Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SM87LED:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the steady beacon - SM87LED
Manuel technique pour la balise statique - SM87LED
Technische Anleitung für die Dauerleuchte SM87LED
Manual técnico para sinalizadores
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
P
Veuillez noter que toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de notre manuel technique.
Néanmoins, nous ne pouvons assumer la responsabilité face à d'éventuels dommages, pertes ou dépenses
résultant d'une erreur ou d'une omission. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications de ce guide
en fonction des avancées techniques et des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder
Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
C
É importante ressaltar que a
manuais técnicos. Porém, não
qualquer erro ou omissão. Res
e padrões industriais.
© Eaton MEDC Ltd 2017
SM87LED
SM87LED
adotamos todas as medidas necessá
o aceitamos a responsabilidade por
serv v amo-nos o direito de efetuar alte
r
s luminosos estáticos -
árias para garantir a ex x atidão dos nossos
r danos, perdas ou despesas resultantes de
erações em sintonia com os avanços técnicos
e
05/17

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MEDC SM87LED

  • Page 1 Technical Manual for the steady beacon - SM87LED Manuel technique pour la balise statique - SM87LED Technische Anleitung für die Dauerleuchte SM87LED Manual técnico para sinalizadores s luminosos estáticos - SM87LED SM87LED Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 3 Gently twist the cover clockwise and anti-clockwise whilst pulling it away from the base of the enclosure to gain access to the interior. Cable termination should be in accordance with specifications applying to the required application. MEDC recommends that all cables and cores should be correctly identified. Please refer to the wiring diagram provided with the product.
  • Page 4: General Arrangement

