Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com BC 58 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..............2 – 15 G Blood pressure monitor Instructions for use ..............16 – 27 F Tensiomètre Mode d’emploi ................28 – 40 E Tensiómetro Manual de instrucciones ............41 – 53 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ...............
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1. Kennenlernen ..............2 7. Messwerte speichern, abrufen und löschen ....11 2. Wichtige Hinweise ............2 8. Übertragung der Messwerte ........... 11 3. Gerätebeschreibung ............6 9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ........12 4. Messung vorbereiten ............7 10.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis Seriennummer Hinweis auf wichtige Informationen Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anfor- Gebrauchsanweisung beachten 0483 derungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Anwendungsteil Typ BF Hinweise zur Anwendung Gleichstrom • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge- • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für borenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen. das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge- • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf lenks.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com • Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht Batterien betreiben. benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät Hinweise zum Umgang mit Batterien zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute keine Taste betätigt wird.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen 1. Display Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen 2. Speichertaste MEM Sammelstellen. 3. START/STOP- • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Taste Garantie.
All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen auf dem Display: 2. Unterstützte Architekturen: • x86 (32 Bit) 1. Uhrzeit und Datum • x64 (64 Bit) 2. Einstufung der Messergebnisse 3. Systolischer Druck 3. Hardwareanforderungen: 4. Diastolischer Druck • Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schneller mit 5.
All manuals and user guides at all-guides.com terien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt • Stellen Sie danach Monat, Tag, Stunde und Minute ein werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. und bestätigen Sie jeweils mit START/STOP Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen •...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette zerspeicher zu verändern, drücken Sie die Taste MEM und betrieben werden. bestätigen Ihre Wahl mit der Taste START/STOP . Bei nicht Betätigung wird automatisch nach 5 Sekunden der Richtige Körperhaltung einnehmen zuletzt verwendete Benutzerspeicher verwendet.
All manuals and user guides at all-guides.com in die Position OFF. Wenn Sie vergessen das Gerät auszu- Einstufung der Messergebnisse: schalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute auto- Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Ta- matisch ab. belle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen...
All manuals and user guides at all-guides.com Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte des Bereich der Systole Diastole Maßnahme Benutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) der Taste MEM wird der Durchschnittswert der letzten 7 Stufe 2: einen Arzt auf- Tage der Morgen-Messung angezeigt.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Auf dem Display wird PC angezeigt. Starten Sie die • das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( Datenübertragung in der PC-Software erscheint im Display), „HealthMana ger“. Während der Datenübertra- • ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( gung wird im Display eine Animation angezeigt.
All manuals and user guides at all-guides.com nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen oder APG, Dauerbetrieb, Anwen- mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben dungsteil Typ BF zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser- Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- vice-Adresse angefragt werden.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an un- seren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produk- tes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Beurer GmbH Servicecenter...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1. Getting to know your instrument ........16 7. Saving, retrieving and deleting results ......24 2. Important information ............. 16 8. Transferring measurements ..........25 3. Unit description .............. 20 9. Error messages/trouble-shooting ........25 4.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Follow instructions for use The CE labelling certifies that the prod- uct complies with the essential require- 0483 ments of Directive 93/42/EEC on medical Type BF applied part products. Advice on use Direct current •...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com limited. In this case you should avoid using an upper arm • Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the blood pressure monitor. arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. •...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep • Do not use rechargeable batteries. it away from any radio systems and mobile phones. • Do not disassemble, split or crush the batteries. –...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Unit description Icons in the display: 1. Time and date 2. Classification of measurements 1. Display 3. Systolic pressure 2. Memory button MEM 4. Diastolic pressure 3. START/STOP button 5. Measured pulse 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Supported architectures: The empty, completely flat batteries must be disposed of • x86 (32 bit) through specially designated collection boxes, recycling • x64 (64 bit) points or electronics retailers. You are legally required to dis- pose of the batteries.
