Kärcher T 15/1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour T 15/1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

T 15/1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59649040
09/12
4
9
14
20
25
30
35
40
45
50
55
60
66
71
77
82
87
92
97
102
107
112
117
123
128
133
138
144

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher T 15/1

  • Page 1 T 15/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59649040 09/12...
  • Page 2 13 12...
  • Page 4: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Inbetriebnahme 1 Vliesfiltertüte Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den: 2 Saugstutzen 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- 3 Saugschlauch tertüte (Sonderzubehör) 4 Kabelhaken 2 Betrieb ohne Filtertüte 5 Tragegriff  Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät 6 Netzkabel eingesetzt ist.
  • Page 6: Transport

    Transport Motorschutzfilter austauschen  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Vorsicht  Gitter des Motorschutzfilters nach unten Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! drücken, drehen und herausnehmen. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Motorschutzfilter entnehmen. achten.  Neuen Motorschutzfilter einlegen.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät ...
  • Page 7: Staubaustritt Beim Saugen

    EG-Konformitätserklärung Staubaustritt beim Saugen  Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend derzubehör) wechseln. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-  Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter- zipierung und Bauart sowie in der von uns tüte (Sonderzubehör) kontrollieren. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten T 15/1 Netzspannung 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1300 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Leistungsanschlusswert der Elektrosaugbürste (max.) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 434 x 316 x 400 Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.)
  • Page 9: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 10: Device Elements

    Device elements Start up 1 Fleece filter bag The appliance can be operated in 2 ways: 1 Operation with fleece filter bag or paper 2 Suction support filter bag (option) 3 Suction hose 2 Operation without filter bag 4 Cable hook ...
  • Page 11: Transport

    Transport Replace motor protection filter  Release and remove the suction head. Caution  Push the grids of the motor protection Risk of injury and damage! Observe the filter down, turn and remove. weight of the appliance when you transport it. ...
  • Page 12: Warranty

    EC Declaration of Conformity Dust comes out while vacuuming  Replace the fleece filter bag or paper fil- We hereby declare that the machine de- ter bag (option). scribed below complies with the relevant  Check the fleece filter bag or paper filter basic safety and health requirements of the bag (option).
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications T 15/1 Mains voltage 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequency 50/60 Max. performance 1300 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Power connection value of the electric vacuum brush (max.) Protective class...
  • Page 14: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 15: Utilisation Conforme

    27 Régulateur de puissance d'aspiration Utilisation conforme (continu) 28 Coude Avertissement 29 Filtre d'air évacué Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer 30 Boîtier du filtre des poussières nocives. 31 Sac filtrant principal Attention 32 Filtre protecteur du moteur Le présent appareil n'est destiné qu'à un 33 Grille du filtre protecteur du moteur usage intérieur.
  • Page 16: Transport

    Fonctionnement de nettoyage Nettoyer le sac filtrant principal  Régler le commutateur de la buse de  Nettoyer la cartouche filtrante principale sol sur surface dure ou sur moquette. (lavable), le cas échéant à l'eau cou- rante.  Régler la puissance d'aspiration sur le régulateur de puissance d'aspiration Attention (continu).
  • Page 17: L'appareil S'éteint En Cours D'utilisation

    L'appareil s'éteint en cours De la poussière s'échappe lors de d'utilisation l'aspiration La protection thermique du moteur a  Changer le sachet filtre en tissu non tis- – réagi. sé ou en papier (accessoires spéciaux).  Changer le sachet filtre en tissu non tis- ...
  • Page 18: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques T 15/1 Tension du secteur 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1300 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,4 (244) Puissance raccordée pour la brosse d'aspiration élec- trique (maxi)
  • Page 20: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 21: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Sacchetto filtro plissettato L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 2 Raccordo di aspirazione 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- 3 Tubo flessibile di aspirazione settato o sacchetto filtro di carta (acces- 4 Gancio per cavo sorio optional) 5 Maniglia trasporto 2 Funzionamento senza sacchetto filtro...
  • Page 22: Trasporto

    Trasporto Sostituire il filtro protezione motore  Sbloccare e staccare la testa aspirante. Attenzione  Tirare verso il basso la griglia del filtro di Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- protezione motore, ruotare ed estrarre. spettare il peso dell'apparecchio durante il ...
  • Page 23: Fuoriuscita Di Polvere Durante L'aspirazione