    If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
  • Page 5 EC type examination certificate. DNV Type approved. pproved according to IEC60945: Maritime navigation and radio communication equipment and systems. The equipment is classed as exposed. Minimum compass safe distance is 5m. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 6 For the failure rate associated with this failure mode please refer to the table below. Assessment of Functional Safety The SM87LED Call Point is intended for use in a safety system conforming to the requirements of IEC61508. UL has conducted a Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis (FMEDA) of the SM87LED Beacon against the requirements of IEC61508-2 using a proof test interval of 8760hrs.
  • Page 7 (e.g., IEC 60300-3- 2) and report t ed to the manufa cture e r. The unit should be tested at regular interva a ls to identify y any malfunctions; in accordance with this safety manual. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 8 Ø 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 9 © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 10 1180 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 11 '7%.)., <%<, 9&"B.)&CD&+, '>.%<, 7"<G#8&9, 8%/, <'7#%=:#).9</, (.(, 9., -#"&H, >.(, <, 9., 'AI&H,),A'%#)</@H,G8&,>"&$A&>'/,-.%*+,)&',),'#;&>.9<<,',A'>#+;<)#'>=C,(,(#""#:<<,<, 7"#;9#'>=CE, J.99*+,7"#$%&'(#)*+,-./(,)*7#%9/&>,KA9(?<C,$&:#7.'9#'><H,#$&'7&;<)./, K#"-<"#).9<&,7"&"*)<'>#G#,')&>#)#G#,'<G9.%.,)<:A.%=9#,'K&"<;&'(#+,K#"-*,7"<, 7#8.;&,9.,9&G#,'##>)&>'>)ACD&G#,9.7"/B&9</E,J.99*+,7"#$%&'(#)*+,-./(,".'';<>.9, 9.,".$#>A,7"<,(#%&$.9</@,7<>.CD&G#,9.7"/B&9</,LMN,O, !"#$%&'(#)*+,-./(,),<'7#%9&9<<,',KA9(?<&+,)(%C;&9</,7#,>&%&K#9A,),8.99#-, "A(#)#8'>)&,7#,$&:#7.'9#'><,9&,".''-.>"<).&>'/E, !"<,9#"-.%=9*@,A'%#)</@,".$#>*,P),#>'A>'>)<&,A'%#)<+,9&<'7".)9#'><Q,7"#$%&'(#)*+, -./(,0123456,K#"-<"A&>,')&>#)#+,'<G9.%,)<:A.%=9#,'K&"<;&'(#+,K#"-*,>#G8.H,(#G8., R>#G#,>"&$A&>,'<'>&-.E, !#8,#>(.:#-,),'%A;.&,9&<'7".)9#'><,7"#$%&'(#)#G#,-./(.,7#8".:A-&).&>'/, 9&)#:-#B9#'>=,7#8.;<,')&>#)#G#,'<G9.%.,)<:A.%=9#,'K&"<;&'(#+,K#"-*E,S.'>#>A, #>(.:#),8%/,8.99#G#,"&B<-.,#>(.:.,'-E,),7"<)&8&99#+,9<B&,>.$%<?&E, !)'&*%(+,&*)#-&%./&-0(1'2-"%$&-$3#( !"#$%&'(#)*+,-./(,0123456,7"&89.:9.;&9,8%/,<'7#%=:#).9</,),'<'>&-.@, $&:#7.'9#'><H,#>)&;.CD<@,>"&$#).9</-,'>.98.">.,T5U,VWXN2E,, F#-7.9</,Y4,7"#)&%.,.9.%<:,7#'%&8'>)<+,<,8<.G9#'><(<,"&B<-#),#>(.:#),PZ156[Q, 7"#$%&'(#)#G#,-./(.,0123456,),'##>)&>'>)<<,',>"&$#).9</-<,'>.98.">.,T5U,VWXN2\M,', <9>&").%#-,(#9>"#%=9*@,<'7*>.9<+,23VN,;.'#)E, ]&:A%=>.>*,<'7*>.9<+H,#'9#).99*&,9.,-&>#8&,W H,7"&8'>.)%&9*,9<B&E, J.99*+,7"#$%&'(#)*+,-./(,(%.''<K<?<"#).9,(.(,A'>"#+'>)#,><7.,_E, © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 12 W $& < > ' < & > ?& & 8 SIL 2 (#& ,$(5 -(18'8( ,(./'1'2)* < & 8 " SIL 2 (291 1'$(5 -(18'8( ,(./'1'2)* *C3/(#&-+#' <' SIL 2 &,-,( ,#(-+#&5 SFF. 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 13 8$6( #&+-9:%)#6;( $562%&&%6( $( *%*#:#<.#1-( =*$".,%3%)#-&&>:#( -3*%2%:#( ?%&&-7-( #2?'.#6;( ?-.@&%( $-1#9%3/$6( 5( 9%:*%A( "9-)'$$%( ,"9%5.'&#6( &%?'@&-$3/B(C&%"9#:'9;(DEF(GHIHH<I<JK(#("'9'?%5%3/$6("9-#25-?#3'.BE,, hE J%/, #$9."AB&9</, 9&<'7".)9#'>&+, 8.99#G#, A'>"#+'>)., 9&#$@#8<-#, 7"#)#8<>=, &G#, <'7*>.9</, ', "&GA%/"9*-<, <9>&").%.-<H, A(.:.99*-<, ), 8.99#-, "A(#)#8'>)&, 7#, $&:#7.'9#'><E,, © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 14: Fonctionnement

    Les terminaisons des câbles doivent être conformes aux spécifications liées au domaine d’application voulu. MEDC recommande que tous les câbles et les âmes soient correctement identifiés. Veuillez vous référer au schéma de câblage fourni avec le produit. Assurez-vous que seuls les presse-étoupes correctement listés ou certifiés sont utilisés et que l’ensemble est fermé...
  • Page 15: Entretien

