Page 1
T 15/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59649040 09/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Geräteelemente Inbetriebnahme 1 Vliesfiltertüte Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den: 2 Saugstutzen 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- 3 Saugschlauch tertüte (Sonderzubehör) 4 Kabelhaken 2 Betrieb ohne Filtertüte 5 Tragegriff Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät 6 Netzkabel eingesetzt ist.
Transport Motorschutzfilter austauschen Saugkopf entriegeln und abnehmen. Vorsicht Gitter des Motorschutzfilters nach unten Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! drücken, drehen und herausnehmen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Motorschutzfilter entnehmen. achten. Neuen Motorschutzfilter einlegen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät ...
EG-Konformitätserklärung Staubaustritt beim Saugen Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend derzubehör) wechseln. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter- zipierung und Bauart sowie in der von uns tüte (Sonderzubehör) kontrollieren. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Start up 1 Fleece filter bag The appliance can be operated in 2 ways: 1 Operation with fleece filter bag or paper 2 Suction support filter bag (option) 3 Suction hose 2 Operation without filter bag 4 Cable hook ...
Transport Replace motor protection filter Release and remove the suction head. Caution Push the grids of the motor protection Risk of injury and damage! Observe the filter down, turn and remove. weight of the appliance when you transport it. ...
EC Declaration of Conformity Dust comes out while vacuuming Replace the fleece filter bag or paper fil- We hereby declare that the machine de- ter bag (option). scribed below complies with the relevant Check the fleece filter bag or paper filter basic safety and health requirements of the bag (option).
Technical specifications T 15/1 Mains voltage 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequency 50/60 Max. performance 1300 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Power connection value of the electric vacuum brush (max.) Protective class...
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
27 Régulateur de puissance d'aspiration Utilisation conforme (continu) 28 Coude Avertissement 29 Filtre d'air évacué Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer 30 Boîtier du filtre des poussières nocives. 31 Sac filtrant principal Attention 32 Filtre protecteur du moteur Le présent appareil n'est destiné qu'à un 33 Grille du filtre protecteur du moteur usage intérieur.
Fonctionnement de nettoyage Nettoyer le sac filtrant principal Régler le commutateur de la buse de Nettoyer la cartouche filtrante principale sol sur surface dure ou sur moquette. (lavable), le cas échéant à l'eau cou- rante. Régler la puissance d'aspiration sur le régulateur de puissance d'aspiration Attention (continu).
L'appareil s'éteint en cours De la poussière s'échappe lors de d'utilisation l'aspiration La protection thermique du moteur a Changer le sachet filtre en tissu non tis- – réagi. sé ou en papier (accessoires spéciaux). Changer le sachet filtre en tissu non tis- ...
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Sacchetto filtro plissettato L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 2 Raccordo di aspirazione 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- 3 Tubo flessibile di aspirazione settato o sacchetto filtro di carta (acces- 4 Gancio per cavo sorio optional) 5 Maniglia trasporto 2 Funzionamento senza sacchetto filtro...
Trasporto Sostituire il filtro protezione motore Sbloccare e staccare la testa aspirante. Attenzione Tirare verso il basso la griglia del filtro di Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- protezione motore, ruotare ed estrarre. spettare il peso dell'apparecchio durante il ...
Pulire il cesto del filtro principale sotto Dichiarazione di conformità acqua corrente. Rimettere/Bloccare correttamente la te- sta aspirante. Con la presente si dichiara che la macchina Sostituire il tubo flessibile di aspirazione qui di seguito indicata, in base alla sua con- difettoso.
Dati tecnici T 15/1 Tensione di rete 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequenza 50/60 Potenza max. 1300 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valore di alimentazione della spazzola di aspirazione elettrica (max.)
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
26 Telescoopzuigbuis Reglementair gebruik 27 Zuigkrachtregelaar (traploos) 28 Elleboog Waarschuwing 29 Afzuigfilter Het apparaat is niet geschikt voor het op- zuigen van voor de gezondheid schadelijke 30 Filterhuis stoffen. 31 Hoofdfilterkorf 32 Filter voor bescherming van de motor Voorzichtig 33 Rooster van het motorbeschermingsfilter Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.
