Table des Matières

Publicité

Liens rapides

AQUAPHON
®
Récepteur A 150
Notice d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour sewerin AQUAPHON A 150

  • Page 1 AQUAPHON ® Récepteur A 150 Notice d'utilisation...
  • Page 2 Récepteur A 150 Écran Touches flèches Touche filtre ● Touche Haut Touche menu ● Touche Bas Touche d'activation Touche entrée Attaches de fixation Port USB Attache pour ceinture Prise casque Connecteur de charge Prise microphone Récepteur A 150 vu sous différents angles Fig.
  • Page 3 Récepteur A 150 Symbole de pile du récepteur Niveau de bruit actuel (barre) Niveau de bruit minimum ou maxi- mum actuel (repère) Niveau de bruit minimum ou maximum ● précédent ● actuel ● avant-dernier Niveau de filtre Symbole de pile du casque sans fil Niveau de protection auditive Symbole de haut-parleur et barres de volume sonore...
  • Page 4: Représentation Des Avertissements Dans Le Document

    Représentation des avertissements dans le document AVERTISSEMENT ! Danger pour les personnes. Peut causer des blessures graves voire la mort. PRUDENCE ! Danger pour les personnes. Peut causer des blessures ou représenter un risque pour la santé. ATTENTION ! Risque de dommages matériels.
  • Page 5: Table Des Matières

    Introduction ................1 Remarques concernant le document ........1 Utilisation prévue ...............2 Utilisation conforme ..............2 Consignes de sécurité générales ..........3 Système AQUAPHON ..............4 Indications générales concernant le système ......4 Protection auditive ..............4 Éléments du système ..............5 2.3.1 Aperçu ..................5 2.3.2 Récepteur A 150 ..............5 2.3.2.1 Structure................5 2.3.2.2...
  • Page 6 Rotation de l'écran (DISPLAY) ..........22 Protection auditive (MUTE) .............23 Seuil de protection auditive (PROTECT) ........24 Niveau de bruit minimum ou niveau de bruit maximum (MODE) ...................25 Éclairage du microphone (LED) ..........26 Réglages d'usine (RESET) ............27 Entretien et maintenance .............28 Charger les batteries ...............28 5.1.1 Charger les batteries dans la mallette ........28 5.1.2...
  • Page 7: Introduction

    ● Le produit est livré avec toutes les options d'équipement pos- sibles. Votre produit peut ne pas comporter toutes les fonctions décrites. Contactez le service commercial SEWERIN pour plus de renseignements à ce sujet. ● Les dispositions légales locales en vigueur ont la priorité sur les informations du présent document.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Le système AQUAPHON avec le récepteur A 150 est destiné à la localisation acoustique de fuites d'eau. Le système peut être utilisé aussi bien à l'extérieur que dans les bâtiments. Les utilisations suivantes sont possibles : ● Prélocalisation −...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Générales

    ● Utilisez le produit uniquement dans le cadre de son utilisation conforme. ● Ne transformez et ne modifiez pas le produit sauf en cas d'au- torisation expresse d'Hermann Sewerin GmbH. ● Utilisez uniquement des accessoires et consommables auto- risés par Hermann Sewerin GmbH.
  • Page 10: Système Aquaphon

    Système AQUAPHON Indications générales concernant le système Pour pouvoir travailler avec ce système, un microphone doit être raccordé au récepteur A 150. Le microphone détecte les bruits. Lorsque la touche d'activation est activée sur le récepteur, les bruits sont reproduits dans le casque. Le volume de reproduction peut être réglé.
  • Page 11: Éléments Du Système

    Éléments du système 2.3.1 Aperçu Le système a une conception modulaire. Les éléments princi- paux du système sont les suivants : ● Récepteur A 150 ● Casque − Casque sans fil F8 − Casque K3 ● Canne de transport TS 150 ●...
  • Page 12 Touches Le récepteur a les touches suivantes : ● Touche d'activation Pour démarrer et terminer une mesure (écouter les bruits). ● Touches flèches Réglage du volume sonore. Modification des paramètres et des li- mites de filtre. ● Touche filtre Permet de passer de la vue principale à la vue Filtre.
  • Page 13: Connexions

    Connexions Le récepteur dispose des connexions suivantes : ● Connecteur de charge Permet de charger la batterie. Permet de brancher : – câble de raccordement dans la mallette – alimentation M4 – câble auto M4 ● Prise microphone Permet de brancher un microphone. Permet de brancher : –...
  • Page 14: Modes D'utilisation De La Touche D'activation

