Sommaire des Matières pour DeLonghi NESPRESSO Gran Maestria B520
Page 3
Rés Nád Vízt ∆οχ Рез Zbio Stro Přív Hál Gran Maestria B/C/D520 Καλ 220-240V 50/60Hz <2300W Шн 19 bar мес 7 kg 1.4 l 45 cm 35.6 cm 36.4 cm...
Page 4
Water tank ON/OFF button Lever Indication lights Réservoir d’ e au Bouton Marche/Arrêt Levier Voyant lumineux Serbatoio acqua Pulsante On/Off Leva Indicatori luminosi Wassertank Hauptschalter Hebel Kontrollleuchten Depósito de agua Botón de encendido/apagado Palanca Luces indicadoras Reservatório de água Botão On/Off [Ligar/Desligar] Manípulo Luzes indicadoras Nádoba na vodu...
Page 5
Cup heater Aeroccino dial Aeroccino Maintenance unit Chauffe-tasse Bouton Aerroccino Aeroccino Unité de maintenance Scaldatazzina Pulsante Aeroccino Aeroccino Unità di manutenzione Tassenvorwärmer Aeroccino Taste Aeroccino Reinigungseinheit Calienta-tazas Selector del Aeroccino Aeroccino Unidad de mantenimiento Placa de aquecimento de chávenas Selector de Aeroccino Aeroccino Unidade de manutenção Nahřívání...
Instruction Manual Manuel d'instructions Istruzioni per l’uso Anweisungshandbuch Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Nespresso, a unique system creating the perfect espresso, time after time. NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure.
SAFET Y PRECAUTIONS SAFET Y PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them Caution –...
Descaling Descaling grid and dispose. sentatvie.Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure Nespresso descaling agent, when used correctly, helps to ensure dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack capsules are used in the Nespresso Appliances. accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
cordon d'alimentation afin de ne pas l’ e ndommager. éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. de manipulations inappropriées, de dommages résultant Avant le nettoyage et l’ e ntretien de votre appareil, débranchez- Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
presso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les pour votre appareil. reils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antèrieure. capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso. Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont...
Evitare eventuali danni durante il funzionamento kit di decalcificazione Nespresso. mento. lizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc). di plastica sulla griglia. anomalo. Staccare subito l’apparecchio dalla presa di corrente. zata per più di due giorni. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato capacità...
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION/ PRIMO UTILIZZO First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc éléctrique mortel. In primo luogo leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi.
COFFEE PREPARATION/ LA PRÉPARATION DU CAFÉ/ LA PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Rinse and fill water tank with drinking water. 2. Reposition water tank. 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau Remettez le réservoir d’eau.
CUP HEATER/ LE CHAUFFE TASSE/ SCALDATA ZZINE CAUTION: DO NOT PRESS DOWN ON CUP HEATER WITH HANDS AT ANY TIME. NOTE: The cup heater is meant only to heat up your espresso cup, and should not be for any other usage. ATTENTION : A AUCUN MOMENT VOUS NE DEVEZ APPUYER SUR LE CHAUFFE-TASSE AVEC VOS MAINS.
BARISTA: AEROCCINO USE/ BARISTA: UTILISATION DE L’AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO Il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d’alimentation. Rischio di scosse elettriche e incendi.
CLASSIC RECIPES/ LES RECETTES CLASSIQUES/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÉ LATTE/ CAFFÈ LATTE Proportions: Proportions: 1 espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a lungo in a tall glass (350ml) and top up with hot milk.
Page 18
CLASSIC RECIPES/ LES RECETTES CLASSIQUES/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ICED CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO GLACÉ/ CAPPUCCINO FREDDO Proportions: Proportions: 1 espresso capsule 1 espresso capsule Crushed ice cubes Topped up with hot milk froth Topped up with cold milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300ml).
GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET/ RICETTE GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Proportions: Proportions: Proporzioni: 2 Volluto espresso capsules 2 capsules espresso Volluto 2 capsule espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 teaspoons of caramel syrup...
Page 20
GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT®/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: Proporzioni: 1 Capriccio espresso capsule 1 capsule espresso Capriccio 1 capsula espresso Capriccio After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight à la menthe After Eight®...