Apparaat uitschakelen Afzuigfilter vervangen Schakel het apparaat aan de hoofd- Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen schakelaar uit. Afdekking ontgrendelen en afnemen. Netstekker uittrekken. Filterbehuizing eruit nemen. Afzuigfilter uit het filterhuis nemen. Na elk bedrijf Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen. ...
EG-conformiteitsverklaring Zuigkracht wordt minder Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde zuigslang verwijderen. machine door haar ontwerp en bouwwijze Filterzak van vlies of filterzak van papier en in de door ons in de handel gebrachte (extra accessoire) vervangen.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Elementos del aparato Puesta en marcha 1 Bolsa de filtro de fieltro El aparato puede funcionar de dos formas: 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de 2 Tubuladura de aspiración fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso- 3 Manguera de aspiración rio especial) 4 Gancho porta cables 2 Funcionamiento sin bolsa filtrante...
Colocar un nuevo filtro protector del Transporte motor. Colocar y encajar la rejilla del filtro pro- Precaución tector del motor. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Colocar y bloquear el cabezal de aspi- peso del aparato para el transporte. ración.
Declaración de conformidad Pérdida de polvo durante la aspiración Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la Por la presente declaramos que la máqui- bolsa filtrante de papel (accesorio es- na designada a continuación cumple, tanto pecial). en lo que respecta a su diseño y tipo cons- ...
Datos técnicos T 15/1 Tensión de red 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1300 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valor de potencia de conexión del cepillo aspirante eléctrico (máx.)
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
Elementos do aparelho Colocação em funcionamento 1 Saco filtrante de velo O aparelho pode ser operado de duas ma- neiras: 2 Bocal de aspiração 1 Funcionamento com saco filtrante de 3 Tubo flexível de aspiração velo ou saco filtrante de papel (acessó- 4 Gancho de cabo rio especial) 5 Pega para portar...
Pressionar a grelha do filtro de protec- Transporte ção do motor para baixo, rodar e retirar. Retirar o filtro de protecção do motor. Atenção Inserir o novo filtro de protecção do mo- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção tor.
Declaração de conformidade Durante a aspiração sai pó Substituir o saco filtrante de velo ou o saco filtrante de papel (acessório espe- Declaramos que a máquina a seguir desig- cial). nada corresponde às exigências de segu- Controlar o encaixe do saco filtrante de rança e de saúde básicas estabelecidas velo ou do saco filtrante de papel (aces- nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos T 15/1 Tensão da rede 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequência 50/60 Potência máx. 1300 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valor de potência instalada da escova de aspiração eléctrica (máx.)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Maskinelementer Ibrugtagning 1 Filterpose af skind Apparatet kan betjenes på 2 måder: 1 Drift med filterpose af skind eller papir- 2 Sugestuds filterpose (ekstratilbehør) 3 Sugeslange 2 Drift uden filterpose 4 Kabelkrog Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat 5 Bæregreb ind i maskinen.
Opbevaring Hjælp ved fejl Forsigtig Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold Træk netstikket og afbryd maskinen inden øje med maskinens vægt ved opbevaring. der arbejdes på maskinen. Denne maskine må kun opbevares inden- Maskinen afbrydes under driften dørs. Motorens termiske protektor blev udløst. –...
Garanti EU-overensstemmelseser- klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Ta i bruk 1 Filterpose av fleece Maskinen kan brukes på to måter: 1 Brukes med filterpose av fleece eller 2 Sugestusser papir (spesialtilbehør) 3 Sugeslange 2 Bruk uten filterpose 4 Kabelkroker Kontroller om hovedfilterkurven er satt 5 Bærehåndtak inn i apparatet.
