Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Handsender COM-Serie
Bedienungsanleitung
Für einen ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch diesen Anleitungen folgen.
Für künftige Verwendung aufbewahren.
A
① ②
Nicht alle Bedienelemente sind auf jedem Gerät verfügbar.
Wandhalter
Vorderseite
① Befestigungsplatte
③ Statusanzeige (Status-
② Abdeckung
(HINWEIS: Zerbrechlich.
④ Kanalwahltasten 1 bis 6
Sorgfältig behandeln).
⑤ Taste AUF ▲
1. Am vorgesehenen Montageort
⑥ Taste STOPP ■
den Untergrund auf verborgene
Leitungen etc. überprüfen.
⑦ Taste AB/ZU ▼
2. Befestigungsplatte ② nicht
⑧ Bedientaste Auto
parallel verschieben sondern von
⑨ Auto LED
hinten durch die beiden Bohrlö-
cher vorsichtig aufdrücken und
⑩ Hand LED
parallel abheben (nicht abkippen)
⑪ Bedientaste Hand
oder von unten her aushebeln.
⑫ Slider
3. Befestigungsplatte ① mit Hilfe
der Schrauben und Dübel am
Montageort befestigen.
Inbetriebnahme
Wichtig: Die Batterien sind bei Lieferung bereits aktiviert.
Einlernen des Handsenders „-COM" in die elero Funksteuerung bzw. in den Empfänger: siehe
folgende Abschnitte.
Gehäuse öffnen / schließen
Notwendig
Zum Einlernen des Handsenders in einen Funkemp fänger.
Zum Löschen des Handsenders aus einem Funkempfänger.
Für Batteriewechsel.
Öffnen: An der Unterseite des Handsenders die mittige Haltenase mit einem stumpfen Gegen-
stand vorsichtig etwas eindrücken und Deckel abheben.
Schließen: Deckel von oben her lagerichtig auflegen und im Bereich der Haltenase mit
leichtem Druck einrasten.
Allgemeines ⑤, ⑥, ⑦, ⑫
Die Tasten ⑤ AUF ▲, ⑥ STOPP ■, ⑦ AB/ZU ▼ und ⑫ Slider dienen
bei Antrieben als Auslöser für Fahrbewegungen
bei geeigneten Leuchtmitteln für Helligkeitsänderungen
Die Funkverbindung zwischen Handsender und Empfänger erfolgt bidirektional; aber nicht jede
Nachricht wird auch vom Empfänger bestätigt.
Auf eine ungehinderte Funkverbindung zwischen Sender und Empfänger achten.
Die Sendeleistung bzw. Funkreichweite wird durch abnehmende Batterieleistung reduziert. Sinkt
die Spannung unter einen bestimmten Wert, werden keine Funktionen mehr ausgeführt und auch
nichts mehr angezeigt.
2 Betriebsarten: Auto oder Hand ⑧, ⑨, ⑩, ⑪
Bedientasten Auto ⑧ und Hand ⑪:
Auto: Ein eingelernter Empfänger reagiert auf Zeitschaltfunktionen eines entsprechenden
Steuer gerätes bzw. auf Befehle von Sensoriken.
Hand: Ein eingelernter Empfänger reagiert nicht auf Zeitschaltfunktionen eines entsprechenden
Steuergerätes bzw. auf Befehle von Sensoriken.
Kurze Betätigung: Istzustand wird vom Empfänger abgefragt.
Lange Betätigung: Jeweilige Betriebsart wird aktiviert.
Auto LED ⑨ und Hand LED ⑩:
Sind die ausgewählten Kanäle in der Betriebsart „Auto", leuchtet die Auto LED grün.
Sind die ausgewählten Kanäle in der Betriebsart „Hand", leuchtet die Hand-LED rot.
Sind die ausgewählten Kanäle teilweise in Betriebsart „Auto" und teilweise in Betriebsart
„Hand", leuchten die Auto LED ⑨ und die Hand LED ⑩ synchron orange.
B
C
Rückseite (ohne Deckel)
⑬ Lerntaste P (links, rund)
LEDs, 1 mittig oder 6)
⑭ Selektive Lerntaste S
(rechts, rund)
⑮ Batteriefach (2x),
Polarität beachten
p. 5
p 9
pg 13 p 17
Geräteübersicht / Lieferumfang
MonoCom:
1-Kanal-Handsender; Artikel-Nr. 28 405.0002 (-915: 28 405.0902)
MonoCom Slide:
1-Kanal-Handsender mit Slider; Artikel-Nr. 284350002 (-915: 284350902)
LumeroCom:
1-Kanal-Handsender mit Umschaltung Auto / Hand;
Artikel-Nr. 284250002 (-915: 284250902)
VarioCom:
6-Kanal-Handsender (Kanäle kombinierbar) mit Umschal tung Auto /
Hand; Artikel-Nr. 284450002 (-915: 284450902)
VarioCom Slide:
6-Kanal-Handsender (Kanäle kombinierbar) mit Slider und Umschaltung
P
S
Auto / Hand; Artikel-Nr. 284550002 (-915: 284550902)
Jeweils mit Wandhalterung, Befestigungsset (Artikel-Nr. 280440001), 2 ein-
-
+
gelegte Batterien, Bedienungsanleitung Artikel-Nr. 138220002
Bestimmungsgemäßer Gebrauch,
Vorhersehbare Fehlanwendung
Der Handsender darf nur zur Steuerung von Rollladen-, Jalousie- und
