Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MODEL:ROUND
D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
E
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AIRFORCE ROUND

  • Page 1 MODEL:ROUND MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
  • Page 2 INSTALLIERUNG-BEFESTIGUNG AN DER WAND Befestigung an der Wand: Die Auswahl der Schrauben und Dübel sowie der Bohrmethode für die Wandbefestigungen hängen von der Art und der Qualität der Wand ab (weiche oder harte Zwischenwände) und fällt daher unter die alleinige Verantwortung dessen, der sie anbringt.
  • Page 3 Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591 Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geöffnet sind. Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurück.
  • Page 4 A környezetre gyakorolt hatás csökkentése: Az elektromos háztartási készülék fogyasztásának a visszafogása érdekében javasolt mindig az adott főzési típusnak megfelelő legalacsonyabb elszívási sebességet beállítani, a tűzhely lekapcsolása után a készüléket 15 percen belül kikapcsolni, a főzőhely elhagyásakor pedig mindig lekapcsolni a lámpákat. Výkonové...
  • Page 5 στροφές αναρρόφησης, με βάση πάντα τον τύπο μαγειρέματος που βρίσκεται κάθε φορά σε εξέλιξη, να μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 15 λεπτά μετά από το σβήσιμο της εστίας και να σβήνετε πάντα το φωτισμό όταν απομακρύνεστε απ’ την περιοχή μαγειρέματος. Testarea performanței produsului s-a efectuat conform normelor (UE) Nr.
  • Page 7 FRONT...
  • Page 11 20W max (G4) Filtro antigrasso Filtre antigraisse Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa...
  • Page 12 2 - Turn on the motor at the higher speed...
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Betätigt wird die Haube für einige Minuten in die eingestellte Betriebsstufe von Ersatz-Metall-Fettfiltern nur Original-Metall-Fettfilter von nachlaufen. Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Wenn die Taste blinkt, sollten die Metallfettfilter gereinigt werden. Um die Ersatz-Metall-Fettfilter können Sie unter www.airforce- Sättigungsanzeige wieder auf Null zu stellen, soll man filtershop.com bestellen.
  • Page 15 Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf nicht mit dem Gerät spielen.Wenn das Stromkabel beschädigt von Aktivkohlefiltern nur Original-Aktivkohlefilter von Airforce ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation...
  • Page 16: Instruction On Mounting And Use

    Therefore we recommend observing these The hood is provided with five buttons. The form of the buttons instructions. can be oval or round depending on the design, without any difference Anti-grease Filter – must be cleaned once a month, with non in the operating modes.
  • Page 17 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed! The suctioned air must not be conveyed in the same channel used for fumes discharged by appliances powered by other than electricity.
  • Page 18: Branchement Électrique

    PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Consulter les dessins de la première page avec les références Pour passer au fonctionnement manuel, il suffit d’appuyer la alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. touche qui actionne le moteur. Le fonctionnement correct du Suivre strictement les instructions de cette notice.
  • Page 19 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Attention Ne jamais utiliser la hotte sans avoir installé correctement la grille! L’air aspiré ne doit pas être expulsé dans un conduit utilisé pour l’échappement des fumées d’appareils alimentés avec une énergie autre que l’énergie électrique. Il faut prévoir une bonne aération du local lorsque l’on utilise simultanément une hotte et des appareils alimentés avec une autre énergie que l’électricité.
  • Page 20: Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de de schouwkap boven de kookplaat hangt, hoe moeilijker het is alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt voor de sensor om te functioneren. aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het Onderhoud apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de...
  • Page 21: Nl Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Waarschuwing De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten met een andere voeding als de elektrische energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de afzuigkap en de apparaten met andere energiebron gebruikt worden.
  • Page 22: Montaje Y Modo De Empleo

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las Para activar la modalidad de funcionamiento automático, referencias alfabéticas del texto explicativo. pulsar al mismo tiempo los botones de aumento y reducción Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente de la velocidad.
  • Page 23 MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Advertencias ¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamente montada! ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utiliza la encimera de cocción. El aire no debe descargarse en conductos utilizados para salida de los humos producidos por aparatos de combustión de gas o de otros combustibles.
  • Page 24: Collegamento Elettrico

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti in funzione della temperatura prodotta dal piano di cottura. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Per tornare alla modalità di funzionamento manuale premere Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. il pulsante ON / OFF.
  • Page 25 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Avvertenze: Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica. Deve essere sempre prevista un'adeguata areazione del locale quando una cappa e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica vengono usati contemporaneamente.
  • Page 28 AFLIFROUND Ed. 02/15...

Table des Matières