Télécharger Imprimer la page

EDELRID ULTRALIGHT Mode D'emploi page 4

Casques d'alpinistes selon en 12492, le cas échéant, avec extension selon en 1078 (casque pour cyclistes, skateboard et rollers) casques industriels selon en 397

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Casques d'alpinistes selon EN 12492, le cas échéant, avec
extension selon EN 1078 (casque pour cyclistes, skate-
board et rollers)
Casques industriels selon EN 397
INFORMATIONS RELATIVES L'UTILISATION ET LA SÉCURITÉ
Ce produit fait partie d'un équipement de protection individuel-
le (EPI) et devrait être attribué à une seule personne. Le présent
mode d'emploi comprend des consignes importantes (Casques
industriels selon EN 397 : en plus, une carte de contrôle et un
certificat de vérification). Avant l'utilisation du produit, tous les
documents l'accompagnant doivent avoir été lus et leur conte-
nu doit avoir été compris. Ces documents, le revendeur doit les
mettre à la disposition de l'utilisateur dans la langue du pays
de la destination et ils doivent être placés avec l'équipement
pendant toute la durée d'utilisation.
Informations d'utilisation
Les informations d'utilisation suivantes doivent être lues at-
tentivement et observées à la lettre. L'utilisation de ce produit
spécialement conçu pour l'alpinisme, l'escalade et le travail en
hauteur et en profondeur ne remplace cependant pas la res-
ponsabilité personnelle. L'alpinisme, l'escalade et le travail en
hauteur et en profondeur comportent des risques et dangers
imprévisibles dus à des influences extérieures. Des accidents
ne peuvent pas être exclus. Afin de procurer une sécurité ma-
ximale lors de l'alpinisme, l'escalade et le travail en hauteur
et en profondeur, une utilisation conforme n'est possible qu'en
liaison avec un matériel d'alpinisme sportif conforme aux nor-
mes en vigueur. Pour des informations détaillées, veuillez lire la
littérature spécialisée appropriée.
Les remarques d'utilisation suivantes sont indispensables pour
une application conforme et correcte dans la pratique.
Cependant, elles ne peuvent jamais substituer l'expérience, la
propre responsabilité et les connaissances en termes de dan-
gers d'alpinisme, d'escalade et de travail en hauteur et en pro-
fondeur et ne vous dégagent pas de la conscience personnelle
quant aux risques. L'utilisation est réservée à des personnes
entraînées et expérimentées ou avec des instructions et sous
surveillance appropriées. L'utilisateur devrait savoir qu'une
mauvaise constitution physique ou psychique peut influencer
négativement la sécurité et ce, aussi bien lors des utilisations
de routine qu'en cas d'urgence. Avant une mise en oeuvre du
produit, l'utilisateur devrait s'être informé des possibilités d'une
exécution sure et efficace de mesures de sauvetage. En cas
d'abus et/ou d'application erronée, le fabricant décline toute
responsabilité.
La responsabilité et le risque incombent toujours aux utilisa-
teurs. De surcroît, nous recommandons aux utilisateurs de ce
produit de respecter la réglementation nationale en vigueur.
REMARQUES SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Adaptation
Pour assurer une protection sûre, le casque doit être ajusté à la
taille de la tête de l'utilisateur. L'ajustage du casque protecteur
au périmètre de la tête doit être de sorte que, une fois le jugu-
laire fermé, le casque ne puisse pas glisser sur le côté ni se dé-
placer d'une autre manière car ce n'est qu'ainsi que le casque
vous protège correctement. Pour que le casque soit bien main-
tenu sur la tête, le jugulaire doit être fermé, toutes les courroies
doivent être bien serrées et être adaptées à la taille de la tête.
Les courroies ne doivent pas recouvrir les oreilles et la ferme-
ture ne doit pas reposer sur le menton. Si le jugulaire est fermé,
aucune pression ne doit s'exercer sur la gorge (larynx).
Le casque devrait toujours être porté horizontalement de sorte
que le front soit protégé lui aussi.
MADILLO
Déplier entièrement le casque avant utilisation (fig. 1).