All manuals and user guides at all-guides.com Correct posture • Pressing the START/STOP button again will switch the display off. • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Otherwise there may be divergences. 5. Measuring blood pressure • You can perform the measurement Please ensure the device is at room temperature before while sitting or lying.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Evaluating results • Before the measurement, the last saved test result is briefly displayed. If there is no measurement in the mem- Cardiac arrhythmia: ory, the instrument always displays the value . This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- •...
All manuals and user guides at all-guides.com However, these standard values serve only as a general Blood pressure Systole Diastole Action guideline, as the individual blood pressure varies in different value category (in mmHg) (in mmHg) people and different age groups etc. regular monito- High normal 130 –...
All manuals and user guides at all-guides.com If the data transfer is unsuccessful, an error you continue to press the MEM button, the most recent message appears as in figure 2. In this case, individual measured values with date and time are dis- interrupt the PC connection and start the data played in turn.
Remove the batteries. If necessary, re-insert or replace the batteries. 11. Specifications Model no. BC 58 Technical alarm – description Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic) lie Measurement Oscillometric, non-invasive blood outside the limits specified in the section “Technical specifica-...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com (non-invasive sphygmomanometers, Part 1: General Permissible storage - 20 °C to + 55 °C, ≤ 95 % relative air requirements), EN 1060-3 (non-invasive sphygmoma- conditions humidity, 800 –1050 hPa ambient pres- nometers, Part 3: Supplementary requirements for elec- sure tro-mechanical blood pressure measuring systems) Power supply...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 1. Premières expériences ........... 28 7. Enregistrement, appel et suppression des valeurs mesurées .. 37 2. Remarques importantes ..........28 8. Transfert des valeurs mesurées ........37 3. Description de l’appareil ..........32 9.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Attention Température et taux d’humidité Operating 40°C d’utilisation admissibles. 5°C RH ≤90% Protéger contre l’humidité Remarque Ce symbole indique des informations importantes. Numéro de série Respectez les consignes du mode d’em- ploi Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive Appareil de type BF 0483...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements. examen médical ! Parlez-en avec votre médecin, vous •...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre • Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est longue période, nous vous recommandons de retirer les piles. utilisée pendant 1 minute.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Description de l’appareil Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter 1. Affichage les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Affichages à l’écran : • Windows 7 • Windows 7 SP1 1. Heure et date 2. Classement des résultats de 2. Architectures prises en charge : mesure • x86 (32 bits) 3. Pression systolique • x64 (64 bits) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com réglez en mode 12h ou 24h. Confirmez avec START/ Quand l’icône du témoin de changement de piles reste STOP. L’année commence à clignoter. Réglez l’année allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes avec la touche MEM et confirmez avec START/STOP les piles doivent être remplacées.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com • Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le • Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au sangler. moyen de la touche Marche/Arrêt. Après l’affichage en plein écran, la dernière mémoire utilisateur utilisée ( Attention : L’appareil ne doit être utilisé...
All manuals and user guides at all-guides.com suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, et recommencez la mesure. recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant • Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement. 5 minutes et à...
All manuals and user guides at all-guides.com encore sur la touche MEM, la valeur moyenne de toutes Plage des va- Systole Diastole Mesures les valeurs de mesure enregistrées dans la mémoire utili- leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) sateur s’affiche. En appuyant encore sur la touche MEM, Niveau 3 : consulter un ≥...
All manuals and user guides at all-guides.com PC s‘affiche sur l‘écran. Lancez le transfert des • le gonflage dure plus de 160 secondes ( apparaît à données dans le logiciel PC « HealthManager ». l’écran) ; Pendant le transfert des données, une animation • il existe une erreur sur le système ou l’appareil ( s‘affiche à...