Transport Feilretting Forsiktig! Fare Fare for personskader og materielle ska- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet der! Pass på vekten av apparatet ved trans- slås av og strømkabelen trekkes ut. port. Apparatet slår seg av under bruk Ved transport i kjøretøyer skal appara- Motor temperaturvernbryter er utløst.
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- direktivene, med hensyn til både design, rantitiden dersom disse kan føres tilbake til konstruksjon og type markedsført av oss.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Idrifttagning 1 Filterdukspåse Apparaten kan användas på 2 sätt: 1 Användning med filterdukspåse eller 2 Sugfästen pappersfilterpåse (specialtillbehör) 3 Sugslang 2 Använding utan filterpåse 4 Kabelkrok Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i 5 Bärhandtag apparaten. 6 Nätkabel 7 Nätkontaktsfixering Isättning av filterpåse 8 Slangförvaring ...
Förvaring Apparaten slår av under användning Varning Motor-Termoprotektor har trätt i funk- – Risk för person och egendomsskada! Ob- tion. servera maskinens vikt vid lagring. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå- Denna maskin får endast lagras inomhus. se (specialtillbehör) Skötsel och underhåll ...
Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – Käyttöohjeessa esiintyvät masti luettava ennen laitteen ensim- symbolit mäistä...
Laitteen osat Käyttöönotto 1 Kuitumattosuodatinpussi Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- 2 Imukaulus pussia käyttäen 3 Imuletku 2 Käyttö ilman suodatinpussia 4 Kaapelikoukku Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait- 5 Kantokahva teessa. 6 Verkkokaapeli 7 Verkkopistokekiinnitys Suodatinpussin asetus paikalleen 8 Letkuteline ...
EU-standardinmukaisuusto- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa distus Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin- pussi (erikoisvaruste). Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ...
Tekniset tiedot T 15/1 Verkkojännite 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Taajuus 50/60 Maks. teho 1300 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Sähköisen imuriharjan liitäntäteho (maks.) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 434 x 316 x 400 Tyypillinen käyttöpaino...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
24 Ασφάλιση του καλύμματος Χρήση σύμφωνα με τους 25 κάλυμμα κανονισμούς 26 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης 27 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (χω- Προειδοποίηση ρίς διαβαθμίσεις) Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- 28 Γωνία σωλήνα φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. 29 φίλτρο απαερίων Προσοχή...
Λειτουργία καθαρισμού Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλτρου Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα- σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες. λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο) με Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χω- τρεχούμενο...
Η συσκευή απενεργοποιείται στη Διαρροή σκόνης κατά την διάρκεια της λειτουργίας της αναρρόφηση Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ- Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου – θέρμανσης του κινητήρα. fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ- τρου (ειδικός εξοπλισμός). Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου fleece ή...
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Depolama Arızalarda yardım Dikkat Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. kapatın ve elektrik fişini çekin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Cihaz çalışma sırasında kapanıyor malıdır. Motor termik korucusu tepki verdi –...
AB uygunluk bildirisi Emme sırasında dışarı toz çıkıyor Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- basını (özel aksesuar) değiştirin. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- yasaya sürülen modeliyle AB basının (özel aksesuar) oturmasını...
Teknik Bilgiler T 15/1 Şebeke gerilimi 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekans 50/60 Maks. güç 1300 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektrikli süpürme fırçasının güç bağlantı değeri (maks.) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
23 Форсунка для чистки швов и стыков Использование по 24 Блокировка кожуха назначению 25 Кожух 26 Телескопическая всасывающая труба Предупреждение 27 Регулятор мощности всасывания Прибор не предназначен для сбора (бесступенчато) вредной для здоровья пыли. 28 Колено Внимание! 29 Фильтр для очистки отходящего воз- Этот...
Управление Хранение Внимание! Включение прибора Опасность получения травм и повре- Вставьте штепсельную вилку в элек- ждений! При хранении следует обра- тророзетку. тить внимание на вес устройства. Прибор отключается при помощи Это устройство разрешается хранить главного выключателя. только во внутренних помещениях. Режим...
Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- уполномоченной организацией сбыта ный прибор по своей концепции и кон- нашей продукции в данной стране. Воз- струкции, а также в осуществленном и можные...
