HSE-86
Bestell-Nr. • Order No. 23.5860
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Microfono headset
Queste istruzioni sono rivolte all'utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Il microfono headset HSE-86 è indicato in modo
ottimale per applicazioni di canto e di lingua par-
lata che richiedono molta libertà di movimento,
p. es. nel servizio telefonico, sul palcoscenico o
nello sport. Si collega con un apparecchio audio con
presa jack 3,5 mm per microfoni electret, p. es. con
i seguenti trasmettitori tascabili di IMG STAGELINE:
TXS-820LT, TXS-822LT
TXS-820SX, TXS-822SX
Inoltre, il microfono può essere collegato con l'in-
gresso microfono di un PC.
2 Avvertenze importanti per l'uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
•
Far funzionare il microfono solo all'interno di
locali e proteggerlo da umidità e calore (tempe-
ratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Micrófono de Cabeza
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes de utili-
zar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El micrófono de cabeza electret HSE-86 es ideal
para aplicaciones en sonidos vocales y discursos
que requieren mucha libertad de movimiento, p. ej.
para servicios telefónicos, en escenario o para acti-
vidades deportivas. Puede conectarse a un aparato
de audio con jack de 3,5 mm para micrófonos elec-
tret, como p. ej. los siguientes emisores de petaca
de IMG STAGELINE:
TXS-820LT, TXS-822LT
TXS-820SX, TXS-822SX
Además, el micrófono también puede conectarse a
la entrada de micrófono de un PC.
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
Mikrofon nagłowny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy
i doświadczenia technicznego. Przed rozpo-
częciem użytkowania proszę zapoznać się z
instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Elektretowy mikrofon nagłowny HSE-86 jest prze-
znaczony do zastosowań muzycznych oraz konfe-
rencyjnych, wymagających dużej swobody ruchu
np. przy obsłudze telefonicznej, na scenie czy
podczas zajęć fitness. Może być podłączany bezpo-
średnio do wejścia dla mikrofonu elektretowego
(gniazdo 3,5 mm) na urządzeniu audio lub do
nadajników bezprzewodowych IMG STAGELINE:
TXS-820LT, TXS-822LT
TXS-820SX, TXS-822SX
Dodatkowo, możliwe jest podłączenie mikrofonu
do wejścia mikrofonowego w komputerze.
2 Środki bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wszystkie wymagania norm UE i
dlatego został oznaczony certyfikatem
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
•
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d'arte del
microfono, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o
a cose e non si assume nessuna garanzia per il
microfono.
Se si desidera eliminare il microfono de-
finitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Applicare la spugna antivento sul microfono.
Nelle applicazioni di voce e di canto esclude non
solo l'enfatizzazione delle occlusive (p. es. "b",
"p", "t"), ma protegge il microfono anche dall'u-
.
midità dell'alito.
Inserire il portamicrofono nel gancio dell'ar-
2)
chetto metallico e spostare le due guide per il
•
El micrófono está adecuado para su utilización
sólo en interiores. Protéjalo de la humedad y del
calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si se utiliza el micrófono para otros fines di-
ferentes a los originalmente concebidos, si no se co-
necta adecuadamente o si no se repara por expertos.
Si el micrófono está definitivamente reti-
rado de servicio, llévelo a una planta de
reciclaje próxima para contribuir a su eli-
minación no contaminante.
3 Puesta en Marcha
1) Coloque la espuma antiviento que se entrega en
el micrófono. No solo previene el sobre énfasis
de las consonantes oclusivas (p. ej. "b", "p", "t")
en el sonido vocal y en discursos sino que tam-
bién protege el micrófono de la humedad de la
respiración.
Deslice el soporte de micrófono en el gancho del
2)
•
Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
działaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to
0 – 40 ºC).
•
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody, ani che-
micznych środków czyszczących.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie uży-
wano niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawi-
dłowo podłączono bądź poddano nieautoryzo-
wanej naprawie.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie
wycofane z użycia, należy przekazać je do
punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć
zanieczyszczenia środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
1) Założyć wiatrochron na wkładkę mikrofonową.
.
Poprawia ona nie tylko brzmienie głosek wy-
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
cavo sull'archetto in modo che il cavo si estenda
in modo ottimale lungo l'archetto.
Sistemare il headset in testa e portare il micro-
3)
fono in posizione adeguata per parlare.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . microfono electret
Caratteristica
direzionale:. . . . . . . . . . cardioide
Gamma di frequenze: . . 100 – 12 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . . 8,5 mV/ Pa con 1 kHz
Pressione sonora max.: . 110 dB
Rapporto S / R: . . . . . . . . > 55 dB
Tensione
d'alimentazione: . . . . . . 2 – 10 V (⎓) tramite apparecchio
audio collegato
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . 40 g
Collegamento: . . . . . . . cavo di 0,8 m con jack 3,5 mm a
2 poli, da avvitare tramite filetta-
tura esterna di 7,75 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
soporte de metal y desplace las dos guías de cable
del soporte de modo que el cable del micrófono
pase por el soporte de un modo óptimo.
Monte el soporte y coloque el micrófono en una
3)
posición adecuada para la charla.
4 Especificaciones
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . Micrófono electret
Direccionamiento: . . . . Cardioide
Rango de frecuencias: . 100 – 12 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . 8,5 mV/Pa a 1 kHz
Nivel de presión sonora
máxima: . . . . . . . . . . . . 110 dB
Relación sonido / ruido: . > 55 dB
Alimentación: . . . . . . . . 2 – 10 V (⎓) mediante el aparato de
audio conectado
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . 40 g
Conexión: . . . . . . . . . . . Cable de 0,8 m con conector jack
3,5 mm de 2 polos que puede
enroscarse mediante una rosca
exterior de diámetro de 7,75 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
buchowych (np. "b", "p", "t"), ale także chroni
mikrofon przed wilgocią.
Wsunąć mikrofon w zaczep na metalowym
2)
uchwycie, a następnie przesunąć dwa zaczepy
na kabel w taki sposób, aby przewód układał się
optymalnie na uchwycie.
Założyć uchwyt na głowę i umieścić wkładkę
3)
mikrofonową w pobliżu ust.
4 Specyfikacja
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . mikrofon elektretowy
Kierunkowość: . . . . . . . kardioida
Pasmo przenoszenia: . . 100 – 12 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . . . 8,5 mV/ Pa przy 1 kHz
SPL max.: . . . . . . . . . . . 110 dB
Stosunek S / N: . . . . . . . . > 55 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . 2 – 10 V (⎓) z urządzenia audio
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 40 g
Podłączanie: . . . . . . . . . 0,8 m kabel z 2-polowym wtykiem
3,5 mm z nakręcanym zabezpie-
czeniem z gwintem 7,75 mm
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
A-1034.99.03.05.2017