Sonnenschutzanlagen benutzt werden, die mit elero ProLine 2 Funkemp-
fängern (nur bidirektional) ausgestattet sind.
Zusätzlich ist das Schalten und Dimmen von mit elero Funkempfängern
(ProLine 2, bidirektional) und geeignetem elektronischen Vorschaltgerät
ausgestatteten Leuchtmitteln möglich.
Nur zur Verwendung in trockenen Räumen zum Schalten und Steuern von
elero Funkantrieben und elero Funkempfängern. Keine Veränderungen
am Gerät vornehmen! Gerät nicht fallen lassen, keiner Wärmequelle aus-
setzen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. Bedienung des Senders aus
Unachtsamkeit oder Konzentrationsmangel vermeiden. Keine Haftung des
Herstellers für Schäden infolge der genannten Ursachen.
Sicherheitsinstruktionen
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam, denn die Vorgehens-
weise im Einklang mit dieser Anleitung ist Voraussetzung für die richtige
Benutzung des Produkts.
Bedienung des Senders nur in Sichtweite der zu steuernden Geräte
vornehmen!
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung dienen nur zur Illustration. Die
Abbildungen können in unwesentlichen Details von Ihrem Produkt abwei-
chen, diese sind nur als eine allgemeine Information zu verstehen.
elero GmbH arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Produkte.
Jederzeit sind deshalb Änderungen des Lieferumfangs in Form, Ausstat-
tung und Technik möglich. Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Informationen entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt des
Redaktionsschlusses.
Aus den technischen Angaben, Abbildungen und Informationen dieser
Betriebsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Batteriewechsel
Die beim Kauf eingesetzten Batterien erreichen das Ende ihrer Lebensdauer möglicherweise
schon vor Ablauf der in der Bedienungsanleitung angegebenen Lebensdauer. Die Batterien kön-
nen gemäß Batterierichtlinie 2013/56/EU problemlos vom Endnutzer entnommen werden. Nach
einem Batteriewechsel bleibt die Codierung des Senders erhalten; die Codierung muss nicht neu
in die Funksteuerung bzw. den Funkempfänger eingelernt werden.
Batterien vorsichtig herausheben. Ausschließlich 2 identische nicht wiederaufladbare Bat-
terien des Typs AAA (Micro 1,5 V) verwenden. Auf richtige Polung achten: Pluspol (+) ist
versenkter Kontakt, Minuspol (-) ist Metallzunge.
Verbrauchte Batterien umweltgerecht entsorgen.
Kanalauswahl ④
Bei der Kanalauswahl wird ein aktivierter Kanal durch die jeweilige grüne Status-LED signalisiert.
Die Kanalauswahl wird überschrieben, sobald alle Statusanzeigen ausgeschaltet sind.
Kanalauswahl durch kurze Betätigung einer Kanalaus wahl taste (1 bis 6): Einzelner Kanal wird
aktiviert oder deakti viert.
Kanalauswahl durch lange Betätigung einer Kanalaus wahl taste (1 bis 6): Alle niedrigeren
Kanäle einschließlich des Kanals der betätigten Kanalauswahltaste werden ausgewählt.
Auswahl einer Gruppe (von bis zu 5 beliebigen Kanälen): Beim Betätigen einer Kanalaus-
wahltaste ist die Statusanzeige für 5 Sekunden aktiv. In diesem Zeitraum können weitere
Kanäle zu beliebigen Gruppen zusammengestellt werden.
Zentralkanal (Auswahl aller 6 Kanäle): Aktivierung erfolgt sobald alle 6 Kanäle ausgewählt
sind.
Bedienelement Slider ⑫
Fein-Justierung von jalousierbaren und dimmbaren Empfängern.
Aktion / Befehl
Rohrantrieb (Funk)
Wischbewegung
Fahrbewegung nach
nach oben
oben
Wischbewegung
Fahrbewegung nach
nach unten
unten
Slider loslassen
Empfänger ist in
Selbsthaltung
Slider-Befehle werden nicht auf andere Funkempfänger geroutet und es erfolgt keine Rück-
meldung.
Slider-Befehle verhalten sich im Gruppenkanal und im Zentralkanal gleich wie im Einzelkanal,
ausgenommen Combio-868 LI.
Bedienelemente Slider und Tasten ⑤, ⑥ und ⑦ sind gegeneinander verriegelt.
Jalousieantrieb
Combio-868 LI
(Funk)
Jalousieren Aufwärts
Dimmen heller
Jalousieren Abwärts
Dimmen dunkler
Stopp der Fahrbe-
Helligkeitswert wird
wegung
beibehalten
13 822.0002_DE_0321