Технические данные T 15/1 Напряжение сети 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Частота 50/60 Макс. мощность 1300 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Общая потребляемая мощность электрической всасывающей щетки (макс.) Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
Készülék elemek Üzembevétel 1 Textil porzsák A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por- 2 Szívótámasztékok zsákkal (különleges tartozék) 3 Szívótömlő 2 Porzsák nélküli üzem 4 Kábel tartó Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü- 5 Fogantyú...
Transport Motorvédő szűrő cseréje Oldja ki és vegye le szívófejet. Vigyázat Nyomja hátra a motorvédő szűrőjének Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás rácsát, forgassa el és vegye ki. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Vegye ki a motorvédő szűrőjét. ...
EK konformitási nyiltakozat Porszívózásnál por áramlik ki A textil porzsákot vagy a papír porzsá- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban kot (különleges tartozék) kicserélni. megnevezett gép tervezése és építési Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír módja alapján az általunk forgalomba ho- porzsák (különleges tartozék) helyes il- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek leszkedését.
Műszaki adatok T 15/1 Hálózati feszültség 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1300 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Az elektromos szívókefe teljesítmény felvétele (max.) W Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság...
Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
Prvky přístroje Uvedení do provozu 1 Filtrační sáček z netkané textilie Přístroj může fungovat 2 způsoby: 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané 2 Sací hrdlo textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- 3 Sací hadice šenství) 4 Kabelový hák 2 Provoz bez filtračního sáčku 5 Držadlo ...
Přeprava Výměna ochranného filtru motoru Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Pozor Zatlačte mřížku ochranného filtru moto- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ru dolů, otočte a vyjměte. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Vyjměte ochranný filtr motoru. ...
Prohlášení o shodě pro ES Při vysávání dochází k emisi prachu Vyměňte filtrační sáček z netkané texti- Tímto prohlašujeme, že níže označené lie nebo z papíru (zvláštní příslušen- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ství). konstrukčním provedením, stejně jako ...
Technické údaje T 15/1 Napětí sítě 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvence 50/60 Max. výkon 1300 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Příkon elektrického sacího kartáče (max.) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Skladiščenje Naprava se med obratovanjem izključi Pozor Sprožil se je termo protektor motorja. – Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali vanju upoštevajte težo naprave. papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih bor).
Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki T 15/1 Omrežna napetost 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvenca 50/60 Max. moč 1300 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Vrednost priključne moči električne sesalne krtače (max.) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
Elementy urządzenia Uruchamianie 1 Filtr włókninowy Urządzenie można zasilać na dwa sposoby: 1 Praca z filtrem włókninowym lub papie- 2 Króciec ssący rowym (wyposażenie specjalne) 3 Wąż ssący 2 Praca bez filtra 4 Hak kablowy Kontrola zastosowania koszyka filtru 5 Uchwyt do noszenia głównego w urządzeniu.
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni- Transport ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć. Wyjąć filtr ochronny silnika. Uwaga Włożyć nowy filtr ochronny silnika. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Włożyć i zablokować kratkę filtra nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ochronnego silnika.
Deklaracja zgodności UE Podczas odsysania wydostaje się pył Niniejszym oświadczamy, że określone po- Wymienić filtr włókninowy lub papierowy niżej urządzenie odpowiada pod względem (wyposażenie specjalne) koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Skontrolować osadzenie filtra włóknino- przez nas do handlu wersji obowiązującym wego lub papierowego (wyposażenie wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- specjalne).
Dane techniczne T 15/1 Napięcie zasilające 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1300 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Dane przyłączeniowe mocy elektrycznej szczotki ssą- cej (max.) Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Sac filtrant din material textil Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil 2 Ştuţul de aspirare sau sac filtrant din hârtie (accesoriu 3 Furtun pentru aspirare special) 4 Cârlig pentru cablu 2 Utilizare fără...
