Sommaire des Matières pour Klein Tools True RMS CL330
Page 1
CL330 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 400A AC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement Technology • OLED DISPLAY • AUTO-RANGING • DATA HOLD • RANGE HOLD • TEMPERATURE • BAR GRAPH 600V 400A Ω ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg. 37...
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL330 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC current via the clamp, AC/DC voltage, resistance, continuity, frequency, capacitance, and tests diodes via test-leads, and temperature via a thermocouple probe.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 4.000V ±(1.5% + 5 digits) 40.00V 10mV AC Voltage ±(1.2% + 5 digits) (V AC) 400.0V 100mV 600V ±(1.5% + 5 digits) 400.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits) 4.000V DC Voltage 40.00V 10mV ±(0.8% + 3 digits) (V DC) 400.0V 100mV...
Page 4
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 40.00nF 0.010nF ±(4% + 25 digits) 400.0nF 0.100nF 4.000μF 0.001μF Capacitance ±(4% + 8 digits) 40.00μF 0.010μF 400.0μF 0.100μF 4.000mF 0.001mF ±(10% + 9 digits) Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC -40°...
Page 5
WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter.
Page 6
ENGLISH FEATURE DETAILS 4000 count OLED display "MAX/MIN" button Function selector switch Data Hold button Clamp Clamp trigger (press to open clamp) "COM" jack Arrow markings "VΩ" jack "SELECT" button Display brightness button Hand & finger guard "RANGE" button...
FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch to the OFF setting. By default, the meter will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity. If the meter automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any button ( ) to power ON the...
Page 8
ENGLISH FUNCTION BUTTONS RANGE The meter defaults to auto-ranging mode Auto. This mode automatically determines the most appropriate measurement range for the testing that is being conducted. To manually force the meter to measure in a different range, use the "RANGE" button 1.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place.
Page 10
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC CURRENT (LESS THAN 400A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger to open the clamp and placing it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed with trigger fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp in line with...
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the setting for AC or DC measurements. The meter defaults to AC measurement.
Page 12
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display.
OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT"...
Page 14
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT"...
OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT"...
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS BAR GRAPH 1. The Bar Graph emulates an analog representation of the measurement. In any given range the bar graph scales from zero on the left hand side to the maximum value of the range on the right hand side of the display.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When the Battery Strength Indicator shows low battery strength( batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door.
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com...
Page 19
CL330 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de gancho de rango automático de 400 A CA True RMS Tecnología de medición • PANTALLA OLED • RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS • RETENCIÓN DE RANGO • TEMPERATURA • GRÁFICO DE BARRAS 600 V 400 A 40 M...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL330 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con la pinza, mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar.
ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. •...
Page 24
ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 1. Pantalla OLED con recuento de 4000 8. Botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 2. Perilla selectora de función 9. Botón de retención de datos 3. Pinza 10. Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza) 4. Conector "COM" 5.
BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función de la posición OFF (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función a la posición OFF (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará...
Page 26
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES RANGE (RANGO) El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático. Este modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado para la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango diferente, utilice el botón "RANGE" (RANGO) 1.
Page 27
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON...
Page 28
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA (MENOS DE 400 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza para que esta se abra y colocándola alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien la pinza soltando el gatillo por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del centro de la pinza y quede alineado...
Page 29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector COM , y gire la perilla selectora de función a la posición V para medir voltaje CA o CD.
Page 30
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector COM , y gire la perilla selectora de función a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector COM , y gire la perilla selectora de función a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
Page 32
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector COM , y gire la perilla selectora de función a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector COM , y gire la perilla selectora de función a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
Page 34
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN GRÁFICO DE BARRAS 1. El gráfico de barras es una representación analógica de la medición. En cualquier intervalo dado, los valores del gráfico de barras aumentan desde cero en el lado izquierdo hasta el valor máximo en el lado derecho de la pantalla. TEMPERATURA 1.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando el indicador de carga de baterías indica que las baterías tienen poca carga ( ), se las debe reemplazar. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías. 2. Reemplace las 3 baterías AAA (observe la polaridad correcta). 3.
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com...
CL330 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à pince et à échelle automatique de 400 A c.a. Mesure réelle de RMS (valeur efficace) • ÉCRAN OLED • ÉCHELLE AUTOMATIQUE • MAINTIEN DES DONNÉES • CONSERVATION D’ÉCHELLE • TEMPÉRATURE • GRAPHIQUE EN BARRES 600 V 400 A 40 M Ω...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL330 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à valeur efficace vraie (TRMS) et à détection automatique d’échelle mesurant le courant alternatif à l’aide d’une pince, la tension c.a./ c.c., la résistance, la continuité, la fréquence ainsi que la capacité...
AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. •...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 1. Écran OLED de 4 000 lectures 8. Bouton MAX/MIN 2. Commutateur de 9. Bouton HOLD sélection de fonctions (Maintien des données) 3. Pince 10. Gâchette de pince (appuyer pour ouvrir la pince) 4. Prise COM 5. Prise VΩ 11. Marquages de flèche 6.
BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions au le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité.
Page 44
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION RANGE (ÉCHELLE) Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique Auto. Ce mode automatique détermine l’échelle la plus appropriée pour les mesures effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une autre échelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS DE TEST N’effectuez pas de test si les fils de test ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils de test dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III/CAT. IV...
Page 46
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée ;...
Page 47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. (INFÉRIEUR À 600 V) 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ et le fil de test NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage pour la mesure de tensions c.a.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
Page 50
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION GRAPHIQUE EN BARRES 1. Le graphique en barres est une représentation analogique de la mesure. Le graphique en barres représente des valeurs allant de zéro, à gauche, à la valeur maximale de l’échelle sélectionnée, à droite. TEMPÉRATURE 1.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA PILE Lorsque l’indicateur de puissance des piles affiche une puissance de pile faible ( ), les piles doivent être remplacées. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3.
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org. SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com...
Page 56
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390162 Rev 09/16 B...