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour elero COM Serie

  • Page 1 Wichtig: Die Batterien sind bei Lieferung bereits aktiviert. schon vor Ablauf der in der Bedienungsanleitung angegebenen Lebensdauer. Die Batterien kön- Einlernen des Handsenders „-COM” in die elero Funksteuerung bzw. in den Empfänger: siehe nen gemäß Batterierichtlinie 2013/56/EU problemlos vom Endnutzer entnommen werden. Nach folgende Abschnitte.
  • Page 2 Nach Abschluss des Lernvorgangs muss der Gruppenlernmodus im Sender durch Betätigen der Taste [STOPP ■] für mindestens 6 Sekunden manuell beendet werden. • Falls der Behang nicht in die gewünschte Richtung läuft, den Sender löschen und diesen neu einlernen. 2 | DE © elero GmbH...
  • Page 3 [STOPP ■] bis die gewünschte Zwi- Behang fährt auf die gespeicherte Zwischenposition. gleichzeitig für Hiermit erklärt elero, dass die Handsender der Baureihe „COM” der Richtli- schenposition erreicht ist. Ist keine Zwischenposition definiert, fährt der Behang in die ca. 3 Sekunden nie 2014/53/EU entsprechen.
  • Page 4 GmbH Maybachstr. 30 info@elero.de Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...
  • Page 5 The batteries can simply be removed by the end For programming the COM hand-held transmitter in the elero radio control or in the receiver: user in accordance with 2013/56/EU. The coding of the transmitter is retained after the battery see the following sections.
  • Page 6: Synchronous Programming Mode

