INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
posiflow, normally closed, pilot operated
DESCRIPTION
Series 203 are 2-way, normally closed, pilot operated propor-
tional solenoid valves, designed for infinitely variable flow ser-
vice. The valve body is brass construction.
OPERATION
IMPORTANT: Minimum operating pressure differential required
is 0,3 bar.
By regulating the coil current, the proportional valve will open
or close infinitely. At increasing pressure differential, the valve
will operate at a lower current through the coil.
For optimum performance the electrical coil input is recommended
to be a rectangular pulse width modulated voltage with a fre-
quency of 300 Hz. In addition the current should be kept substan-
tially independent from changes in coil winding resistance. Un-
der certain installation circumstances, undesirable vibration might
occur. In that case increase frequency and/or ramptime.
For accurately regulating the flow, with the commonly used
control signals (0-10 V DC, 0-20 mA or 4-20 mA) a pulse width
modulating proportional control unit, housed in a connector
complying to lSO 4400, can be ordered separately under ASCO
Series E908A001.
INSTALLATION
ASCO/JOUCOMATIC components are intended to be used
only within the technical characteristics as specified on the
nameplate. Changes to the equipment are only allowed after
consulting the manufacturer or its representative. Before in-
stallation depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducing the connections may cause improper operation
or malfunctioning.
• For the protection of the equipment install a strainer or filter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tight-
ening, avoid particles entering the system.
• Use proper tools and locate wrenches as close as possible
to the connection point.
• To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN
pipe connections.
• Do not use valve or solenoid as a lever.
• The pipe connections should not apply any force, torque or
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turn off electrical power supply and de-energise the elec-
trical circuit and voltage carrying parts before starting work.
• All electrical screw terminals must be properly tightened
according to the standards before putting into service.
• Dependent upon the voltage electrical components must
be provided with an earth connection and satisfy local regu-
lations and standards.
The equipment can have one of the following electrical termi-
nals:
• Spade plug connections according to ISO-4400 (when cor-
IM909-25-
X-R0
BETRIEBSANLEITUNG
Posiflow, normal geschlossen, vorgesteuert
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 203 handelt es sich um normal geschlossene,
vorgesteuerte 2-Wege-Proportionalventile für stufenlos regel-
baren Durchfluß. Das Ventilgehäuse besteht aus Messing.
MANUELLE RÜCKSTELLUNG
WICHTIG: Die erforderliche minimale Betriebsdruckdifferenz
beträgt 0,3 bar.
Durch Regeln des Spulenstroms öffnet oder schließt sich das
Proportionalventil stetig. Bei Erhöhen der Druckdifferenz wird
das Ventil bei einem geringeren Strom durch die Spule betätigt.
Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, empfiehlt es sich,
eine pulsbreitenmodulierte Rechteckspannung mit einer
Frequenz von 300 Hz als elektrischen Spuleneingang zu
wählen. Darüber hinaus sollte der Strom praktisch unabhängig
von Schwankungen des Spulenwiderstands sein. Unter
bestimmten Installationsbedingungen können unerwünschte
Schwingungen auftreten. In diesem Fall Frequenz erhöhen und/
oder Zeitrampe verlängern.
Zum exakten Regeln des Durchflusses mit den allgemein
verwendeten Regelsignalen (0 - 10 V=, 0 - 20 mA oder 4 - 20
mA) kann ein Proportionalregler mit Pulsbreitenmodulation, der
in eine Gerätesteckdose nach ISO 4400 integriert ist, unter
der ASCO-Baureihe E908A001 separat bestellt werden.
EINBAU
Die ASCO/JOUCOMATIC-Komponenten dürfen nur innerhalb
der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt
werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach
Rücksprache mit ASCO/JOUCOMATIC zulässig. Vor dem
Einbau der Ventile muß das Rohrleitungssystem drucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig.
Die Durchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von
Ventilen sind gekennzeichnet.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den
Größenangaben auf den Typenschildern mit handelsüblichen
Verschraubungen durchgeführt werden.
ACHTUNG:
• Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktionsminderungen führen.
• Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen
geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich
in den Ventileingang integriert werden.
• Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
• Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet
werden, das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzu-
setzen ist.
• Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist
darauf zu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU
STARK ANGEZOGEN werden.
• Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als
Gegenhalter benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen
keine Spannungen auf das Ventil übertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend
den geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen.
ACHTUNG:
• Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektri-
schen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
• Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten
vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen
anzuziehen.
• Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den
geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzleiter-
anschluß erhalten.
Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische
Anschlüsse aufweisen:
• Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei ordnungs-
gemäßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet).
IM909-25-2
U
3/8 - 1/2
I
rectly installed this connection provides lP-65 protection).
• Embedded screw terminals in metal enclosure with "Pg"
cable gland.
• Flying leads or cables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is
easily accessible, the installer must provide protection pre-
venting accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination of
the sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO/JOUCOMATIC products is dependent
on service conditions. Periodic cleaning is recommended, the
timing of which will depend on the media and service condi-
tions. During servicing, components should be examined for
excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO/JOU-
COMATIC or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Remove retaining clip, coil and spring washer from sole-
noid base sub-assembly. CAUTION: when metal retaining
clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrew the solenoid base sub-assembly and the adapter
screws (4x).
3. Remove core assembly, core spring and bonnet O-ring.
Remove bonnet, diaphragm assembly and body O-ring.
4. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality sili-
cone grease. Replace body O-ring, diaphragm assembly
(with bleed holes located 45° from inlet, see Note 1), bon-
net and torque screws (4x) according to torque chart.
2. Replace bonnet O-ring, core spring, core assembly and
solenoid base sub-assembly. Torque solenoid base sub-
assembly according to torque chart.
3. Replace spring washer, solenoid, and retaining clip.
4. After maintenance, operate the valve a few times to be sure
of proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to
EEC-Directive 89/392/EEC Annex II B is available on re-
quest. Please provide acknowledgement number and se-
rial numbers of products concerned. This product com-
plies with the essential requirements of the EMC-Directive
89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/EEC +
93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration
of Conformity is available on request.
U
3/8 - 1/2
I
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraub-
klemmen. Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG-Verschraubung.
• Eingegossenen Kabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine
elektrische Funktionsprürfung erfolgen: Bei Magnetventilen
Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten.
Es muß ein metallisches Klicken zu hören sein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb
ausgerüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da
diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom
Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentliches Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und
der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung
des Geräuschpegels kann aus diesem Grund nur durch die
Person durchgeführt werden, die das Ventil in das jeweilige
System eingebaut hat.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich
die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebs-
bedingungen richten. Während der Wartung sollten die
Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden.
Für die Überholung der ASCO/JOUCOMATIC-Produkte sind
komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich.
Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf
sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO/JOUCOMATIC
Rücksprache zu halten.
VENTILDEMONTAGE
Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt
werden. Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten
Explosionszeichnungen zu identifizieren.
1. Halteklammer, Spule und Federscheibe von Haltemutter
entfernen. ACHTUNG: Die Klammerhalterung kann beim
Lösen nach oben wegfedern.
2. Haltemutter und Adapterschrauben (4x) losschrauben.
3. Magnetankerbaugruppe, Magnetankerfeder und Ventil-
deckeldichtung entfernen.Ventildeckel, Membranbau-
gruppe und Gehäusedichtung entfernen.
4. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen, leicht zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der
Explosionszeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit
hochwertigem Silikonfett zu schmieren. Gehäusedichtung,
Membranbaugruppe (so daß die Ablaßöffnungen um 45°
vom Einlaß versetzt sind, siehe Hinweis 1), Ventildeckel
wieder montieren und Schrauben (4x) entsprechend den
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
2. Ventildeckeldichtung,Magnetankerfeder, Magnetankerbau-
gruppe und Haltemutter wieder montieren. Haltemutter ent-
sprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
3. Federscheibe, Magnetkopf und Halteklammer wieder montieren.
4. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicher-
zustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben
Sie bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der
Auftragsbestätigung und die Seriennummer an. Das
Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV-
Richtlinie 89/336/EWG und Ergänzungen sowie der Nieder-
spannungs-richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine
separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
GB
posiflow, normalement fermée, à commande assistée
DESCRIPTION
Les electrovannes de la série 203 font partie de la gamme des
électrovannes proportionnelles à 2 voies, normalement fermées,
à commande assistée, conçues pour un service de fluide
réglable en continu. Le corps est en laiton.
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Le différentiel de pression de fonctionnement
minimal requis est 0,3 bar.
En réglant le courant de la bobine, l'électrovanne proportion-
nelle va ouvrir ou fermer en continu. En augmentant le différen-
tiel de pression, la vanne va fonctionner dans un courant
inférieur dans la bobine.