    2.3.2.2 Modes d'utilisation de la touche d'activation Il y a deux modes d'utilisation de la touche d'activation. ● Mode contact La touche d'activation est pressée pendant toute la durée de la mesure. ● Mode commutation La touche d'activation est pressée brièvement pour démarrer la mesure.
  • Page 15 Fig. 4: Représentation graphique et numérique du niveau de bruit dans la fonction Niveau de bruit maximum Haut : niveau de bruit actuel (barre) et niveau de bruit maximum actuel (repère en dehors de la barre) Centre : niveau de bruit maximum actuel (ici : 173) Droite : [1] niveau de bruit maximum précédent (ici : 398) et [2] avant-dernier niveau de bruit maximum (ici : 546)
  • Page 16: Alimentation Électrique

    Le récepteur A 150 est alimenté par une batterie Li-Ion fixe spé- ciale. La batterie Li-Ion ne doit être changée que par le Service après- vente SEWERIN ou par un technicien autorisé. AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion due à un court-circuit Les batteries Li-Ion défectueuses peuvent exploser en...
  • Page 17 Le microphone universel UM 200 a un câble permettant de le brancher directement au récepteur. Les autres microphones sont reliés au récepteur par l'intermédiaire de la canne de transport TS 150. Le récepteur A 150 détecte automatiquement les diffé- rents types de microphone lorsqu'ils sont branchés. Fig.
  • Page 18: Canne De Transport Ts 150

    2.3.4 Canne de transport TS 150 La canne de transport TS 150 peut recevoir différents micro- phones. La canne de transport est connectée au récepteur A 150 par la prise microphone. Fig. 6: Canne de transport TS 150 ATTENTION ! Des tractions prolongées ou brutales peuvent endommager ou casser la connexion par câble à...
  • Page 19: Utilisation Du Système

    Utilisation du système Préparation du système Choisissez un microphone pour l'utilisation prévue. Les différentes possibilités de configuration des microphones en fonction de l'utilisation sont présentées dans le chap. 7.3 page 37. Préparez le microphone à l'utilisation : ● Si nécessaire, fixez les accessoires sur le microphone. ●...
  • Page 20: Casque K3

    Quand une connexion est établie, le petit symbole de pile du casque sans fil s'affiche dans la vue principale. Fig. 7: Casque sans fil F8 prêt à fonctionner (symbole de pile du casque sans fil affiché) 3.2.2.2 Casque K3 Le casque K3 est branché au récepteur par un câble. 1.
  • Page 21 Le système est prêt à fonctionner. L'écran affiche la vue prin- cipale. Le symbole de casque est barré (fig. 9). ● Pressez la touche d'activation pour démarrer et terminer une mesure. Les bruits peuvent être écoutés tant qu'une mesure est en cours.
  • Page 22: Régler Le Volume

    Régler le volume PRUDENCE ! Danger pour la santé Les bruits trop forts peuvent endommager l'appareil audi- tif et causer des troubles irréversibles de la santé. ● Adaptez toujours le volume sonore à la situation. ● Choisissez le volume le plus bas possible. Toute modification du volume s'entend immédiatement dans le casque.
  • Page 23: Utilisation Du Filtre Passe-Bande

    Les filtres suivants peuvent être utilisés : ● filtre passe-bande ● filtre coupe-bande 3.5.1 Utilisation du filtre passe-bande Les limites du filtre passe-bande peuvent être réglées de façon à ce que les bruits parasites soient masqués dans la plage de fré- quences supérieure et inférieure.
  • Page 24: Utiliser Le Filtre Coupe-Bande

    Le balayage a toujours lieu sur la plage de fréquences maximale disponible, pas uniquement sur la plage de fréquences affichée. 1. Appuyez sur la touche filtre. La vue Filtre s'affiche. 2. Appuyez sur la touche entrée jusqu'à ce que le symbole SCANNER s'affiche en négatif.
  • Page 25: Réinitialiser Les Paramètres Des Filtres

    3.5.3 Réinitialiser les paramètres des filtres Il est possible de rétablir à tout moment les réglages d'usine des filtres du microphone connecté. La vue principale est ouverte. 1. Appuyez sur la touche filtre. La vue Filtre s'affiche. 2. Appuyez sur la touche Entrée jusqu'à ce que le symbole RESET s'affiche en négatif.
  • Page 26: Paramètres