     Pulire il cesto del filtro principale sotto Dichiarazione di conformità acqua corrente.  Rimettere/Bloccare correttamente la te- sta aspirante. Con la presente si dichiara che la macchina  Sostituire il tubo flessibile di aspirazione qui di seguito indicata, in base alla sua con- difettoso.
  • Page 24: Dati Tecnici

    Dati tecnici T 15/1 Tensione di rete 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequenza 50/60 Potenza max. 1300 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valore di alimentazione della spazzola di aspirazione elettrica (max.)
  • Page 25: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 26: Reglementair Gebruik

    26 Telescoopzuigbuis Reglementair gebruik 27 Zuigkrachtregelaar (traploos) 28 Elleboog Waarschuwing 29 Afzuigfilter Het apparaat is niet geschikt voor het op- zuigen van voor de gezondheid schadelijke 30 Filterhuis stoffen. 31 Hoofdfilterkorf 32 Filter voor bescherming van de motor Voorzichtig 33 Rooster van het motorbeschermingsfilter Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.
  • Page 27: Vervoer

    Apparaat uitschakelen Afzuigfilter vervangen  Schakel het apparaat aan de hoofd- Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen schakelaar uit.  Afdekking ontgrendelen en afnemen.  Netstekker uittrekken.  Filterbehuizing eruit nemen.  Afzuigfilter uit het filterhuis nemen. Na elk bedrijf  Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen. ...
  • Page 28: Zuigkracht Wordt Minder

    EG-conformiteitsverklaring Zuigkracht wordt minder  Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde zuigslang verwijderen. machine door haar ontwerp en bouwwijze  Filterzak van vlies of filterzak van papier en in de door ons in de handel gebrachte (extra accessoire) vervangen.
  • Page 29: Technische Gegevens

    Technische gegevens T 15/1 Netspanning 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1300 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Aansluitwaarde vermogen van de elektrische zuigbor- stel (max.) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 30: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 31: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Puesta en marcha 1 Bolsa de filtro de fieltro El aparato puede funcionar de dos formas: 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de 2 Tubuladura de aspiración fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso- 3 Manguera de aspiración rio especial) 4 Gancho porta cables 2 Funcionamiento sin bolsa filtrante...
  • Page 32: Transporte

     Colocar un nuevo filtro protector del Transporte motor.  Colocar y encajar la rejilla del filtro pro- Precaución tector del motor. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- peso del aparato para el transporte. ración.
  • Page 33: Pérdida De Polvo Durante La Aspiración

    Declaración de conformidad Pérdida de polvo durante la aspiración  Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la Por la presente declaramos que la máqui- bolsa filtrante de papel (accesorio es- na designada a continuación cumple, tanto pecial). en lo que respecta a su diseño y tipo cons- ...
  • Page 34: Datos Técnicos

    Datos técnicos T 15/1 Tensión de red 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1300 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valor de potencia de conexión del cepillo aspirante eléctrico (máx.)
  • Page 35: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Page 36: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Colocação em funcionamento 1 Saco filtrante de velo O aparelho pode ser operado de duas ma- neiras: 2 Bocal de aspiração 1 Funcionamento com saco filtrante de 3 Tubo flexível de aspiração velo ou saco filtrante de papel (acessó- 4 Gancho de cabo rio especial) 5 Pega para portar...
  • Page 37: Transporte

     Pressionar a grelha do filtro de protec- Transporte ção do motor para baixo, rodar e retirar.  Retirar o filtro de protecção do motor. Atenção  Inserir o novo filtro de protecção do mo- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção tor.
  • Page 38: Garantia

    Declaração de conformidade Durante a aspiração sai pó  Substituir o saco filtrante de velo ou o saco filtrante de papel (acessório espe- Declaramos que a máquina a seguir desig- cial). nada corresponde às exigências de segu-  Controlar o encaixe do saco filtrante de rança e de saúde básicas estabelecidas velo ou do saco filtrante de papel (aces- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 39: Dados Técnicos

    Dados técnicos T 15/1 Tensão da rede 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frequência 50/60 Potência máx. 1300 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valor de potência instalada da escova de aspiração eléctrica (máx.)
  • Page 40: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 41: Maskinelementer