Pour assurer un fonctionnement optimal, l'alimentation élec-
trique de la bobine doit être une tension de modulation de la
largeur d'impulsions carrées dont la fréquence atteint 300 Hz.
De plus, le courant devrait rester considérablement
indépendant des modifications intervenant dans la résistance
de l'enroulement de la bobine. Dans certains cas d'installations,
une vibration indésirable peut se produire. Dans ce cas,
augmentez la fréquence et/ou la durée de rampe.
Afin de régler le fluide avec précision, en utilisant les signaux
de régulations les plus courants (10 V CC, 0-20 mA ou 4-20
mA), il est possible de commander séparément un boîtier de
régulation proportionnelle par modulation de la largeur
d'impulsion, encastré dans un connecteur conforme à la norme
ISO 4400, et qui se trouve dans la Série ASCO E908A001.
MONTAGE
Les composants ASCO/JOUCOMATIC sont conçus pour les
domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signal-
étique ou la documentation. Aucune modification ne peut être
réalisée sur le matériel sans l'accord préalable du fabricant ou
de son représentant. Avant de procéder au montage, dépres-
suriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Les électrovannes peuvent être monté dans n'importe quelle
position.
Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le
corps et dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccorde-
ment indiqué sur le corps, l'étiquette ou la notice.
ATTENTION:
• Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-
tionnements.
• Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
• En cas d'utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant
lors du serrage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne
pénétre dans le circuit.
• Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près
que possible du point de raccordement.
• Afin d'éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER
les raccords des tuyauteries.
• Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique
comme d'un levier.
• Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun ef-
fort, couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel
qualifié et selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
• Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique
pour mettre hors tension les composants.
• Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement
avant la mise en service.
• Selon la tension, les composants électriques doivent être
mis à la terre conformément aux normes et règlements
locaux.
Selon les cas, le raccordement électrique s'effectue par:
• Connecteurs débrochables ISO-4400 (avec degré de protec-
tion IP-65 lorsque le raccordement est correctement effectué).
• Bornes à vis solidaires du bobinage, sous boîtier métallique
avec presse-étoupe étanche "Pg".
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DE
flujo positivo, normalmente cerrada, mando de piloto
DESCRIPCION
La Serie 203 está formada por válvulas de solenoide propor-
cionales de mando de piloto, bidireccionales, normalmente
cerradas, diseñadas para un funcionamiento de flujo variable
sin fin. El cuerpo de la válvula está construido de latón.
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: El diferencial de presión de funcionamiento
mínimo requerido es 0,3 bar.
Regulando la corriente de la bobina, la válvula proporcional
se abrirá o cerrará sin fin. A un diferencial de presión en
aumento, la válvula funcionará a una corriente inferior a través
de la bobina.
Para un funcionamiento óptimo se recomienda que la señal
eléctrica de entrada a la bobina sea una tensión modulada
por anchura de pulso rectángular con una frecuencia de 300
Hz. Además, la corriente debe mantenerse muy independiente
de los cambios en la resistencia del arrollamiento de la bobina.
En ciertas circunstancias de instalación podrían ocurrir
vibraciones no deseadas. En ese caso, auméntese la
frecuencia y/o el tiempo de rampa.
Para regular de forma precisa el flujo, con las señales de con-
trol normalmente utilizadas (0 a 10 VCC, 0 a 20 mA ó 4 a 20
mA) puede pedirse por separado una unidad de control
proporcional de modulación por anchura de pulso, instalada
en un conector que cumple la normativa ISO 4400, con la
denominación ASCO Serie E908A001.
INSTALACION
Los componentes ASCO/JOUCOMATIC sólo deben utilizarse
dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en
su placa de características. Los cambios en el equipo sólo
estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su
representante. Antes de la instalación, despresurice el sistema
de tuberías y limpie internamente.
El equipo puede utilizarse en cualquier posición.
En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de
las válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indi-
cado en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Para la protección del equipo se debe instalar en la parte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un
filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el
ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves
lo más cerca posible del punto de conexión.
• Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a
la tubería.
• No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
apriete o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán
realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a las
normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de
energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementos portadores de tensión.
• Todos los terminales eléctricos deben estar apretados ade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Según el voltaje, los componentes electrónicos deben dis-
poner de una conexión a tierra y satisfacer las normas y
regulaciones locales.