    Paramètres Aperçu L'utilisation du système peut être personnalisée. Les paramètres personnalisés sont enregistrés jusqu'à la pro- chaine modification. Il est possible de rétablir à tout moment les réglages d'usine. Les paramètres peuvent être modifiés en appuyant sur la touche de menu dans la vue Paramètres. La vue est en deux parties. Appuyez sur la touche entrée pour passer d'une partie à...
  • Page 27: Mode D'utilisation (Activation)

    Modifier le réglage de l'éclairage (LIGHT) Le système est prêt à fonctionner. L'écran affiche la vue prin- cipale. 1. Appuyez sur la touche Menu. La vue Paramètres s'affiche. LIGHT s'affiche en négatif. 2. Modifiez le réglage. − Appuyez sur la touche Bas pour désactiver la fonction. −...
  • Page 28: Rotation De L'écran (Display)

    3. Modifiez le réglage. − Appuyez sur la touche Bas pour activer le mode commu- tation. − Appuyez sur la touche Haut pour activer le mode contact. 4. Appuyez sur la touche Menu pour valider les paramètres. Le récepteur revient à la vue principale. Rotation de l'écran (DISPLAY) Si le récepteur est tourné...
  • Page 29: Protection Auditive (Mute)

    Protection auditive (MUTE) La protection auditive détermine si les bruits dépassant le seuil de protection auditive sont transmis par le casque. Écouter le bruit atténué MUTE Silencieux activé MUTE Modifier le réglage du silencieux (MUTE) Le système est prêt à fonctionner. L'écran affiche la vue prin- cipale.
  • Page 30: Seuil De Protection Auditive (Protect)

    Seuil de protection auditive (PROTECT) Le seuil de protection auditive est la valeur limite du volume à partir de laquelle la protection auditive est activée. Seuil de protection auditive (ici : niveau 4) PROTECT Le seuil de protection auditive a quatre niveaux réglables. Niveau Affichage Niveau de pro- Seuil de protection...
  • Page 31: Niveau De Bruit Minimum Ou Niveau De Bruit Maximum (Mode)

    − Appuyez sur la touche Haut pour sélectionner un seuil de protection auditive plus élevé. SEWERIN recommande : Appuyez sur la touche d'activation pour écouter l'ampleur de la modification sur la reproduction des bruits. 4. Appuyez sur la touche Menu pour valider les paramètres. Le récepteur revient à...
  • Page 32: Éclairage Du Microphone (Led)

    Éclairage du microphone (LED) Cette fonction allume ou éteint durablement la lumière des mi- crophones UM 200 et TM 200 Éclairage du microphone activé Éclairage du microphone désactivé Modifier le réglage LED Le système est prêt à fonctionner. L'écran affiche la vue prin- cipale.
  • Page 33: Réglages D'usine (Reset)

    Réglages d'usine (RESET) Cette fonction rétablit tous les réglages d'usine. Les réglages d'usine sont les paramètres activés par défaut lorsque le récep- teur est livré. Rétablir les réglages d'usine RESET La liste des réglages d'usine est détaillée dans le chap. 7.4 page 38.
  • Page 34: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Charger les batteries Les batteries des éléments suivants doivent être chargées si nécessaire : ● Récepteur A 150 (batterie Li-Ion interne) ● Casque sans fil F8 (Batterie NiMH) Les éléments peuvent rester branchés à l'alimentation électrique une fois le processus de recharge terminé. Les éléments peuvent être chargés de 2 façons : ●...
  • Page 35: Charger Les Batteries Au Moyen De L'alimentation Ou Du Câble Auto

    Fig. 13: Mallette avec les câbles de raccordement (cercles blancs) et branchement électrique à l'extérieur (flèche noire). 1. Placez les éléments aux emplacements prévus dans la mal- lette AC 200 SK4. 2. Branchez les éléments au moyen des câbles de raccorde- ment.
  • Page 36: Entretien

    ● Rechargez la batterie au moins une fois tous les 6 mois. SEWERIN recommande : faites exécuter régulièrement l'entre- tien du système par le Service après-vente SEWERIN ou un technicien autorisé. Seul un entretien régulier garantit un bon fonctionnement durable du système.
  • Page 37: Conseils Et Aide

    (fig. 14). Cette erreur ne doit être supprimée que par le service après-vente SEWERIN. Fig. 14: Message d'erreur ● Organisez la réparation par le service après-vente SEWERIN. Casque sans fil F8 Si le symbole de pile du casque sans fil ne s'affiche pas : ●...
  • Page 38: Manipulation Des Batteries Li-Ion Défectueuses