1.) Ouvrir la calotte arrière jusqu'ŕ la butée,
2.) Sortir les calottes latérales jusqu'ŕ ce qu'elles s'enclenchent
de façon audible dans les crochets de la calotte arrière.
Tenir pendant ce temps la calotte arrière en la tirant légèrement
vers l'arrière.
Le casque est maintenant réglé ŕ la taille maximale.
Attention : il est interdit d'utiliser le casque lorsque les calottes
latérales ne sont pas mises en place !
Pour adapter le casque ŕ la taille de la tête de l'utilisateur,
mettre le casque et faire coulisser les calottes latérales dans
la coque arrière (fig. 2).
Pour agrandir le tour du casque, soulever légèrement le clip
de réglage A et placer la calotte arrière dans une position su-
périeure (fig. 3).
Adapter la position de la mentonnière ŕ la forme individuelle
de la tête ŕ l'aide des attaches de sangle placées ŕ côté de la
mentonnière.
FR
CASQUES DE PROTECTION
Rangement pour le transport: le casque peut se replier pour le
transport (fig. 4).
1.) Soulever légèrement le clip de réglage et placer la calotte
arričre dans la position la plus élevée,
2.) Soulever légèrement le clip de réglage et insérer entière-
ment les calottes latérales, rabattre la calotte arrière.
ULTRALIGHT; ULTRALIGHT-JUNIOR; ULTRALIGHT-WORK;
ARBORLIGHT-WORK
La taille adaptée à la tête s'ajuste avec la sangle arrière. Avant
l'utilisation, il faut toujours contrôler la fermeture correcte de la
boucle de fermeture de cette sangle. L'adaptation à la forme de
la tête individuelle a lieu par des coulisses à côté du jugulaire.
TARGA; THE SHIELD; ULTRALIGHT SUPER COMFORT
Adaptation à la taille de la tête: dans la zone de la nuque, le
casque est pourvu d'une fermeture rotative. Une rotation vers la
gauche ouvre la sangle de tête. Une rotation vers la droite, dans
le sens horaire, diminue la taille en continu. Les adaptateurs
latéraux sur le jugulaire permettent d'ajuster cette sangle à la
taille de la tête. L'adaptateur s'ouvre et se ferme en tournant la
vis d'ajustage (The Shield, Ultralight SC).
REMARQUES GÉNÉRALES EN SÉCURITÉ, LONGÉVITÉ, STO-
CKAGE, ENTRETIEN ET CARACTÉRISATION
Consignes de sécurité
Si les composants d'origine du produit ont été modifiés ou
enlevés, les propriétés de sécurité peuvent être restreintes en
conséquence. L'équipement ne devrait en aucune manière être
modifié ni adapté au montage de composants supplémentaires,
sauf si cela est autorisé par écrit par le fabricant. Peintures,
solvants, colles ou étiquettes autocollantes ne doivent être ap-
posés que selon les indications du fabricant. Avant et après
l'utilisation du produit, celui-ci doit être contrôlé quant à des
vices éventuels de même que quant à son fonctionnel et sûr. Le
produit doit être éliminé immédiatement après la constatation
d'un manque de sécurité et ce, même s'il n'y a qu'un moindre
doute. Vu que les situations dangereuses peuvent être très vari-
ées, le casque n'est pas une protection garantie à 100 % contre
les blessures. De la même manière, les arêtes vives, la moiteur
et en particulier la gélification peuvent menacer la solidité de
produits textiles!
Attention! Les produits ne doivent pas être exposés à des influ-
ences menaçantes.
Excluez le contact avec des substances caustiques et agressi-
ves (p. ex.: acides, lessives, eau de brasage, huiles, nettoyants)
et l'exposition aux températures extrêmes et aux flammèches.
Climat d´utilisation
La température d'utilisation prolongée du produit (en état sec)
pour les casques d'alpinistes selon EN 12492 est comprise ent-
re env. –20°C et +35°C, celle des casques industriels selon
EN 397 est comprise entre env. –10°C et +50°C.
Longévité et remplacement
La longévité du produit dépend toujours du type d'utilisation
et de la fréquence de mise en oeuvre mais aussi d'influences
extérieures.