11. Fiche technique Alimentation 2 x 1,5 V Piles AAA N° du modèle BC 58 électrique Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- Durée de vie des Environ 300 mesures, selon le niveau de gnet, oscillométrique et non invasive piles tension artérielle ainsi que la pression...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com • Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1. Conocer el aparato ............41 7. Almacenar, activar y borrar valores de medición ..50 2. Indicaciones importantes ..........41 8. Transmisión de los valores de medición ......51 3. Descripción del aparato ..........45 9.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com ¡Atención! Proteger de la humedad Número de serie Indicación Indicación de información importante El marcado CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos Tenga en cuenta las instrucciones de uso 0483 en la directriz 93/42/EEC sobre productos sanitarios.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones • Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación). limitación funcional en la extremidad en cuestión. •...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com declinará toda responsabilidad por los daños y perjuicios • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían debidos a un uso inadecuado o incorrecto. tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descripción del aparato • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa- rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto fun- cionamiento del aparato. 1. Pantalla •...
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones en la pantalla: 2. Arquitecturas compatibles: • x86 (32 Bits) 1. Hora y fecha • x86 (64 Bits) 2. Clasificación de los resultados de medición 3. Requisitos de hardware: 3. Presión sistólica •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Pulse simultáneamente las teclas START/STOP y MEM. Cuando el de cambio de pilas permanece encendido La indicación 24h comenzará a parpadear. Ajuste con permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo la tecla MEM el modo 12h o 24 h. Confirme con la tecla más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inme- START/STOP.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com • Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea canto superior del aparato quede colocado aproxima- • Ponga el interruptor de encendido de la pantalla táctil en damente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la la posición ON.
All manuals and user guides at all-guides.com sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada úni- • aparece cuando la medición no pudo llevarse a cabo camente mediante un examen médico. correctamente. Observar el capítulo „Avisos de fallas/ Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo Eliminación de fallas“...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Almacenar, activar y borrar valores de ficación del aparato indica siempre el rango más alto. En este ejemplo, se muestra „Normal alta“. medición Rango de los Sístole Diástole Medida • Los resultados de todas las mediciones correctas se valores de la (en mmHg) (en mmHg)
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Aviso de fallas/Eliminación de fallas • Para apagar el aparato sólo tiene que pulsar de nuevo las teclas MEM o START/STOP , o poner el interruptor de Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso encendido de la pantalla táctil en la posición OFF.
Retire las pilas. Condiciones de desde - 20 °C hasta + 55 °C, 11. Especificaciones técnicas almacenamiento ≤ 95 % humedad relativa, admisibles presión ambiente 800 –1050 hPa N.º de modelo BC 58 Alimentación 2 pilas x 1,5 V tipo AAA...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Vida útil de las Para unas 300 mediciones, según el nivel Parte 2 – 30: Requisitos particulares para la seguridad pilas de la presión sanguínea y la presión de básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanóme- inflado tros automáticos no invasivos).
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1. Note introduttive ............. 54 7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei valori 2. Avvertenze importanti ............. 54 misurati ................63 3. Descrizione dell’apparecchio ......... 58 8. Trasmissione dei valori misurati ........64 4.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione Proteggere dall’umidità Numero di serie Avvertenza Indicazione di importanti informazioni Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC Seguire le istruzioni per l’uso 0483 sui dispositivi medici. Parte applicativa tipo BF Indicazioni sulla modalità...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa • La misurazione delle pressione non deve impedire la cir- di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostri- colazione del sangue per un tempo inutilmente troppo zioni), la precisione della misurazione al polso è...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com • Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-). Indicazioni sulla custodia e sulla cura • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare • Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci- guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno sione ed elettronici.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descrizione dell’apparecchio • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato 1. Display delle batterie e sosti-tuirle, se necessario. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni sul display: • Windows 7 • Windows 7 SP1 1. Tubo flessibile del bracciale 2. Classificazione dei risultati di 2. Architetture supportate: misurazione • x86 (32 bit) 3. Bracciale • x64 (64 bit) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com la modalità 12h o 24h tramite il pulsante MEM e confer- Se il segnale di sostituzione compare in modo perma- mare con il pulsante START/STOP. Impostare l’anno con il nente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le batte- pulsante MEM e confermare l’immissione con il pulsante rie dovranno essere sostituite.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com • Chiudere il bracciale con il velcro in modo che il bordo Eseguire la misurazione della pressione sanguigna superiore dell’apparecchio si trovi a circa 1 cm al di sotto • Portare il pulsante del touch screen in posizione ON. del palmo della mano.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com • L’indicazione appare quando la misurazione non è sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo stata effettuata correttamente. Consultare il capitolo Mes- da una visita cardiologica da parte di un medico. saggi di errore/Eliminazione dei guasti in questo libretto di Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.