El equipo puede tener uno de los siguientes terminales
eléctricos:
• Conexiones desenchufables según la norma ISO-4400
(cuando se instala correctamente esta conexión proporciona
3/8 - 1/2
U
I
• Fils ou câbles solidaires de la bobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique. Dans le cas d'une électrovanne, mettre la bobine
sous tension plusieurs fois et écouter le "clic" métallique qui
signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages
prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute
brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionne-
ment normal et en permanence sous tension, peut atteindre
une température élevée. Si l'électrovanne est facilement ac-
cessible, l'installateur doit prévoir une protection empêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l'utilisation, le fluide et
le type de matériel employé. L'utilisateur ne pourra déterminer
avec précision le niveau sonore émis qu'après avoir monté le
composant sur l'installation.
ENTRETIEN
L'entretien nécessaire aux produits ASCO/JOUCOMATIC varie
avec leurs conditions d'utilisation. Il est souhaitable de procéder
à un nettoyage périodique dont l'intervalle varie suivant la na-
ture du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant. Lors de l'intervention, les composants doivent être
examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble
de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour
procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO/JOU-
COMATIC ou ses représentants officiels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonter en suivant l'ordre indiqé sur les vues en éclaté
fournies dans la pochette et destinées à l'identification des
pièces.
1. Ôtez le clip de maintien, la bobine et la rondelle élastique
du sous-ensemble de base de la tête magnétique. ATTEN-
TION: lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut
bondir vers le haut.
2. Dévissez le sous-ensemble de base de la tête magnétique
et les vis de l'adaptateur (4x).
3. Ôtez le noyau, le ressort du noyau et le joint torique du
couvercle. Ôtez le couvercle, le montage de la membrane
et le joint torique du corps.
4. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes
les pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonter en sens inverse.
1. NOTE: Lubrifier tous les joints d'étanchéité/joints toriques
avec de la graisse silicone de haute qualité. Replacez le
joint torique du corps, le montage de la membrane (avec
des trous de purge situés à 45° de l'entrée, voir Remarque
1), le couvercle et raccordez les vis (4x) selon le schéma
de couple.
2. Replacez le joint torique du couvercle, le ressort du noyau,
le noyau et le sous-ensemble de base de la tête magnétique.
Raccordez le sous-ensemble de base de la tête magnétique
selon le schéma de couple.
3. Replacez la rondelle élastique, la tête magnétique et le clip
de maintien.
4. Après l'entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois
afin de s'assurer qu'elle s'ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B,
une Déclaration d'incorporation peut être fournie sur
demande. Veuillez nous indiquer le numéro d'accusé de
réception (AR) et les références ou codes des produits
concernés. Ce produit est conforme aux exigences
essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compatibilité
Electromagnétique, et amendements et les directives
Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration
de conformité peut être fournie sur simple demande.
3/8 - 1/2
U
I
una protección IP-65).
• Terminales de tornillo con carcasa metálica con entrada de
cable de conexión roscada «PG».
• Salida de cables.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión
el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe
energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce un
sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe
prever una protección que impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y
naturaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del
nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario
que disponga la válvula instalada en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO/JOUCOMATIC depende
de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza
periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si
hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo
de partes internas como recambio. Si ocurriera un problema du-
rante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar
con ASCO/JOUCOMATIC o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar las
partes.
1. Retire el clip de sujeción, la arandela y la arandela resorte
de la base auxiliar del solenoide. PRECAUCION: al
desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede
saltar hacia arriba.
2. Desatornille la base auxiliar del solenoide y los tornillos del
adaptador (4x).
3. Retire el conjunto del núcleo, el resorte del núcleo y la junta
de la tapa. Retire la tapa, el conjunto de la membrana y la
junta del cuerpo.
4. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas sumini-
stradas para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa
de silicona de buena calidad. Vuelva a colocar la junta del
cuerpo, el conjunto de la membrana (con los orificios
calibrados localizados a 45° de la entrada,
consultar la Nota 1), las tapas y los tornillos de apriete (4x)
según el cuadro de apriete.
2. Vuelva a colocar la tapa de la junta, el resorte del núcleo, el
conjunto del núcleo y la base auxiliar del solenoide. Apriete
la base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
3. Vuelva a colocar la arandela resorte, el solenoide y el clip
de sujeción.
4. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una
Declaración de Incorporación conforme a la Directiva CEE
89/392/EEC Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los
números de serie y de aceptación de pedido de los
productos correspondientes. Este producto cumple con
los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/CEE
y sus correspondientes modificaciones y las directivas
Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos
facilitarle una Declaración de Conformidad bajo demanda.
FR
ES