    Maskinelementer Ibrugtagning 1 Filterpose af skind Apparatet kan betjenes på 2 måder: 1 Drift med filterpose af skind eller papir- 2 Sugestuds filterpose (ekstratilbehør) 3 Sugeslange 2 Drift uden filterpose 4 Kabelkrog  Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat 5 Bæregreb ind i maskinen.
  • Page 42: Opbevaring

    Opbevaring Hjælp ved fejl Forsigtig Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold Træk netstikket og afbryd maskinen inden øje med maskinens vægt ved opbevaring. der arbejdes på maskinen. Denne maskine må kun opbevares inden- Maskinen afbrydes under driften dørs. Motorens termiske protektor blev udløst. –...
  • Page 43: Garanti

    Garanti EU-overensstemmelseser- klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 44: Tekniske Data

    Tekniske data T 15/1 Netspænding 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvens 50/60 Max. effekt 1300 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Tilslutningsværdi til el-sugebørsten (max.) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 434 x 316 x 400 Typisk driftsvægt...
  • Page 45: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 46: Maskinorganer

    Maskinorganer Ta i bruk 1 Filterpose av fleece Maskinen kan brukes på to måter: 1 Brukes med filterpose av fleece eller 2 Sugestusser papir (spesialtilbehør) 3 Sugeslange 2 Bruk uten filterpose 4 Kabelkroker  Kontroller om hovedfilterkurven er satt 5 Bærehåndtak inn i apparatet.
  • Page 47: Transport

    Transport Feilretting Forsiktig! Fare Fare for personskader og materielle ska- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet der! Pass på vekten av apparatet ved trans- slås av og strømkabelen trekkes ut. port. Apparatet slår seg av under bruk  Ved transport i kjøretøyer skal appara- Motor temperaturvernbryter er utløst.
  • Page 48: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- direktivene, med hensyn til både design, rantitiden dersom disse kan føres tilbake til konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 49: Tekniske Data

    Tekniske data T 15/1 Nettspenning 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1300 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Effekt tilkobligsverdi for elektrosugebørste (maks.) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 434 x 316 x 400 Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks.
  • Page 50: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 51: Aggregatelement

    Aggregatelement Idrifttagning 1 Filterdukspåse Apparaten kan användas på 2 sätt: 1 Användning med filterdukspåse eller 2 Sugfästen pappersfilterpåse (specialtillbehör) 3 Sugslang 2 Använding utan filterpåse 4 Kabelkrok  Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i 5 Bärhandtag apparaten. 6 Nätkabel 7 Nätkontaktsfixering Isättning av filterpåse 8 Slangförvaring ...
  • Page 52: Förvaring

    Förvaring Apparaten slår av under användning Varning Motor-Termoprotektor har trätt i funk- – Risk för person och egendomsskada! Ob- tion. servera maskinens vikt vid lagring.  Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå- Denna maskin får endast lagras inomhus. se (specialtillbehör) Skötsel och underhåll ...
  • Page 53: Garanti

    Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Page 54: Tekniska Data

    Tekniska data T 15/1 Nätspänning 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvens 50/60 Max. effekt 1300 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Effektanslutningsvärde för e-sugborste (max.) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 434 x 316 x 400 Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.)
  • Page 55: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – Käyttöohjeessa esiintyvät masti luettava ennen laitteen ensim- symbolit mäistä...
  • Page 56: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttöönotto 1 Kuitumattosuodatinpussi Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- 2 Imukaulus pussia käyttäen 3 Imuletku 2 Käyttö ilman suodatinpussia 4 Kaapelikoukku  Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait- 5 Kantokahva teessa. 6 Verkkokaapeli 7 Verkkopistokekiinnitys Suodatinpussin asetus paikalleen 8 Letkuteline ...
  • Page 57: Kuljetus

    Kuljetus Moottorin suojasuodattimen vaihto  Vapauta imupää lukituksesta, poista Varo imupää. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-  Paina moottorinsuojasuodattimen ris- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. tikko alas, kierrä sitä ja poista.  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-  Poista moottorinsuojasuodatin. mista laite liukumisen ja kaatumisen va- ...
  • Page 58: Takuu