All manuals and user guides at all-guides.com graduazione grafica dell’apparecchio indica sempre la classe • Portare il pulsante del touch screen in posizione ON. più alta, in questo caso „Normale alto“. • Premendo il pulsante MEM e quindi il pulsante START/ STOP , selezionare la memoria utilizzatore desiderata.
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Trasmissione dei valori misurati • la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i o Lo, Alta o valori di misurazione (sul display appare Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB. Bassa), Durante una misurazione non è...
Condizioni di - 20 °C – + 55 °C, ≤ 95 % di umidità 11. Dati tecnici stoccaggio relativa, 800 –1050 hPa di pressione Codice BC 58 ammesse ambiente Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva Alimentazione 2 batterie AAA da 1,5 V...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com • La precisione di questo misuratore di pressione è stata Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga parte della categoria AP/APG, fun- durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a zionamento continuo, parte applica- scopo professionale, è...
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE 1. Tanıtım ................67 7. Ölçüm değerlerinin kaydedilmesi, çağrılması ve 2. Önemli bilgiler ..............67 silinmesi ................. 75 3. Cihazın tarifi ..............71 8. Ölçüm değerlerinin aktarılması ........76 4. Pil takılması..............72 9.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Seri numarası Önemli bilgilere yönelik notlar CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönetmeliğinin temel şartları ile uyumlu- Kullanım kılavuzunu dikkate alın 0483 luğu belgeler. Uygulama parçası tip BF Kullanım ile ilgili bilgiler • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman günün aynı...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com lıdır. Bu durumda ölçümü üst koldan yapan bir tansiyon • Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi ölçme cihazı kullanın. gören bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tec- giriş, intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan- • Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın. mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak Onarım ve giderme bilgileri tutunuz. • Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel- –...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Cihazın tarifi Ekrandaki görüntüler: 1. Manşet hortumu 2. Ölçüm sonuçları kademelen- 1. Ekran dirmesi 2. Belleğe kayıt tuşu MEM 3. Manşet 3. Kalp ritmi rahatsızlığı 4. Manşet fişi sembolü START/STOP 5. Tespit edilen nabız değeri 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Desteklenen mimariler: Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama • x86 (32 Bit) kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz • x64 (64 Bit) satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
All manuals and user guides at all-guides.com Doğru konuma geçilmesi • START/STOP düğmesine yeniden basıldığında ekran kapanır. • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. 5. Tansiyonun ölçülmesi • Ölçümü otururken veya yatarken yapa- Lütfen cihazı...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Sonuçların değerlendirilmesi • Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: sonucu yoksa, cihaz bu durumda değerini gösterir. Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma •...
All manuals and user guides at all-guides.com Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir, Tansiyon değer- Sistol Diyastol Önlem çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş grupların- lerinin aralığı (mmHg olarak) (mmHg olarak) da vs. farklılık gösterir. Düzenli Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir.
All manuals and user guides at all-guides.com Veri aktarımı başarılı olmadığında şekil 2‘deki gibi basılmaya devam edildiğinde sabah yapılan ölçümlerin son hata iletisi gösterilir. Bu durumda PC bağlantısını 7 gündeki ortalama değeri görüntülenir. (Sabah: saat 5.00 – iptal edin ve veri aktarma işlemini yeniden başlatın. 9.00, gösterge ).
