Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation, putting into service, operating and maintenance instructions
for series 290 and 390 valves in accordance with the provisions
of ATEX directive 94/9/EC
Notice d'installation, de mise en service, d'exploitation et d'entretien
des vannes séries 290 et 390
conformes aux exigences de la directive ATEX 94/9 CE
GB
This document completes the Installation Instructions specifi c
for each ASCO component and the general safety
instructions. In accordance with their version and classifi cation
category, series 290 and 390 valves are apparatus of group 2
compatible for applications in categories 2 and 3 (G and D).
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
The surface temperature T4 T135°C applies to a valve being
operated with a fl uid at ambient temperature; if the tempera-
ture of the fl uid is above 130°C, the surface temperature cor-
responds to the fl uid temperature.
Safe use of these valves can only be ensured if they are
installed and operated by duly qualifi ed personnel and in
accordance with the following requirements:
INSTALLATION REQUIREMENTS
For categories 2 and 3:
1. These components are not safety devices.
2. The electrical continuity between the valve body and the
piping system must be assured and verifi ed during instal-
lation.
3. The total paint coat applied to the valves must not exceed
2 mm.
4. For valves equipped with NC operators of all diameters
and for valves equipped with NO operator diameters 63,
90 and 125, the operator must be connected to ground
by connecting an electrical conductor to the top part in
accordance with the diagram:
A
C
B
A = Screw
B = Cable lug (ground)
C = Plug
5. Ground continuity of the normally open (NO) valves with
operator diameters 32 and 50 is assured by their internal
construction.
RESTRICTIONS ON USE
Please observe the following particular restrictions:
1. When using the valve with dustlike or gaseous fl uids that
can create an explosive atmosphere, take all necessary
precautions so as not to circulate any solid particles within
the fl uid which may create impact or friction sparks when
coming into contact with the valve.
2. When using an accessory, please observe the specifi c
instructions provided with the accessory to assure the
conformity of the assembly with the ATEX directive.
3. Do not let the valve seats come into contact with dusts
with a minimum ignition energy below 3 mJ.
4. Do not let the valves come into contact with dusts with a
minimum ignition energy below 3 mJ.
290/390
ATEX
FR
Ce document complète les notices de mise service spécifi ques
aux appareils ASCO ainsi que les instructions générales de
sécurité. Les vannes série 290 et 390 sont des appareils du
groupe 2 compatibles avec les domaines d'application des
catégories 2 et 3 (G et D).
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION SÛRE :
La température de surface T4 T135°C correspond au
fonctionnement de la vanne avec un fl uide à température
ambiante; Si la température du fl uide est supérieure à 130°C
alors la température de surface sera celle du fl uide.
L'usage sûr de ces vannes ne sera effectif que si elles sont
installées et exploitées par du personnel compétent et
conformément aux exigences ci-dessous :
EXIGENCES D'INSTALLATION
Pour catégories 2 et 3 :
1. Ces appareils ne sont pas des appareils de sécurité.
2. La continuité électrique du corps de vanne avec
la canalisation doit être assurée et vérifiée lors de
l'installation.
3. La couche totale de peinture appliquée sur les vannes
doit toujours rester inférieure à 2 mm.
4. Pour les vannes équipées des actionneurs NF tous
diamètres, ainsi que celles équipées des actionneurs NO
diamètres 63, 90 et 125, l'actionneur doit être raccordé
à la masse en connectant un conducteur électrique à la
partie supérieure, conformément au schéma :
A
C
B
A = Vis
B = Cosse (masse)
C = Bouchon
5. Pour les vannes normalement ouvertes (NO) équipées
des actionneurs 32 et 50, leur conception interne assure
la continuité de masse.
RESTRICTIONS D'UTILISATION
Respecter les limitations particulières suivantes :
1. En cas d'utilisation sur un fl uide pulvérulent ou gazeux
pouvant créer une atmosphère explosible, prendre toutes
les dispositions nécessaires pour ne pas véhiculer de
particules solides dans le fl uide, particules qui pourraient
créer une étincelle de choc ou de frottement avec la vanne.