    EU-standardinmukaisuusto- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa distus  Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin- pussi (erikoisvaruste). Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien  Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ...
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot T 15/1 Verkkojännite 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Taajuus 50/60 Maks. teho 1300 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Sähköisen imuriharjan liitäntäteho (maks.) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 434 x 316 x 400 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 60: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Page 61: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    24 Ασφάλιση του καλύμματος Χρήση σύμφωνα με τους 25 κάλυμμα κανονισμούς 26 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης 27 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (χω- Προειδοποίηση ρίς διαβαθμίσεις) Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- 28 Γωνία σωλήνα φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. 29 φίλτρο απαερίων Προσοχή...
  • Page 62: Μεταφορά

    Λειτουργία καθαρισμού Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλτρου  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για  Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα- σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες. λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο) με  Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χω- τρεχούμενο...
  • Page 63: Εγγύηση

    Η συσκευή απενεργοποιείται στη Διαρροή σκόνης κατά την διάρκεια της λειτουργίας της αναρρόφηση Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ-  Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου – θέρμανσης του κινητήρα. fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ- τρου (ειδικός εξοπλισμός).  Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου fleece ή...
  • Page 64: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
  • Page 65: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά T 15/1 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1300 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,4 (244) Τιμή ισχύος σύνδεσης ηλεκτρικής αναρροφητικής βούρτσας (μέγ.) Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C- Μήκος...
  • Page 66: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 67: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları İşletime alma 1 Elyaf filtre torbası Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: 1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- 2 Emme ağzı bası (özel aksesuar) ile çalışma 3 Emme hortumu 2 Filtre torbası olmadan çalışma 4 Kablo kancası ...
  • Page 68: Depolama

    Depolama Arızalarda yardım Dikkat Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. kapatın ve elektrik fişini çekin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Cihaz çalışma sırasında kapanıyor malıdır. Motor termik korucusu tepki verdi –...
  • Page 69: Garanti

    AB uygunluk bildirisi Emme sırasında dışarı toz çıkıyor  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- basını (özel aksesuar) değiştirin. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- yasaya sürülen modeliyle AB basının (özel aksesuar) oturmasını...
  • Page 70: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler T 15/1 Şebeke gerilimi 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekans 50/60 Maks. güç 1300 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektrikli süpürme fırçasının güç bağlantı değeri (maks.) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Page 71: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Page 72: Использование По Назначению

    23 Форсунка для чистки швов и стыков Использование по 24 Блокировка кожуха назначению 25 Кожух 26 Телескопическая всасывающая труба Предупреждение 27 Регулятор мощности всасывания Прибор не предназначен для сбора (бесступенчато) вредной для здоровья пыли. 28 Колено Внимание! 29 Фильтр для очистки отходящего воз- Этот...
  • Page 73: Управление

    Управление Хранение Внимание! Включение прибора Опасность получения травм и повре-  Вставьте штепсельную вилку в элек- ждений! При хранении следует обра- тророзетку. тить внимание на вес устройства.  Прибор отключается при помощи Это устройство разрешается хранить главного выключателя. только во внутренних помещениях. Режим...
  • Page 74: Помощь В Случае Неполадок

    Замена фильтра защиты патрона Мощность всасывания упала  Разблокировать и снять всасываю-  Удалить мусор из всасывающего со- щий элемент. пла, всасывающей трубки или всасы- вающего шланга.  Прижать решетку фильтра защиты мотора вниз, повернуть и вынуть.  Заменить фильтровальный пакет из нетканого...
  • Page 75: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- уполномоченной организацией сбыта ный прибор по своей концепции и кон- нашей продукции в данной стране. Воз- струкции, а также в осуществленном и можные...
  • Page 76: Технические Данные

    Технические данные T 15/1 Напряжение сети 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Частота 50/60 Макс. мощность 1300 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Общая потребляемая мощность электрической всасывающей щетки (макс.) Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина...
  • Page 77: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Page 78: Készülék Elemek

    Készülék elemek Üzembevétel 1 Textil porzsák A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por- 2 Szívótámasztékok zsákkal (különleges tartozék) 3 Szívótömlő 2 Porzsák nélküli üzem 4 Kábel tartó  Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü- 5 Fogantyú...
  • Page 79: Transport