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru Transport protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa- teţi-l. Atenţie Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! rului. La transport ţineţi cont de greutatea apara- Introduceţi noul filtru pentru protecţia tului.
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub Declaraţie de conformitate CE apă curentă. Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Schimbaţi furtunul de aspirare defect. mentale privind siguranţa în exploatare şi ...
Date tehnice T 15/1 Tensiunea de alimentare 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1300 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valoare de conexiune a periei de aspirat electrică (max.) Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky 1 Tkaninová filtračná vložka Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- moch: 2 Sacie hrdlo 1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero- 3 Sacia hadica vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu- 4 Hák na kábel šenstvo) 5 Rukovät' na prenášanie 2 Prevádzka bez filtračnej vložky 6 Siet'ový...
Transport Výmena ochranného filtra motora Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Pozor Mriežku ochranného filtra motora za- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! tlačte smerom dole, otočte ju a vyberte. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Vyberte ochranný filter motora. jeho hmotnosť. ...
Vyhlásenie o zhode s Pri vysávaní vychádza von prach normami EÚ Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil- tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo). Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Skontrolujte umiestnenie tkaninovej stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie alebo papierovej filtračnej vložky (špe- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Page 106
Technické údaje T 15/1 Sieťové napätie 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1300 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Hodnota výkonového pripojenia elektrickej vysávacej kefky (max.) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Materijali ambalaže se mogu re- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Stavljanje u pogon 1 Vunena filtarska vrećica Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- 2 Nastavak za usis skom vrećicom (poseban pribor) 3 Usisno crijevo 2 Rad bez filtarske vrećice 4 Kukica za kvačenje kabela ...
Transport Zamjena filtra za zaštitu motora Otkvačite i skinite usisnu glavu. Oprez Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom prema dolje, okrenite je i izvadite. transporta pazite na težinu uređaja. Izvadite filtar za zaštitu motora. ...
EZ izjava o usklađenosti Izlaženje prašine prilikom usisavanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku misli i konstrukciji te kod nas korištenoj vrećicu (poseban pribor). izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Provjerite dosjed vunene ili papirnate zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže filtarske vrećice (poseban pribor).
Tehnički podaci T 15/1 Napon el. mreže 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.) Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Sastavni delovi uređaja Stavljanje u pogon 1 Vunena filterska vrećica Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom 2 Usisni nastavak filterskom vrećicom (poseban pribor) 3 Usisno crevo 2 Rad bez filterske vrećice 4 Kuka za kačenje kabla ...
Transport Zamena filtera za zaštitu motora Odglavite i skinite usisnu glavu. Oprez Pritisnite rešetku filtera za zaštitu Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom motora prema dole, okrenite je i transporta pazite na težinu uređaja. izvadite. Prilikom transporta vozilima osigurajte ...
Izjava o usklađenosti sa Izlaženje prašine prilikom usisavanja propisima EZ Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina vrećicu (poseban pribor). po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Proverite sedište vunene ili papirnate njenim modelima koje smo izneli na tržište, filterske vrećice (poseban pribor).
Tehnički podaci T 15/1 Napon el. mreže 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
24 Блокировка на капака Употреба по 25 Капак предназначение 26 Телескопична тръба 27 Регулатор на изсмукващата сила Предупреждение (безстепенен) Уредът не е подходящ за изсмукване на 28 Коляно вредни за здравето прахове. 29 Филтър отработен въздух Внимание 30 Корпус на филтъра Този...
Обслужване Грижи и поддръжка Опасност Включване на уреда Преди всички дейности по уреда той да Включете щепсела в електрическата се изключи и да се извади щепсела. мрежа. Почистване на кошницата на Свържете уреда към главния прекъс- главния филтър вач.
Помощ при неизправности Излизане на прах при изсмукване Сменете филтърната торбичка от Опасност кече или хартиената филтърна тор- Преди всички дейности по уреда той да бичка (специални принадлежности). се изключи и да се извади щепсела. Проверете положението на филтър- Уредът...