Les produits fabriqués à partir de fibres chimiques
(PA, PES, PP) sont soumis à un certain vieillissement, même
sans être utilisés.
Ce vieillissement est surtout fonction de l'intensité des rayons
ultraviolets mais aussi d'influences climatiques.
Longévité maximale dans des conditions de stockage optima-
les (cf. le point Stockage) et sans utilisation: 10 ans.
Utilisation occasionnelle
Si le produit est utilisé de manière conforme mais pas très sou-
vent et s'il ne présente pas d'usure visible et est stocké dans
des conditions optimales: 6 ans.
Utilisation fréquente ou extrême
Si le produit est utilisé dans des conditions extrêmes et su-
bit beaucoup de chocs et de coups par des pierres ou mor-
ceaux de glace, s'il présente un grand nombre de rayures et
d'égratignures, les réserves de sécurité, même après seule-
ment une courte durée d'emploi, peuvent être diminuées à un
tel point qu'il faut le remettre au rebut. L'objectif du casque est
d'absorber l'énergie d'un choc par destruction partielle ou par
détérioration de la coque de casque et de l'équipement intéri-
eur. Suite à un choc conséquent (chute, par pierres ou blocs
de glace), il faut changer de casque, même si, de prime abord,
il n'y a aucun vice de visible. Ceci est nécessaire également
lorsque le casque présente des rayures profondes ou a été au
contact de produits chimiques (attention: acide de batteries !).
Les remises en état ne peuvent être exécutées que par le fabri-
cant ou par un établissement autorisé par ce dernier.
Revision (vaut pour les casques industriels selon EN 397)
Le produit doit être examiné en fonction du taux d'utilisation
mais au moins une fois par an par le fabricant, par un expert
ou par un service de contrôle agréé. Si nécessaire, le produit
doit être remis en état. Le contrôle inclut aussi la bonne lisibi-
lité des marquages sur le produit. Après la période d'utilisation
de 8 ans indiquée, le produit de protection personnelle ne doit
plus être utilisé.
Rangement, transport et entretien
Stockage
Stockez le produit au froid, au sec et protégé contre la lumière
du jour, hors des boîtes de transport. Evitez tout contact avec
des substances chimiques (attention: acide d'accumulateurs!).
Stockez les produits en l'absence de sollicitations mécaniques
comme écrasement, pression ou traction.
Transport
Le produit doit être protégé contre un rayonnement solaire
direct, les substances chimiques, l'encrassement et les solli-
citations mécaniques. A cet effet, il doit être rangé dans un sa-
chet de protection ou dans des boîtes de rangement/transport
spéciales.
Nettoyage
Les produits sales doivent être lavés à l'eau tiède (si néces-
saire avec un savon neutre). Bien rincer. Le séchage doit avoir
lieu à température ambiante et jamais dans des sèche-linge ou
à proximité de radiateurs! La mise en oeuvre de désinfectants
sans halogène du commerce est autorisée si nécessaire. Le cas
échéant, il faut huiler les articulations des pièces métalliques
après le nettoyage.
MARQUAGES SUR LE PRODUIT:
Fabricant: EDELRID
Désignation des produit: Casques d'alpinistes selon EN 12492,
le cas échéant, avec extension selon EN 1078 (casque pour
cyclistes, skateboard et rollers), Casques industriels selon
EN 397
CE
Modèle: Nom du produit
Poids et plage dimensionnelle utilisable
Vaut pour les casques industriels selon EN 397 : Matière de la
calotte de casque
Année de fabrication:
Numéro de lot
Note:
Mode d'emploi: CE XXXX: service notifié compétent pour
l'homologation de modèle-type CE du produit.
Fiche de données techniques : numéro du lot avec mention de
l'année de fabrication.
Attention! Si vous n'observez pas ce mode d'emploi, vous
risquez des blessures mortelles!
Nos produits sont fabriqués avec le plus grand soin.
Si vous avez malgré tout une réclamation, veuillez nous indiquer
le numéro du lot de fabrication.
Sous réserve de modifications techniques.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ultralight -juniorUltralight-super comfortUltralight-workArborlight-workThe shieldMadillo ... Afficher tout