfrees die groeven freest voor te draaien en stel de hoekaanslag (4) in op de verbindingsstukken. Met hoekgeleider van juiste hoek. 0-135° en diepteaanslag met zeven vaste instellingen. Beschikt over stofafzuiging met opvangzak om schoner te werken en een HOOGTE INSTELLEN stevige extra handgreep.
  • Page 46: Groeven Frezen

    Controleer of de bodemplaat correct GROEVEN FREZEN is geplaatst en gezekerd voordat u het Schuif de motoreenheid terug. gereedschap start. Plaats het gereedschap tegen het werkstuk. STOFZAK PLAATSEN Houd het gereedschap met beide handen Bevestig de stofzak op de aansluiting. Leeg de stevig vast en start het gereedschap.
  • Page 47 Meet de afstand tussen de tand en de • Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniakoplossingen, zijkant van de bodemplaat. enz. Dit kan de kunststof onderdelen De afstand mag niet groter zijn dan beschadigen. 18 mm. OPSLAG SNIJDIEPTE INSTELLEN • Maak het gereedschap en accessoires na Indien nodig kan de snijdiepte als volgt worden elk gebruik grondig schoon.

Table des Matières