    Si l’unité doit être nettoyée, ne nettoyez que l’extérieur avec un chiffon humide pour éviter le développement de charges électrostatiques. Si une unité tombe en panne, celle-ci pourra être réparée par MEDC. Tous les composants de l’unité sont remplaçables. Si vous avez acquis de nombreuses unités, il est recommandé de commander des pièces de rechange. Veuillez faire part de vos spécifications aux ingénieurs technico-commerciaux de MEDC.
  • Page 16 Le certificat ATEX et l’étiquette du produit portent également l’inscription suivante : 1180 Cela indique la conformité de l’unité aux directives européennes appropriées, 94/9/EC dans ce cas, ainsi que le numéro de l’organisme distribuant le certificat d’examen de type EC. 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 17 à ce mode de panne, voir le tableau ci-dessous. Évaluation de sécurité fonctionnelle Le boîtier de jonction SM87LED est destiné à être utilisé dans un système de sécurité conforme aux exigences IEC61508. UL a procédé à une étude «!Effet des modes de panne et analyse du diagnostic!» (Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis!: FMEDA) sur la balise SM87LED par rapport aux exigences IEC61508-2, avec un intervalle entre essais de sûreté...
  • Page 18 (par ex. : IEC 60300-3-2) et transmises au f fabricant. 4. L'unité doit ê tre testée à interv v alles réguliers afin d d'identifier tout dysfo o nctionnement, confo o rmément à ce manuel de sécurité. 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 19 Uhrzeigersinn, und ziehen Sie ihn gleichzeitig vom Unterteil des Gehäuses weg, bis er sich löst. Der Kabelendverschluss ist in Übereinstimmung mit den für die entsprechende Anwendung geltenden Spezifikationen durchzuführen. MEDC empfiehlt, alle Kabel und Adern ordnungsgemäß zu kennzeichnen. Nutzen Sie dazu den mit dem Produkt gelieferten Schaltplan.
  • Page 20 Wenn das Gerät gereinigt werden muss, reinigen Sie es nur von außen mit einem feuchten Tuch, um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden. Sollte ein Fehler im Gerät auftreten, kann es von MEDC instandgesetzt werden. Alle Bauteile können ersetzt werden. Wenn Sie größere Stückzahlen erworben haben, wird die Lagerhaltung von Ersatzaggregaten empfohlen.
  • Page 21 Das ATEX-Zertifikat und das Produktetikett tragen außerdem folgendes Zeichen: 1180 Dieses Zeichen bedeutet, dass das Gerät die anzuwendenden EU-Richtlinien erfüllt, in diesem Fall 94/9/ EG. Außerdem gibt es die Nummer der registrierten Behörde an, die die EG-Baumusterprüfbescheinigung ausgefertigt hat. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 22 Der SM87LED-Feuermelder wurde für die Einbindung in ein Sicherheitssystem entwickelt, das die Anforderungen der Norm IEC 61508 erfüllt. UL hat mit der SM87LED-Leuchte eine Auswirkungsanalyse („Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis” – FMEDA) gemäß den Anforderungen der Norm IEC!61508-2 mit einem Abnahmeprüfungsintervall von 8760!Std.
  • Page 23 (z. B. IEC 60300-3-2) gesammelt und dem Herste teller mitgeteilt we e rden. 4. Das Gerät sollte im Einklang mit diesem Sicherheitshandbuch in regelmäßigen Abständen überprüft t werden, um Fehlfunktionen aufz z ufinden. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 24 A terminação dos cabos deve estar em conformidade com as especificações referentes à aplicação em questão. A MEDC recomenda que todos os cabos e condutores sejam identificados corretamente. Consulte o esquema elétrico fornecido com o produto.
  • Page 25 Se a unidade precisar de limpeza, limpe apenas a parte externa utilizando um pano úmido para evitar o acúmulo de cargas eletrostáticas. Se ocorrer uma falha da unidade, esta poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis.
  • Page 26 Significa que a unidade está e em conformidade com as diretivas europeias pertinentes, neste caso a Dir etiva 94/9/CE, juntamente com o n número do organismo notificado que emitiu o certificado de ex x ame CE de e tipo. 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 27 Avaliação da segurança funcional O ponto de chamada do SM87LED destina-se a uso em um sistema de segurança em conformidade com os requisitos da norma IEC61508. A UL conduziu uma análise de diagnóstico e efeitos de modos de falha (FMEDA) no Sinalizador SM87LED em relação aos requisitos da norma IEC61508-2 usando um...
  • Page 28 IEC 60300-3-2) e comunicadas ao fabrican t t e e . A unidade dev v erá ser testada a interv v alos regu ulares para identificar quaisquer avarias; de acordo com este manual de segurança. 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 29 © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 30 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 31 © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 32 Eaton MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in shfield, United Kingdom NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com MEDC Stock No: TM227-ISS.E Web: www.medc.com 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...