    ● Les batteries Li-Ion ne doivent être extraites que s'il existe un soupçon justifié de dysfonctionnement de ces dernières. ● Les batteries ne doivent être changées que par le Service après-vente SEWERIN ou par un technicien autorisé. abréviation pour : Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route...
  • Page 39: Reconnaître Une Batterie Défectueuse

    6.4.1 Reconnaître une batterie défectueuse Si elle remplit l'un des critères suivants, la batterie Li-Ion est défectueuse ● enveloppe endommagée ou fortement déformée ● fuite de liquide ● odeur de gaz ● augmentation de température perceptible à l'arrêt (plus que tiède) ●...
  • Page 40: Annexe

    Annexe Caractéristiques techniques 7.1.1 Récepteur A 150 Données de l'appareil Dimensions (l × P × H) 115 × 65 × 114 mm Poids 0,4 kg Matériau Polycarbonate (boîtier) Certificat Certificat FCC, CE, IC, MIC Équipement Écran Écran FSTN 2'' 240 × 128 pixels, rétroéclairage à DEL Processeur DSP, 16 bits Élément de commande...
  • Page 41: Données Supplémentaires

    2,408 à 2,476 GHz, 38 canaux sion Portée radio > 2 m Largeur de bande de 0 – 12 kHz transmission Communication SDR (Radio numérique SEWERIN) Puissance 10 mW Données supplémentaires Transport Mallette AC 200 SK4 Notification d'expédition UN 3481: Batteries Li-Ion dans équipements ou batteries Li-Ion emballées avec équipe-...
  • Page 42: Adéquation Des Microphones

    Conditions d'utilisation Température de fonction- -20 °C – +70 °C nement Température de stockage -20 °C – +70 °C Humidité de l'air 100 % h.r. Indice de protection IP65 Fonctionnement autorisé À l'extérieur, à l'intérieur Fonctionnement non Dans les zones à atmosphère explosible autorisé...
  • Page 43: Possibilités De Configuration Des Microphones

    Possibilités de configuration des microphones Utilisation Point de Configuration contact Prélocalisa- Vanne tion UM 200 Pointe de sondage en option : Rallonges TS 150 TM 200 + pointe de sondage en option : Rallonges Magnétique UM 200 Adaptateur de contact M 10 Localisation Surf.
  • Page 44: Réglages D'usine

    Réglages d'usine Le récepteur est livré avec les paramètres suivants : Éclairage activé Mode contact Rotation de l'écran activée Silencieux activé Seuil de protection auditive : Niveau 4 PROTECT Niveau de bruit minimum MODE Éclairage du microphone désactivé Filtre passe- limite de filtre inférieure 0 Hz bande :...
  • Page 45: Accessoires

    Il existe d’autres accessoires pour le système AQUAPHON. Contactez le service commercial SEWERIN pour plus de ren- seignements. Déclaration de conformité La société Hermann Sewerin GmbH déclare par la présente que le récepteur A 150 satisfait aux exigences des directives sui- vantes : ● 2011/65/UE ●...
  • Page 46: Index Des Mots-Clés

    Index des mots-clés Microphones 10 possibilités de configuration 36 ACTIVATION 21 MODE 25 Affichage niveau de bruit maximum 25 mettre à l’échelle 18 niveau de bruit minimum 25 Mode commutation 8 Mode contact 8 Batterie Li-Ion 33 Mode d’utilisation 8, 21 charger 28 MUTE 23 extraire 30, 33...
  • Page 47 Seuil de protection auditive 24 niveaux 24 Système arrêter 19 avec le casque K3 14 avec le casque sans fil F8 13 éléments (aperçu) 5 préparation 13 Touche d’activation 6 mode d’utilisation 8 Touche entrée 6 Touche filtre 6 Touche menu 6 Touches flèches 6 Utilisation 2 8 Index des mots-clés │...
  • Page 48 Hermann Sewerin GmbH Robert-Bosch-Straße 3 33334 Gütersloh, Germany Tel.: +49 5241 934-0 Fax: +49 5241 934-444 www.sewerin.com info@sewerin.com SEWERIN SARL Sewerin Ltd 17, rue Ampère – BP 211 Hertfordshire 67727 Hoerdt Cedex, France Tél. : +33 3 88 68 15 15...

Table des Matières