    Transport Motorvédő szűrő cseréje  Oldja ki és vegye le szívófejet. Vigyázat  Nyomja hátra a motorvédő szűrőjének Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás rácsát, forgassa el és vegye ki. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Vegye ki a motorvédő szűrőjét. ...
  • Page 80: Garancia

    EK konformitási nyiltakozat Porszívózásnál por áramlik ki  A textil porzsákot vagy a papír porzsá- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban kot (különleges tartozék) kicserélni. megnevezett gép tervezése és építési  Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír módja alapján az általunk forgalomba ho- porzsák (különleges tartozék) helyes il- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek leszkedését.
  • Page 81: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok T 15/1 Hálózati feszültség 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1300 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Az elektromos szívókefe teljesítmény felvétele (max.) W Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság...
  • Page 82: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Page 83: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Uvedení do provozu 1 Filtrační sáček z netkané textilie Přístroj může fungovat 2 způsoby: 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané 2 Sací hrdlo textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- 3 Sací hadice šenství) 4 Kabelový hák 2 Provoz bez filtračního sáčku 5 Držadlo ...
  • Page 84: Přeprava

    Přeprava Výměna ochranného filtru motoru  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Pozor  Zatlačte mřížku ochranného filtru moto- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ru dolů, otočte a vyjměte. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Vyjměte ochranný filtr motoru. ...
  • Page 85: Záruka

    Prohlášení o shodě pro ES Při vysávání dochází k emisi prachu  Vyměňte filtrační sáček z netkané texti- Tímto prohlašujeme, že níže označené lie nebo z papíru (zvláštní příslušen- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ství). konstrukčním provedením, stejně jako ...
  • Page 86: Technické Údaje

    Technické údaje T 15/1 Napětí sítě 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvence 50/60 Max. výkon 1300 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Příkon elektrického sacího kartáče (max.) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
  • Page 87: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 88: Elementi Naprave

    Elementi naprave Zagon 1 Filtrska vrečka iz koprene Naprava lahko obratuje na 2 načina: 1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene 2 Sesalni nastavek ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- 3 Gibka sesalna cev bor) 4 Kljuka za kabel 2 Obratovanje brez filtrske vrečke 5 Nosilni ročaj ...
  • Page 89: Skladiščenje

    Skladiščenje Naprava se med obratovanjem izključi Pozor Sprožil se je termo protektor motorja. – Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-  Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali vanju upoštevajte težo naprave. papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih bor).
  • Page 90: Garancija

    Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 91: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki T 15/1 Omrežna napetost 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvenca 50/60 Max. moč 1300 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Vrednost priključne moči električne sesalne krtače (max.) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
  • Page 92: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Page 93: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Uruchamianie 1 Filtr włókninowy Urządzenie można zasilać na dwa sposoby: 1 Praca z filtrem włókninowym lub papie- 2 Króciec ssący rowym (wyposażenie specjalne) 3 Wąż ssący 2 Praca bez filtra 4 Hak kablowy  Kontrola zastosowania koszyka filtru 5 Uchwyt do noszenia głównego w urządzeniu.
  • Page 94: Transport

     Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni- Transport ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.  Wyjąć filtr ochronny silnika. Uwaga  Włożyć nowy filtr ochronny silnika. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Włożyć i zablokować kratkę filtra nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ochronnego silnika.
  • Page 95: Podczas Odsysania Wydostaje Się Pył

    Deklaracja zgodności UE Podczas odsysania wydostaje się pył Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Wymienić filtr włókninowy lub papierowy niżej urządzenie odpowiada pod względem (wyposażenie specjalne) koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej  Skontrolować osadzenie filtra włóknino- przez nas do handlu wersji obowiązującym wego lub papierowego (wyposażenie wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- specjalne).
  • Page 96: Dane Techniczne

    Dane techniczne T 15/1 Napięcie zasilające 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1300 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Dane przyłączeniowe mocy elektrycznej szczotki ssą- cej (max.) Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Page 97: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Page 98: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Sac filtrant din material textil Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil 2 Ştuţul de aspirare sau sac filtrant din hârtie (accesoriu 3 Furtun pentru aspirare special) 4 Cârlig pentru cablu 2 Utilizare fără...
  • Page 99: Transport

     Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru Transport protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa- teţi-l. Atenţie  Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! rului. La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Introduceţi noul filtru pentru protecţia tului.
  • Page 100: Garanţie

     Curăţaţi sacul principal de filtrare sub Declaraţie de conformitate CE apă curentă.  Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda-  Schimbaţi furtunul de aspirare defect. mentale privind siguranţa în exploatare şi ...
  • Page 101: Date Tehnice

    Date tehnice T 15/1 Tensiunea de alimentare 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1300 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valoare de conexiune a periei de aspirat electrică (max.) Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
  • Page 102: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 103: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky 1 Tkaninová filtračná vložka Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- moch: 2 Sacie hrdlo 1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero- 3 Sacia hadica vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu- 4 Hák na kábel šenstvo) 5 Rukovät' na prenášanie 2 Prevádzka bez filtračnej vložky 6 Siet'ový...
  • Page 104: Transport

    Transport Výmena ochranného filtra motora  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Pozor  Mriežku ochranného filtra motora za- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! tlačte smerom dole, otočte ju a vyberte. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite  Vyberte ochranný filter motora. jeho hmotnosť. ...
  • Page 105: Záruka

    Vyhlásenie o zhode s Pri vysávaní vychádza von prach normami EÚ  Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil- tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo). Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Skontrolujte umiestnenie tkaninovej stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie alebo papierovej filtračnej vložky (špe- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 106 Technické údaje T 15/1 Sieťové napätie 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1300 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Hodnota výkonového pripojenia elektrickej vysávacej kefky (max.) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Page 107: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Materijali ambalaže se mogu re- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 108: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Stavljanje u pogon 1 Vunena filtarska vrećica Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- 2 Nastavak za usis skom vrećicom (poseban pribor) 3 Usisno crijevo 2 Rad bez filtarske vrećice 4 Kukica za kvačenje kabela ...
  • Page 109: Transport

    Transport Zamjena filtra za zaštitu motora  Otkvačite i skinite usisnu glavu. Oprez  Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom prema dolje, okrenite je i izvadite. transporta pazite na težinu uređaja.  Izvadite filtar za zaštitu motora. ...
  • Page 110: Izlaženje Prašine Prilikom Usisavanja

    EZ izjava o usklađenosti Izlaženje prašine prilikom usisavanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku misli i konstrukciji te kod nas korištenoj vrećicu (poseban pribor). izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Provjerite dosjed vunene ili papirnate zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže filtarske vrećice (poseban pribor).
  • Page 111: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci T 15/1 Napon el. mreže 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.) Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
  • Page 112: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 113: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Stavljanje u pogon 1 Vunena filterska vrećica Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom 2 Usisni nastavak filterskom vrećicom (poseban pribor) 3 Usisno crevo 2 Rad bez filterske vrećice 4 Kuka za kačenje kabla ...
  • Page 114: Transport

    Transport Zamena filtera za zaštitu motora  Odglavite i skinite usisnu glavu. Oprez  Pritisnite rešetku filtera za zaštitu Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom motora prema dole, okrenite je i transporta pazite na težinu uređaja. izvadite.  Prilikom transporta vozilima osigurajte ...
  • Page 115: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Izlaženje prašine prilikom usisavanja propisima EZ  Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina vrećicu (poseban pribor). po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Proverite sedište vunene ili papirnate njenim modelima koje smo izneli na tržište, filterske vrećice (poseban pribor).
  • Page 116: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci T 15/1 Napon el. mreže 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
  • Page 117: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 118: Употреба По Предназначение

    24 Блокировка на капака Употреба по 25 Капак предназначение 26 Телескопична тръба 27 Регулатор на изсмукващата сила Предупреждение (безстепенен) Уредът не е подходящ за изсмукване на 28 Коляно вредни за здравето прахове. 29 Филтър отработен въздух Внимание 30 Корпус на филтъра Този...
  • Page 119: Грижи И Поддръжка

    Обслужване Грижи и поддръжка Опасност Включване на уреда Преди всички дейности по уреда той да  Включете щепсела в електрическата се изключи и да се извади щепсела. мрежа. Почистване на кошницата на  Свържете уреда към главния прекъс- главния филтър вач.
  • Page 120: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Излизане на прах при изсмукване  Сменете филтърната торбичка от Опасност кече или хартиената филтърна тор- Преди всички дейности по уреда той да бичка (специални принадлежности). се изключи и да се извади щепсела.  Проверете положението на филтър- Уредът...
  • Page 121: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 122: Технически Данни