MENU MODES/ MODE MENU/ MODALITÀ MENÙ 1. To enter menu modes press the espresso button while 2. Set the dials to the required settings (see chart 3. Once selected, press lungo the button to confirm (Middle light steady turning the machine on. (Middle light blinks orange). below).
EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE/ SVUOTARE LA MACCHINA Note: Your machine should be emptied before and after a long period of non-use. Astuce: Votre machine doit être vidée avant et après de longues périodes sans utilisation. Nota: Svuotamento della macchina prima di un periodo di non-utilizzo. COFFEE: / CAFE:/ CAFFÈ:...
CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE/ CURA E PULIZIA 1. To assemble (disassemble) maintenance unit, make 2. Maintenance unit can be removed in one piece and separated for sure cup support is in upright position. easy cleaning. Cup heater grill can be removed for cleaning. Pour le montage / démontage de l’unité...
DESCALING MODE/ LE MODE DÉTARTRAGE/ DECALCIFICA ZIONE Note: Duration approximately 20 minutes. Descaling alert will flash when machine is ready to be descaled (see troubleshooting section). Note: La durée approximative est de 20min. L’alerte détartrage se met à clignoter lorsque la machine est prête à être détartrée (voir section dépannage). Nota: Durata 20 minuti circa.
Page 25
10. Once done (middle and right light will stop blinking and 11. Turn lungo dial to 2 for rinse mode. 12. Repeat step 6 one more time to rinse cup hea- left will start), empty and rinse drip tray, capsule container Tournez le bouton lungo sur la position ter system.
TROUBLESHOOTING/ DÉPANNAGE/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI No lights. The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. Check the water tank, if empty, fill with drinking water. Descale if necessary. Lift the lever.
Page 27
Nessun indicatore luminoso è acceso. La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF. Controllare l’alimentazione: spina, tensione, fusibile. Nessuna erogazione di caffè o acqua. Controllare il serbatoio dell’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcificazione. Sollevare la leva.
CONTAC T THE NESPRESSO CLUB/ CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or your Nespresso Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM We have comitted to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developping our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
LIMITED WARRANT Y/ UNE GARANTIE LIMITEE/ GARANZIA LIMITATA Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two Years. Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date.
Page 31
Nespresso garantisce questo prodotto contro difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 2 anni. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto e Nespresso richiede la pre- sentazione della prova di acquisto originale per accertare la data. Durante il periodo di garanzia, Nespresso provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, qualsiasi prodotto che risulti difettoso, senza spese per il proprietario.
Page 32
Instruction Manual Manuel d'instructions Istruzioni per l’uso Anweisungshandbuch Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi NESPRESSO ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert.
SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Stromnetz angeschlossen werden.
einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee- Nespresso Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.). Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Ent- sind.
Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de in- lavavajillas. un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar cendios la superficie del aparato. provocar descargas eléctricas mortales. toma de corriente. debe destinarse a ningún otro uso. tensión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde.
Evite qualquer risco ao manusear a máquina durante um longo período de tempo (férias, etc.). lha de pingos e deite fora. não for usada durante um fim de semana ou um período de perfeitas condições de funcionamento. Remova imediatamen- tempo similar. crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re- te a ficha da tomada eléctrica.
ERSTE INBETRIEBNAHME/ PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARAÇÃO DA SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines tödlichen Stromschlags oder Feuer. En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar o risco de choque eléctrico fatal e de incêndio.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 3. Schalten Sie die Maschine ein. Trinkwasser. Coloque el depósito de agua. Baje la palanca y encienda la máquina. Aclare y llene el depósito de agua con agua potable.
TASSENVORWÄRMER/ CALIENTA TA ZAS/ PLACA DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS ACHTUNG: BERÜHREN SIE DEN TASSENVORWÄRMER NIEMALS MIT BLOSSEN HÄNDEN. NOTA: El calienta-tazas está concebido para calentar las tazas Espresso y no debe destinarse a ningún otro uso. PRECAUCIÓN: NO PRESIONE SOBRE EL CALIENTA-TAZAS CON LAS MANOS EN NINGÚN MOMENTO. NOTA: A placa de aquecimento de chávenas destina-se apenas a aquecer a sua chávena espresso, e não deve ser utilizada para outros fins.
BARISTA: AUFSCHÄUMEN VON MILCH/ BARISTA: UTILIZACIÓN DEL AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZAÇÃO DO AEROCCINO Gefahr eines Stromschlags und Brand. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Aufschäumers und die Verbindung trocken sind. Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Abtrocknen ! Riesgo de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del espumador de leche y el conector están secos. Desconecte el aparato antes de secar el conector. Risco de choque eléctrico e de incêndio.
GOURMET REZEPTE/ RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET HEISS KALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELL MILCHSCHAUM/ CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ COM GELADO DE BAUNILHA Bestandteile: Proporciones: Proporções: 2 Kapseln Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 1 Kugel Vanilleeis 2 Teelöffel flüssiges Karamell...
Page 46
GOURMET REZEPTE/ RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporciones: Proporções: 1 Kapsel Capriccio 1 cápsula de Espresso Capriccio 1 cápsula de espresso Capriccio 1 After Eight® Täfelchen Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight®...
MENÜ EINSTELLUNGEN/ MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken 2. Wählen Sie den Befehl der gewünschten 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestäti- Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht).
ENTLEEREN DES SYSTEMS/ MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO Wichtig: Bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. Nota: Su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. Nota: A sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização.
PFLEGE & REINIGUNG/ CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA 1. Bevor Sie die Reinigungseinheit einsetzen/he- 2. Die Reinigungseinheit kann vollständig herausgenom- rausnehmen, stellen Sie sich, dass die Tassenablage men und zerlegt werden. Das Gitter des Tassen-Vorwär- eingeklappt ist. mers kann zur Reinigung entfernt werden. Para montar/desmontar la unidad de mantenimiento, La unidad de mantenimiento se puede extraer asegúrese de que el soporte para tazas se encuentra en...
ENTKALKUNG/ MODO DE DESCALCIFICACIÓN/ MODO DE DESCALCIFICAÇÃO Wichitg: Dauer etwa 20 Minuten: Der Entkalkungsalarm leuchtet auf, wenn die Maschine entkalkt werden muss (siehe Kapitel "Fehlerbehebung"). Nota: La duración es aproximadamente de 20 minutos. La alerta de descalificación parpadea cuando la máquina está lista para ser descalcificada (véase la sección de solución de problemas). Nota: Duração aproximada de 20 minutos.
Page 51
11. Stellen Sie die Lungotaste auf Position 2 12. Wiederholen Sie Schritt 6, um das Tassenvor- zu blinken und das linke Licht leuchtet) den Wassertank, das Auffangbec- für den Spülmodus. wärmsystem zu spülen. ken und den Kapselbehälter. Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Repita el paso 6 una vez para aclarar el sistema Gire el selector Lungo hasta la posición 2 Cuando haya terminado (la luz central y la luz de la derecha dejarán de...
FEHLERBEHEBUNG/ RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Keine Taste leuchtet. Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die ON/OFF Taste. Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. Tasse vorwärmen.
Page 53
Luzes desligadas. A máquina desligou-se automaticamente; prima o botão ON/OFF. Verifique os componentes eléctricos: a ficha, a tensão, o fusível. Não tem café, não tem água. Verifique o reservatório de água, se estiver vazio, encha-o com água potável. Caso seja necessário, descalcifique a máquina. Levante o manípulo.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ PÓNGASE EN CONTAC TO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTAC TE O CLUB NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso»...
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified ), zu beziehen.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG/ GARANTÍA LIMITADA/ LIMITAÇÃO DE GARANTIA Nespresso gibt eine Gewährleistung von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Die Gewährleistungszeit beginnt am Datum des Kaufs. Der Kaufbeleg gilt als Nachweis. Während dieser Zeitspanne wird Nespresso jedes defekte Produkt, nach eigenem Ermessen, reparieren oder austauschen.
Page 57
Nespresso assegura garantia a este produto contra defeitos de materiais e de fabrico por um período de 2 Anos. O período de garantia começa na data de compra e Nespresso requer a apresentação do original da prova de compra para validação da data. Durante o período de garantia, Nespresso repara ou troca, ao seu critério, qualquer produto defeituoso. Esta máquina está...