    Once programming is complete, group programming mode has to be terminated manually in the transmitter by pressing the [STOP ■] button for at least 6 seconds. • If the blind moves in the wrong direction, delete the transmitter and program it again. 2 | EN © elero GmbH...
  • Page 7 Important: If you are using a venetian blind and a defined tilt prox. 3 seconds. elero hereby declares that the COM series handheld transmitter is in 2. Additionally press the position (receiver in JA mode or „JA“ in product name), the The intermediate compliance with Directive 2014/53/EU.
  • Page 8 GmbH Maybachstr. 30 info@elero.de Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...
  • Page 9: Télécommande Radio Manuelle Informations Pour L'utilisation

    Les piles peuvent être retirées par l‘utilisateur final sans Programmation de la télécommande « COM » dans la commande radio elero ou dans le récep- problème conformément à la directive piles 2013/56/UE. Après un remplacement des piles, la teur : voir les sections suivantes.
  • Page 10: Mode De Programmation Synchrone

    Pour supprimer la liaison radio entre émetteurs et récepteurs, il existe 2 instructions d‘action, qui en mode normal. déclenchent respectivement une action précise dans l‘émetteur et le récepteur. • Le mode de programmation peut être stoppé en appuyant sur la touche [STOP ■] pendant 6 secondes minimum. 2 | FR © elero GmbH...
  • Page 11: Garantie

    Conformité la toile Orientation des lamelles de store vénitien avec une elero déclare par la présente que les télécommandes de la série « COM » Fente d‘aération ouverte Toile tendue courte course dans le sens de Autre position au choix sont conformes à...
  • Page 12 GmbH Maybachstr. 30 info@elero.de Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...
  • Page 13 Le batterie possono es- Per l‘apprendimento del trasmettitore portatile “COM” nel controllo radio elero o nel ricevitore: sere smaltite dall‘utilizzatore finale senza problemi nel rispetto della direttiva 2013/56/UE. Dopo...
  • Page 14 6 secondi, la modalità di programmazione di gruppo nel trasmettitore deve essere terminata manualmente alla fine del processo di programmazione. • Se il telo non si muove nella direzione desiderata, cancellare il trasmettitore e riprogrammarlo. 2 | IT © elero GmbH...
  • Page 15 Cancellazione intermedia nel ricevitore della posizione Conformità intermedia Con la presente elero dichiara che il trasmettitore portatile della serie Requisito: il telo si trova nella Requisito: la posizione intermedia è definita. Tenere premuti “COM” è conforme alla direttiva 2014/53/UE. posizione finale superiore.
  • Page 16 GmbH Maybachstr. 30 info@elero.de Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...
  • Page 17: Veiligheidsinstructies

    De batterijen kunnen zonder Het teachen van de "-COM" handzender in de draadloze besturing of in de ontvanger van elero: problemen door de eindgebruiker worden verwijderd in overeenstemming met de batterijrichtlijn zie de volgende hoofdstukken.
  • Page 18 [STOP ■] gedurende minstens 6 seconden in te drukken. • Als de zonwering niet in de gewenste richting beweegt, verwijder dan de zender en teach hem opnieuw. 2 | NL © elero GmbH...
  • Page 19 DICHT ▼]+[STOP ■] 1. Druk op de toets opgeslagen tussenpositie. gelijktijdig gedurende Hierbij verklaart elero dat de handzenders van de "COM"-serie voldoen [OMLAAG/DICHT ▼] tot Als er geen tussenpositie is gedefinieerd, gaat de zonwering ongeveer 3 seconden aan Richtlijn 2014/53/EU.
  • Page 20 GmbH Maybachstr. 30 info@elero.de Technische wijzigingen voorbehouden Antriebstechnik 73278 Schlierbach, Duitsland www.elero.com...

Table des Matières