Pilleri çıkarın. Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin. 11. Teknik bilgiler Model no. BC 58 Teknik Alarm – Tanım Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan bölümünde belirtilen sınırların dışında olursa ekranda...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 – 30: İzin verilen sak- - 20 °C ila + 55 °C, ≤ % 95 bağıl nem, Otomatik, invazif olmayan tansiyon ölçme aletlerinin temel lama koşulları 800 –1050 hPa ortam basıncı...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 1. Ознакомление ............... 79 8. Передача результатов измерения ....... 90 2. Важные указания ............80 9. Сообщения о неисправностях / Устранение 3. Описание прибора ............84 неисправностей ............90 4. Подготовка к измерению ..........85 10.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Важные указания Допустимая температура при транспорти- Storage ровке и хранении. Допустимая влажность 55°C Пояснения к символам -20°C при транспортировке и хранении. RH ≤95% В инструкции по применению, на упаковке и на типо- Допустимая...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com • За 30 минут до измерения следует воздерживаться по использованию прибора. Необходимо следить за от приема пищи и жидкости, курения или физических детьми и не разрешать им играть с прибором. нагрузок. • Заболевания системы кровообращения могут приве- •...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com доступ, артериовенозный шунт или при внутрисосуди- – Не используйте прибор вблизи сильных электромаг- стой терапии). нитных полей, например, вблизи радиоаппаратуры • Не используйте манжету у лиц с ампутацией груди. или мобильных телефонов. • Во избежание дальнейших повреждений не кладите –...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com • Если прибор длительное время не используется, ция должна производиться через соответствующие извлеките из него батарейки. пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утили- • Используйте батарейки только одного типа или равно- зировать согласно Директиве ЕС по отходам электри- ценных...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Время и дата 2. Оценка результатов измерений 1. Дисплей 3. Систолическое давление 2. Кнопка ввода в 4. Диастолическое давление память MEM 5. Показания пульса 3. Кнопка 6.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Подготовка к измерению Требования к системе для программного обеспечения Beurer Health Manager Установка батарейки 1. Поддерживаемые операционные системы: • Откройте крышку отделения для • Windows XP SP3 батареек. • Windows Vista SP1 или более поздние версии •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Измерение кровяного давления Настройка времени и даты Вам необходимо установить дату и время. Только так Пожалуйста, перед измерением храните прибор при Вы сможете правильно сохранять в памяти измеренные комнатной температуре. Вами значения с датой и временем и затем выводить их Наложить...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Принять правильное положение памяти, нажмите кнопку MEM и подтвердите Ваш выбор нажатием кнопки START/STOP • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение Если нажатия кнопки не последует, через 5 секунд около 5 минут! В противном случае возникают неточ- автоматически...
All manuals and user guides at all-guides.com ния не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма • Для отключения нажмите кнопку START/STOP или появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагно- передвиньте выключатель сенсорного дисплея в пози- стика и самолечение на основании результатов измерений цию...
All manuals and user guides at all-guides.com пределы, как в описанном примере: высокое в допусти- Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указы- мых пределах. вают, в каком диапазоне находится измеренное кровя- ное давление. Диапазон Систолическое Диастолическое Рекомендуе- Если значения для систолы и диастолы находятся в двух значений...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com зится среднее значение из всех результатов вечерних успешной передачи данных появится сообщение, как измерений за последние 7 дней. (Вечер: 18.00 – 20.00, показано на рис. 1. индикация ). При дальнейшем нажатии кнопки MEM Если...