2. En cas d'utilisations d'accessoire, se référer à la notice
spécifi que de l'accessoire pour assurer la conformité de
l'ensemble à la directive ATEX.
3. Ne pas mettre le clapet des vannes en contact avec des
poussières dont l'énergie minimum d'infl ammation est
inférieure à 3 mJ.
4. Ne pas mettre les vannes en contact avec des poussières
dont l'énergie minimum d'infl ammation est inférieure à 3 mJ.
2
514365-001
Einbau-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für
GB
Ventile der Baureihe 290 und 390 entsprechend den Anforde-
FR
Hoja de instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento
q
de las válvulas serie 290 y 390 conforme a las exigencias de la
DE
Diese Anleitungen ergänzen die speziellen Inbetriebnahmean-
weisungen für die einzelnen Geräte von ASCO sowie die allge-
meinen Sicherheitsbestimmungen. Bei den Ventilen der Baurei-
he 290 und 390 handelt es sich um Betriebsmittel der Gruppe
2 für Anwendungen der Kategorien 2 und 3 (G und D).
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
The surface temperature T4 T135°C applies to a valve being
operated with a fl uid at ambient temperature; if the tempe-
rature of the fl uid is above 130°C, the surface temperature
corresponds to the fl uid temperature.
Safe use of these valves can only be ensured if they are
installed and operated by duly qualifi ed personnel and in
accordance with the following requirements:
ANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATION
Für die Kategorien 2 und 3:
1. Die Geräte sind keine Sicherheitseinrichtungen.
2. Die elektrische Verbindung zwischen dem Ventilgehäuse
und der Verrohrung ist bei der Installation sicherzustellen
und zu überprüfen.
3. Die auf dem Ventil aufgebrachte Lackschicht darf 2 mm
nicht übersteigen.
4. Bei den Ventilen mit NC-Magnetköpfen (alle Durchmesser)
und bei den Ventilen mit NO-Magnetköpfen in den Durch-
messern 63, 90 und 125 ist der Magnetkopf gemäß dem
Diagramm mit einem elektrischen Leiter am oberen Teil
an die Masse anzuschließen:
A
C
B
A = Schraub
B = Kabelschuh (masse)
C = Stopfen
5. Bei in Ruhestellung normal geöffneten Ventilen (NO) mit
Magnetköpfen in den Durchmessern 32 und 50 wird der
Masse-Anschluss durch die Konstruktionsweise gewährleistet.
EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER VERWENDUNG
Die folgenden besonderen Einschränkungen sind zu be-
achten:
1. Beim Einsatz mit einem pulver- oder gasförmigen Medium,
das zu einer explosionsfähigen Atmosphäre führen kann,
sind alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit
keine Festteile in das Medium gelangen, durch die bei der
Berührung mit dem Ventil Schlag- oder Reibungsfunken
entstehen können.
2. Bei der Verwendung von Zubehörteilen sind die speziel-
len Anweisungen für das Zubehörteil heranzuziehen, um
die Konformität der Einheit mit der ATEX-Richtlinie zu
gewährleisten.
3. Der Sitz der Ventile ist vor Berührung mit Stäuben mit
einer Mindestzündenergie unterhalb 3 mJ zu schützen.
4. Die Ventile sind vor Berührung mit Stäuben mit einer
Mindestzündenergie unterhalb 3 mJ zu schützen.
rungen der ATEX-Richtlinie 94/9/EG
directiva ATEX 94/9 CE
Este documento completa las hojas de puesta en
marcha específi cas a los aparatos ASCO así como las
instrucciones generales de seguridad. Según sus variantes
y categorías de clasifi cación, las válvulas de la serie 290 y
390 son aparatos del grupo 2 compatibles con los campos
de aplicación
des catégories 2 y 3 (G y D).
CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA UTILIZACIÓN
SEGURA:
La temperatura de superfi cie T4 T135°C corresponde al
funcionamiento de la válvula con un fl uido a temperatura
ambiente; Si la temperatura del fl uido es superior a 130°C
entonces la temperatura de superfi cie será la del fl uido.
