Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
METTLER TOLEDO
GA42 Printer
Drucker GA42
Imprimante GA42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo GA42

  • Page 1 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi METTLER TOLEDO GA42 Printer Drucker GA42 Imprimante GA42...
  • Page 2: Table Des Matières

    Overview, Übersicht, Sommaire Introduction ..........3 Einführung ..........10 Introduction ..........17 Safety measures .......... 3 Sicherheitsmassnahmen ......10 Mesures de sécurité ........17 Startup procedure ........4 Inbetriebnahme ......... 11 Mise en service ......... 18 Operation ........... 5 Bedienung ..........12 Utilisation ..........
  • Page 3: Introduction

    It fulfills the obligation to archive measurement results by its chemically resistant, thermally stable and lightfast print. On connection to METTLER TOLEDO balances, the GA42 prints all data sent by the balance without restriction, that is not only weight values and calibration procedures, but also the results of all applications, such as piece counting, built into the balance.
  • Page 4: Startup Procedure

    Attaching the printer GA42 Instrument • Attach connection cable of the GA42 to the printer interface of the instrument and to the printer. After configuring the attached instrument for the GA42, the printer is ready for operation. RS232C Order numbers for connection cables, see page 7.
  • Page 5: Operation

    With PR- and SR-balances, an automatic printout is possible. The printout includes weight with time, date and sample number. Printer test The GA42 is equipped with a self-test which automatically prints out the character set of the printer. Starting the test •...
  • Page 6: Maintenance

    • Ribbon worn / entangled • Change / tension ribbon • Service life of printing unit at an end • Please contact METTLER TOLEDO service Green pilot lamp does not light up • No power, fuse defective • Please contact METTLER TOLEDO service Green pilot lamp flashes slowly •...
  • Page 7: Cleaning

    51300162 – Connection cable for METTLER TOLEDO balances with an RS232C interface 11101051 Spare printing unit (may be changed only by METTLER TOLEDO service!) 600133 – Power line fuse 230 V (T100L250V) or 115 V (T200L250V) – (may be changed only by METTLER TOLEDO service!) commercially available –...
  • Page 8: Technical Data

    DIP switch 2 in OFF position: 2400 baud, even parity, 7 bits, 2 stop bits DIP switch 2 in ON position: 1200 baud, no parity, 8 bits, 2 stop bits Connections: D-sub, 9 pin, male Data In/Out Handshake In/Out GA42 12 V/10 mA Shield...
  • Page 9 Designed test conditions Power line voltage, frequency 115 V or 230 V, admissible fluctuations –20% +15%, 50/60 Hz Power consumption 140 mA or 70 mA Altitude 4000 m 0…40 °C Temperature range Max. relative humidity 80% for temperatures to max. 31 °C, linear decreasing to 50% at 40 °C Humidity Installation category Pollution degree...
  • Page 10 Normalpapier erfüllt die Anforderungen moderner Qualitätssicherungssysteme (GLP, GMP, ISO 9000 usw.). Diese legen unter anderem Prinzipien und Pflichten für den Anwender von Messgeräten oder Prüfmitteln fest. Das Prinzip der Nachvollziehbarkeit von Messungen erfüllt der GA42, indem er Herkunft von Daten sowie Justiervorgänge präzise dokumentiert.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Papier eingezogen ist. Drucker an das Gerät anschliessen GA42 Gerät • Verbindungskabel an der Druckerschnittstelle des Gerätes und am Drucker anschliessen. Sobald auch das angeschlossene Gerät für den GA42 eingestellt ist, ist der Drucker betriebsbereit. RS232C Bestellnummern für Verbindungskabel: siehe Seite 14.
  • Page 12: Bedienung

    Bei PR- und SR-Waagen ist ein automatisches Ausdrucken möglich. Der Ausdruck zeigt das Gewicht mit Zeit, Datum und Probennummer. Test des Druckers Der GA42 besitzt einen Selbst-Test, der automatisch den Zeichensatz des Druckers ausdruckt. Test starten • GA42 einschalten und gleichzeitig einige Sekunden gedrückt halten.
  • Page 13: Unterhalt

    Massnahme Druckbild unleserlich • Farbband verbraucht / verwickelt • Farbband ersetzen / spannen • Druckwerk-Lebensdauer erreicht • Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Service Grüne Betriebsanzeige leuchtet nicht • Kein Strom, Sicherung defekt • Bitte kontaktieren Sie den METTLER TOLEDO Grüne Betriebsanzeige blinkt langsam...
  • Page 14: Reinigung

    Verbindungskabel für DELTA 340 / 345 / 350 / 355 51300162 – Verbindungskabel für METTLER TOLEDO-Waagen mit RS232C-Schnittstelle 11101051 1 Stück Ersatzdruckwerk (Wechsel nur durch METTLER TOLEDO Service!) 600133 – Netzsicherung 230 V (T100L250V) oder 115 V (T200L250V) – (Wechsel nur durch METTLER TOLEDO Service!) handelsüblich...
  • Page 15: Technische Daten