тяжелые предметы. Извлеките батарейки. пределами границ, указанных в разделе «Технические 11. Технические данные данные», на дисплее отобразится сигнал тревоги, Модель № BC 58 имеющий вид сообщения « » или «Lo». В этом случае следует обратиться к врачу или проверить Метод Осциллирующий, неинвазивное измере- правильность...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Диапазон Давление в манжете 0 – 300 мм рт. ст., Срок службы Для ок. 300 измерений, в зависимости измерений для систолического 60 – 260 мм рт. ст., батареек от высоты кровяного давления или дав- для диастолического 40 – 199 мм рт. ст., ления...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com требования) и EN1060-3 (неинвазивные приборы для - на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета) измерения артериального давления, часть 3: дополни- - на дефекты, о которых покупатель знал в момент тельные требования к электромеханическим системам покупки измерения...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 1. Zapoznanie ..............94 7. Zapis wartości pomiarowych do pamięci, edycja i kaso- 2. Ważne wskazówki ............94 wanie ................102 3. Opis urządzenia .............. 98 8. Przenoszenie danych pomiarowych ......103 4.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating 40°C powietrza podczas pracy 5°C RH ≤90% Chronić przed wilgocią Wskazówka Ważne informacje Należy przestrzegać instrukcji obsługi Numer seryjny Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/ Część...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com wolno podejmować decyzji medycznych na własną rękę • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar (np. dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)! ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia • Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków, należy zdjąć...
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć ręka- obchodzenia się z urządzeniem: wice ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą – Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru- szmatką.
All manuals and user guides at all-guides.com sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw Włącznik wyświetlacza dotykowego baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. Urządzenie posiada wyświetlacz dotykowy. Aby uniknąć • Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu przypadkowego włączenia włącznik wyświetlacza powinien użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Przygotowanie pomiaru Potrzebny jest do tego kabel USB (w komplecie), a także oprogramowanie „Health-Manager” firmy Beurer. Zakładanie baterii Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie na stronie • Otwórz pokrywę baterii. www.beurer.com/service/download • Nalezy stosowac wylacznie markowe Program Health Manager firmy Beurer —...
All manuals and user guides at all-guides.com Ustawianie czasu zegarowego i daty Nałożyć opaskę Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można zapisywać pomiary z prawidłową datą i godziną i później sprawdzać je. Wskazówka: Przy wciśniętym przycisku MEM można w szybszy sposób ustawić...
All manuals and user guides at all-guides.com być koniecznie podparte i ugięte. Zwrócić uwagę na to, aby • Po całkowitym spuszczeniu powietrza wyświetlone mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca. W prze- zostaną zmierzone wartości ciśnienia skurczowego, ciwnym razie mogą wystąpić duże niedokładności pomiaru. ciśnienia rozkurczowego oraz tętna.
All manuals and user guides at all-guides.com wolniejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie to ciśnie- m.in. chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nie „Normalne wysokie”. nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może zostać zdia- Zakres wartości Ciśnienie Ciśnienie...
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Przenoszenie danych pomiarowych • Przesuń włącznik wyświetlacza do pozycji ON. • Za pomocą przycisku MEM a następnie przycisku Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do kompu- START/STOP wybierz właściwą pamięć użytkow- tera. nika.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów W razie potrzeby włożyć ponownie baterie lub wymienić je na nowe. W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat Alarm techniczny — opis Komunikaty o błędach występują, kiedy Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) prze- •...
≤ 95 %, ciśnienie otoczenia 800 –1050 hPa 11. Dane techniczne Źródło zasilania 2 x baterie AAA 1,5 V Nr modelu BC 58 Trwałość baterii Na ok. 300 pomiarów, w zależności od Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia ciśnienia na nadgarstku...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com • Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EEC doty- czącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmo- manometry – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymaga- nia dodatkowe dotyczące elektromechanicznych sys- temów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne, część...
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 58 should assure that it is used in such an environment.
Page 108
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 58 should assure that it is used in such an environment.
Page 109
fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BC 58 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BC 58 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BC 58.
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...