La utilización segura de estas válvulas solamente sera
efectiva si son instaladas y explotadas por personal
competente y conforme a las exigencias siguientes:
EXIGENCIAS DE INSTALACIÓN
Para categorías 2 y 3:
1. Estos aparatos no son aparatos de seguridad.
2. La continuidad eléctrica del cuerpo de válvula con la
canalización debe ser asegurada y verifi cada durante la
instalación.
3. La capa total de pintura aplicada en las válvulas debe ser
siempre inferior a 2 mm.
4. Para las válvulas
equipadas de actuadores NC todos los
diámetros, así como para las equipadas de actuadores
NA diámetros 63,90 y 125, el actuador debe estar unido
a la masa conectando un conductor eléctrico a la parte
superior, conforme al esquema:
A
C
B
5.
Para las válvulas normalmente abiertas(NA) equipadas
de actuadores 32 y 50, su diseño interno asegura la
continuidad de masa.
RESTRICCIONES DE UTILIZACIÓN
Respetar las limitaciones particulares siguientes:
1. En caso de utilización con un fl uido pulverulento o gaseoso
que pueda crear una atmósfera explosiva, tomar todas
las precauciones necesarias para no vehicular partículas
sólidas en el fl uido, partículas que pudiesen crear una
chispa de choque o de rozamiento con la válvula.
2. En el caso de utilización de accesorios, remitirse a
la página específica del accesorio para asegurar la
conformidad del conjunto a la directiva ATEX.
3. No poner el clapet de las válvulas en contacto con polvos
cuya energía mínima de infl amación sea inferior a 3 mJ.
4. No poner las válvulas en contacto con polvos cuya energía
mínima de infl amación sea inferior a 3 mJ.
3
DE
290/390
ES
ATEX
q
ES
A =
Tornillo
B =
Guardacabos(masa)
C =
Tapón
514365-001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asco 290 Serie

  • Page 1 ASCO component and the general safety aux appareils ASCO ainsi que les instructions générales de weisungen für die einzelnen Geräte von ASCO sowie die allge- marcha específi cas a los aparatos ASCO así como las instructions. In accordance with their version and classifi cation sécurité.
  • Page 2 Questo documento completa le Istruzioni di installazione Dit document is een aanvulling op de Installatie-instructies spesifi kke for hver ASCO-komponent og de generelle sik- samt de allmänna säkerhetsinstruktionerna i färdigt skick specifi che per ciascun componente ASCO e le istruzioni specifi...
  • Page 3 Ôï ðáñüí Ýããñáöï ïëïêëçñþíåé ôéò åéäéêÝò Ïäçãßåò venttiilit ovat ryhmän 2 laitteita, jotka ovat yhteensopivia generelle sikkerhedsinstruktioner. Ventiler serie 290 og 390 específi cas para cada componente ASCO e as instruções ÅãêáôÜóôáóçò ãéá êÜèå åîÜñôçìá ASCO êáé ôéò kategorian 2 ja 3 (G ja D) sovelluksiin.
  • Page 4 соответствии с положениями директивы ATEX 94/9/EC. Tento dokument doplňuje návod k instalaci konkrétních Niniejszy dokument stanowi uzupełnienie Instrukcji monta- Ez a dokumentum kiegészíti az egyes Asco Numatics В данном документе содержатся специальные ин- komponent ASCO a obecné bezpečnostní żu dla poszczególnych podzespołów ASCO oraz ogólnych komponensekre vonatkozó...
  • Page 5 GD2 GD2. GD2-optie. Бұл құжат əр ASCO құрамдасы мен жалпы қауіпсіздік нұсқауларына арналған орнату нұсқауларын толықтырады. Олардың нұсқасы мен жіктеу санатына сəйкес 290 жəне 390 сериялы клапандар 2 Zone for cat. 3 valves.
  • Page 6 пературалар өзгешеленуі íá óõìâïõëåýåóôå ôá listy. ulotkami technicznymi. могут отличаться. См. специ- мүмкін, арнайы техникалық óõãêåêñéìÝíá ôå÷íéêÜ альные технические буклеты. парақшаларға қараңыз öõëëÜäéá. ASCO SAS 53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 514365-001 514365-001 775 729 098 RCS Chartres...

Ce manuel est également adapté pour:

390 serie