    Технически данни T 15/1 Напрежение от мрежата 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Честота 50/60 Макс. мощност 1300 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Консумирана мощност на електрическата четка за всмукване (макс.) Клас защита...
  • Page 123: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 124: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kasutuselevõtt 1 Fliisist filtrikott Masinat saab kasutada kahel viisil: 1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe- 2 Imitutsid rist filtrikotiga (lisavarustus) 3 Imemisvoolik 2 Kasutamine ilma filtrikotita 4 Kaablikonks  Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse 5 Kandekäepide paigaldatud. 6 Võrgukaabel 7 Toitepistiku kinnitus Filtrikoti paigaldamine...
  • Page 125: Transport

    Transport Mootori kaitsefiltri väljavahetamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage Ettevaatust see. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-  Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee- me kaalu. rake ja võtke välja.  Sõidukites transportimisel fikseerige  Võtke mootorikaitsefilter ära. seade vastavalt kehtivatele määrustele ...
  • Page 126: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Tolm pääseb imemisel välja  Vahetage fliisist filtrikott või paberist Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- filtrikott (lisavarustus). tud seade vastab meie poolt turule toodud  Kontrollige fliisist filtrikoti või paberist mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- filtrikoti (lisavarustus) asendit. sioonilt EÜ...
  • Page 127: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed T 15/1 Võrgupinge 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1300 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektriharja võimsus (maks.) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 434 x 316 x 400 Tüüpiline töömass...
  • Page 128: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 129: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Ekspluatācijas uzsākšana 1 Flīsa filtra maisiņš Aparātu var darbināt divējādi: 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai pa- 2 Sūkšanas uzgalis pīra filtra maisiņu (speciālie piederumi) 3 Sūkšanas šļūtene 2 Izmantošana bez filtra maisiņa 4 Kabeļa āķis  Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal- 5 Rokturis aparāta pārnēsāšanai venais filtrelements.
  • Page 130: Transportēšana

    Transportēšana Motora aizsargfiltra nomaiņa  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Uzmanību  Paspiediet motora aizsargfiltra restes Savainošanās un bojājumu risks! Trans- uz leju, pagrieziet un izņemiet ārā. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izņemiet motora aizsargfiltru.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar ...
  • Page 131: Garantija

    EK Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un filtra maisiņu (speciālie piederumi). izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Pārbaudiet flīsa filtra maisiņa vai papīra bā...
  • Page 132: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati T 15/1 Barošanas tīkla spriegums 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1300 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektriskās sūkšanas sukas pieslēguma jaudas vērtī- ba (maks.) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Page 133: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 134: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Naudojimo pradžia 1 Plako filtro maišelis Prietaisą galima naudoti dviem būdais: 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba 2 Siurbimo antvamzdis popieriaus filtro maišeliu (specialieji 3 Siurbimo žarna priedai) 4 Kabelio kablys 2 Naudojimas be filtro maišelio 5 Rankena ...
  • Page 135: Transportavimas

    Transportavimas Apsauginio variklio filtro keitimas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Atsargiai  Paspauskite žemyn, pasukite ir išimkite Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- apsauginį variklio filtrą. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Išimkite apsauginį variklio filtrą.  Transportuojant įrenginį transporto ...
  • Page 136: Siurbimo Metu Dulkės Šalinamos Laukan

    EB atitikties deklaracija Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Pakeiskite plako arba popierinį filtro rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką maišelį (specialieji priedai). išleistas modelis atitinka pagrindinius EB  Patikrinkite plako arba popierinio filtro direktyvų...
  • Page 137: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys T 15/1 Tinklo įtampa 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Dažnis 50/60 Maks. galia 1300 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektrinio siurblio šepečio galingumo duomenys (maks.) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
  • Page 138: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 139: Правильне Застосування

    25 Кожух Правильне застосування 26 Телескопічна трубка 27 Регулятор сили всмоктування Попередження (безступінчасто) Забороняється експлуатація 28 Всмоктувальне коліно пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. 29 Фільтр для очищення повітря, що відходить Увага! 30 Корпус фільтру Цей пристрій призначений тільки для 31 Фільтруючий...
  • Page 140: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Ввімкнення пристрою Обережно!  Вставте штепсельну вилку. До проведення будь-яких робіт слід  Увімкнути пристрій через головний вимкнути пристрій та витягнути вмикач. штекер. Режим очищення Почистити фільтруючий елемент головного фільтра  Установити перемикач насадки для підлоги...
  • Page 141: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку При всмоктуванні виходить пил неполадок  Замінити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий Обережно! фільтрувальний пакет (додаткове До проведення будь-яких робіт слід обладнання). вимкнути пристрій та витягнути  Перевірити положення штекер. фільтрувального пакета з нетканого Пристрій відключається під час матеріалу...
  • Page 142: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 143: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики T 15/1 Номінальна напруга 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 Частота 50/60 Макс. потужність 1300 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Загальна споживана потужність електричної всмоктувальної щітки (макс.) Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина...
  • Page 144: 环境保护

    在您第一次使用您的设备前,请 环境保护 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 包装材料可以回收利用。请不 第一次使用前,请务必详阅编号为 – 要把包装材料与普通垃圾放在 5.956-249 的安全提示! 一起处理,而应妥善安排回 不遵守本说明书和安全提示会导致机械 收。 – 损坏以及操作者和其他人员人身危险。 旧的设备中含有宝贵的可再利 如有运输损坏请立即通知零售商。 – 用的材料,应加以回收利用。 目录 电池、油以及类似物质不可以 进入自然环境。请通过适当的 环境保护 ..ZH . .1 收集系统处理您的旧设备。 说明书中的符号 ..ZH .
  • Page 145: 设备元件

    设备元件 调试设备 无纺布过滤袋 该设备可以在两种方式下运行: 在有无纺布过滤袋或者纸制过滤袋的情 吸尘接口 况下使用 (选装配件) 抽吸软管 不用过滤袋的情况下使用 电线挂钩  检查主过滤筐是否装到设备上。 手柄 电源线 安装滤器袋 电源插头固定装置  解除吸尘头锁销并取下吸尘头。 软管架  取下主过滤筐。 轮子  插上无纺布或者纸制过滤袋 (选装配 10 吸尘头锁销 件) 。 11 吸尘头  装上主过滤筐。 12 导向轮  放上并锁定吸尘头。 13 污物桶 操作说明...
  • Page 146: 保养与维护

    储存 进行排除故障工作时设备关闭 电机热保护器应答 (报警) 。 – 注意  更换无纺布或者纸制过滤袋 (选装配 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 件) 。 量。  更换电机保护过滤器。 该设备只能存放在室内。  更换排气过滤器。 保养与维护  检查所有的零件是否堵塞。 大概 30-40 分钟后当电机涡轮冷却后重新 危险 开启。 在对机器进行任何操作之前,请务必先关 闭设备并将插头从电源上拔下。 吸尘涡轮机不运转 清洗主过滤筐  检查电源插座和保险丝。  检查设备电源线和电源插头。  必要时将主过滤筐 (可清洗)放在自来  开启设备。 水下进行清洗。...
  • Page 147: 质量保证

    质量保证 附件和备件 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 只允许使用生产商提供的配件和备件。 – 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 原始配件和原始备件可以确保设备安全 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 无故障地运行。 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 在说明书的结尾部分您可以找到精选的 – 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 最频繁需要的备件。 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 您可以登录 www.kaercher.com 的 – 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 Service 板块里获取更多关于备件的信 文件。 息。 – 4...
  • Page 148: 产品规格 / 参数

    产品规格 / 参数 T 15/1 电源电压 220-240 BR: 220 AU: 240 CN: 220 频率 50/60 最大功率 1300 污物桶容量 (最大)空气流量 (最大)负压 kPa (mbar) 24,4 (244) 电动吸气毛刷的连接负载功率 (最大) 保护等级 吸尘软管接头 (C-DN/C-ID) 长度 x 宽度 x 高度 434 x 316 x 400 典型运行重量...
  • Page 149 T 15/1...
  • Page 152 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Table des Matières