    DIP-Schalter 2 in Stellung OFF: 2400 Baud, gerade Parität, 7 Bits, 2 Stoppbits DIP-Schalter 2 in Stellung ON: 1200 Baud, keine Parität, 8 Bits, 2 Stoppbits Anschlüsse: D-sub, 9 polig, männlich Data In/Out Handshake In/Out GA42 12 V/10 mA Abschirmung...
  • Page 16 Vorgesehene Testbedingungen Netzspannung, Frequenz 115 V oder 230 V, zulässige Schwankung –20% +15%, 50/60 Hz Stromaufnahme 140 mA oder 70 mA Höhe 4000 m 0…40 °C Temperaturbereich Max. relative Feuchte 80% für Temperaturen bis max. 31 °C, linear abnehmend bis 50% bei 40 °C Feuchte Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad...
  • Page 17: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité La GA42 est été contrôlé en vue des connexions et usages prévus, décrits dans ce mode d’emploi. Ceci ne vous décharge cependant pas de vous assurer que le produit que nous vous livrons est approprié aux procédés et objectifs pour lequel vous envisagez de l’utiliser. En conséquence, respectez les consignes de sécurité...
  • Page 18: Mise En Service

    Raccordement de l’imprimante GA42 appareil • Raccorder le câble de connexion de la GA42 à l’appareil et à l’imprimante. L'imprimante est prête à l'emploi dès que l'appareil a été configuré pour la GA42. RS232C Les numéros de commande des câbles de connexion sont indiqués à la page 21.
  • Page 19: Utilisation

    L'impression indique le poids avec l'heure, la date et le numéro d'échantillon. Test de l'imprimante La GA42 possède une fonction autotest qui imprime le jeu de caractères de l'imprimante. Démarrage du test • Mettre la GA42 en marche et maintenir en même temps pressée pendant quelques secondes.
  • Page 20: Maintenance

    • Remplacer ou tendre le ruban • Durée de vie atteinte pour l'élément d'impression • Veuillez contacter le service après-vente METTLER TOLEDO Le témoin lumineux vert ne s'allume pas • Pas de courant, fusible défectueux • Veuillez contacter le service après-vente Le témoin lumineux vert clignote lentement...
  • Page 21: Nettoyage

    – Câble de connexion pour DELTA 340 / 345 / 350 / 355 51300162 – Câble de connexion pour les balances METTLER TOLEDO avec interface RS232C 11101051 Elément d'impression de rechange (remplacement uniquement par le service après-vente METTLER TOLEDO) 600133 –...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Commutateur 2 en position OFF: 2400 bauds, parité paire, 7 bits, 2 bits d’arrêt Commutateur 2 en position ON: 1200 bauds, sans parité, 8 bits, 2 bits d’arrêt Connexions: D-sub, 9 contacts, mâle Data In/Out Handshake In/Out GA42 12 V/10 mA Blindage...
  • Page 23 Conditions de test prévues Tension d'alimentation, fréquence 115 V ou 230 V, fluctuations admises –20% +15%, 50/60 Hz Consommation de courant 140 mA ou 70 mA Altitude 4000 m 0…40 °C Plage de température Humidité relative max. 80% pour températures jusqu'à max. 31 °C à décroissance linéaire jusqu'à 50% à 40 °C Humidité...
  • Page 24: Déclarations De Conformité

    Product/Produkt/Produit Directive/Richtlinie/Directive Standard/Norm/Norme 73/23/EEC | SR 734.26 EN60950: 1992 | EN61010-1: 1993 Low voltage/Niederspannung/Basse tension Safety regulations!Sicherheitsbestimmungen/ Consignes de sécurité GA42 EN55022 Kl. B: 1991 Emissions/Emission/Emissions parasites 89/336/EEC | SR 734.5 Elektromagnetic compatibility/Elektromagnetische EN50082-1: 1992 Verträglichkeit/Compatibilité électromagnétique Immunity/Immunität/Immunité Greifensee, 1998...
  • Page 25: Contrôles Techniques De Sécurité De Nos Produits

    – UL Std. No. 3101-1 NRTL/C FCC, Part 15, Class A ISO 9001 certificate for METTLER TOLEDO ISO 9001-Zertifikat für METTLER TOLEDO Certificat ISO 9001 pour METTLER TOLEDO Die Firma Mettler-Toledo GmbH, Greifensee, wurde 1991 La société Mettler-Toledo GmbH Greifensee, a été contrô-...
  • Page 26: Déclaration Concernant La Validation

    Darin sind die folgenden Typenreihen enthalten: Tous les produits du secteur laboratoire METTLER TOLEDO, y compris le logiciel intégré et les accessoires, sont développés et fabriqués dans le cadre du système de gestion de la qualité certifié selon ISO 9001.
  • Page 27: Processus De Développement Produit

    Product development process at METTLER TOLEDO Produktentwicklungsprozess bei METTLER TOLEDO Processus de développement produit chez METTLER TOLEDO Product Software Produkt Software Produit Logiciel Idea phase/Ideenphase/Phase des idées Generation of a product idea Definition: Software features Erstellen eines Produktbildes Definition: Softwareeigenschaften Elaboration d’une «Image»...
  • Page 28 To protect your METTLER TOLEDO product’s future: METTLER TOLEDO Service assures the quality, measuring accuracy and preservation of value of all METTLER TOLEDO products for years to come. Please send for full details about our attractive terms of service. Thank you.

Table des Matières