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Seadme elemendid Kasutuselevõtt 1 Fliisist filtrikott Masinat saab kasutada kahel viisil: 1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe- 2 Imitutsid rist filtrikotiga (lisavarustus) 3 Imemisvoolik 2 Kasutamine ilma filtrikotita 4 Kaablikonks Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse 5 Kandekäepide paigaldatud. 6 Võrgukaabel 7 Toitepistiku kinnitus Filtrikoti paigaldamine...
Transport Mootori kaitsefiltri väljavahetamine Avage imemispea lukk ja eemaldage Ettevaatust see. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee- me kaalu. rake ja võtke välja. Sõidukites transportimisel fikseerige Võtke mootorikaitsefilter ära. seade vastavalt kehtivatele määrustele ...
EÜ vastavusdeklaratsioon Tolm pääseb imemisel välja Vahetage fliisist filtrikott või paberist Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- filtrikott (lisavarustus). tud seade vastab meie poolt turule toodud Kontrollige fliisist filtrikoti või paberist mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- filtrikoti (lisavarustus) asendit. sioonilt EÜ...
Tehnilised andmed T 15/1 Võrgupinge 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1300 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektriharja võimsus (maks.) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 434 x 316 x 400 Tüüpiline töömass...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Aparāta elementi Ekspluatācijas uzsākšana 1 Flīsa filtra maisiņš Aparātu var darbināt divējādi: 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai pa- 2 Sūkšanas uzgalis pīra filtra maisiņu (speciālie piederumi) 3 Sūkšanas šļūtene 2 Izmantošana bez filtra maisiņa 4 Kabeļa āķis Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal- 5 Rokturis aparāta pārnēsāšanai venais filtrelements.
Transportēšana Motora aizsargfiltra nomaiņa Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Uzmanību Paspiediet motora aizsargfiltra restes Savainošanās un bojājumu risks! Trans- uz leju, pagrieziet un izņemiet ārā. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Izņemiet motora aizsargfiltru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar ...
EK Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un filtra maisiņu (speciālie piederumi). izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Pārbaudiet flīsa filtra maisiņa vai papīra bā...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Prietaiso dalys Naudojimo pradžia 1 Plako filtro maišelis Prietaisą galima naudoti dviem būdais: 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba 2 Siurbimo antvamzdis popieriaus filtro maišeliu (specialieji 3 Siurbimo žarna priedai) 4 Kabelio kablys 2 Naudojimas be filtro maišelio 5 Rankena ...
EB atitikties deklaracija Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Pakeiskite plako arba popierinį filtro rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką maišelį (specialieji priedai). išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Patikrinkite plako arba popierinio filtro direktyvų...
Techniniai duomenys T 15/1 Tinklo įtampa 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Dažnis 50/60 Maks. galia 1300 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektrinio siurblio šepečio galingumo duomenys (maks.) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
25 Кожух Правильне застосування 26 Телескопічна трубка 27 Регулятор сили всмоктування Попередження (безступінчасто) Забороняється експлуатація 28 Всмоктувальне коліно пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. 29 Фільтр для очищення повітря, що відходить Увага! 30 Корпус фільтру Цей пристрій призначений тільки для 31 Фільтруючий...
Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Ввімкнення пристрою Обережно! Вставте штепсельну вилку. До проведення будь-яких робіт слід Увімкнути пристрій через головний вимкнути пристрій та витягнути вмикач. штекер. Режим очищення Почистити фільтруючий елемент головного фільтра Установити перемикач насадки для підлоги...
Допомога у випадку При всмоктуванні виходить пил неполадок Замінити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий Обережно! фільтрувальний пакет (додаткове До проведення будь-яких робіт слід обладнання). вимкнути пристрій та витягнути Перевірити положення штекер. фільтрувального пакета з нетканого Пристрій відключається під час матеріалу...
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
Технічні характеристики T 15/1 Номінальна напруга 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Частота 50/60 Макс. потужність 1300 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Загальна споживана потужність електричної всмоктувальної щітки (макс.) Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина...