(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässi- Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind gen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen. nur vom KETTLER–Service oder von KETTLER geschultem Fach- Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens- personal zulässig.
Extensive repairs must only be carried out by out of use until this has been done. Use only original KETTLER KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
Only for appliances with weights. Avoid powerful oscil- used for transport at a later date, if necessary. lations of the dumbbells! Waste Disposal: KETTLER products are recyclable. At the end of ■ The unit is designed for use by adults and children should not its useful life please dispose of this article correctly and safely ■...
été rempla- à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la com- cés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine. position de son programme de travail. Un entraînement exa- géré ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè - KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 • riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup - B-2627 Schelle •...
KETTLER Benelux B. V. • Indumastraat 18 • NL-5753 RJ Deurne als transportverpakking kunt gebruiken. Retourgoederen mogen Tel: +31 493 310345 • Fax : +31 493 310739 • e-mail: info@kettler.nl • uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport www.kettler.nl...
Indicaciones importantes de entrenamiento. Un entrenamiento erróneo o exagerado pue- berá ser realizada por el servicio técnico de KETTLER o por per- de representar un peligro para la salud. sonal debidamente instruido por KETTLER. Cualquier intervención / manipulación del aparato que no haya En caso de duda o de tener preguntas, póngase en contacto...
15068 Pozzolo Formigaro (AL) • Tel: +39 0143 318500 • sario. La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo Fax: +39 0143 318585 • e-mail : assistenza.kettler@garlando.it • accordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tra- http://www.garlando.it sporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
– Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • 64-920 Pila • na czas transportu, w miarę możliwości w oryginalnym karto- Tel: +48 67 2151888 • Fax: +48 67 2122103 •...
Las manipulaciones del aparato sólo – Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas in- útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie- struidas por KETTLER.
– Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik- geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift der- eller af uddannet personale fra KETTLER.
(art. nr. 07921-000), der nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af mas- specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i kinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.).
– Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a ži- vníky firmy KETTLER nebo odborníky zaškolenými firmou KETT- votnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo opotře- LER. bované součásti přístroje a odstavte přístroj až do provedení...
Checkliste (Packungsinhalt) Checklist (contents of packaging) Lista de control (contenido del paquete) Lista de verificação do conteúdo da embalagem Liste de vérification (contenu de l’emballage) Lista di controllo (contenuto del pacco) pakkens indhold Checklijst (verpakkingsinhoud) Kontrolní seznam (obsah balení) Lista kontrolna (zawartość opakowania) “klick”...
Page 19
Håndtering Bedieningsinstruktie Wskazówki obsługowe Pokyny k manipulaci “klick” “klick” Beispiel Typenschild - Seriennummer HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Example Type label - Serial number D-59463 Ense-Parsit Example Plaque signalétiqu - Numéro de serie Trainingsgerät nach DIN EN 957-1, 5 Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer Nicht für therapeutische Zwecke geeignet...
Ersatzteilliste Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. für 07410-550 für 07410-550 Silber / Anthrazit Silber / Anthrazit 1 Sitzrohr 68007525 14 Tellerstopfen für ø25mm 68007505 2 Standrohr 68007526 15 Excenterkappe 12eckig für ø42mm 68007512 3 Standrohr hinten 68007527 16 Stopfen für VKT30mm 68007533 4 Fuss-Stütze verchromt...
Page 21
Trainingsanleitung für instant gym-Trainingsbank TORSO Art.-Nr. 7410-550...
Page 22
Trainingsanleitung für die instant gym-Trainingsbank TORSO Beispiele für die Trainingsplanung Die Trainingsbank TORSO ist ein vielseitiges und multifunktionales Heimsportgerät für ein optimales, kraftbetontes Fitnesstraining insbeson- Woche 1-4 Kraftausdauer (ca. 40-60% der Maximalkraft) dere mit Kurzhanteln. Für ein gesundheitlich wertvolles Training sind allerdings einige Punkte unbedingt zu beachten, die wir Ihnen kurz dar- Bewegungs- Sätze...
Page 23
Instructions for using the instant gym exercise bench TORSO Sample plans for training: The TORSO exercise bench is a versatile multi-functional home- training unit for optimum fitness training with special emphasis on Weeks 1-4: strength-stamina (approx. 40-60% of muscular force) muscle-power.
Instructions pour l‘utilisation du banc d’entraînement TORSO Exemples de programme d´entraînement Le banc d’entraînement TORSO est un appareil de musculation pour l’entraînement chez soi. Multi-fonctionnel, il est particulièrement adapté Semaine 1-4 entraînement d’endurance aux exercices avec haltères. Pour que cet entraînement soit excellent pour (env.
Trainingshandleiding voor instant gym-trainingsbank TORSO De trainingsbank TORSO is een veelzijdig en multifunctioneel sportto- Voorbeelden voor de trainingsplanning estel voor een optimale fitnesstraining met de nadruk op kracht, vooral Week 1-4 krachtuithouding (ca. 40-60 % van de maximale kracht) met korte halters. Voor een waardevolle training voor de gezondheid moeten in elk geval een aantal punten absoluut in acht genomen wor- Bewegings- Sets...
Page 26
Trainingshandleiding voor instant gym-trainingsbank TORSO De trainingsbank TORSO is een veelzijdig en multifunctioneel sportto- Voorbeelden voor de trainingsplanning estel voor een optimale fitnesstraining met de nadruk op kracht, vooral Week 1-4 krachtuithouding (ca. 40-60 % van de maximale kracht) met korte halters. Voor een waardevolle training voor de gezondheid moeten in elk geval een aantal punten absoluut in acht genomen wor- Bewegings- Sets...
Page 27
Instrucciones de uso del banco de entrenamiento TORSO El banco de entrenamiento TORSO es un aparato de gimnasia domésti- Ejemplos de la planificación del entrenamiento co versátil y multifunción para realizar un entrenamiento muscular ópti- Semana 1-4 resistencia (aprox. 40-60% de la fuerza máxima) mo, especialmente con pesas.
Page 28
Istruzioni per l’allenamento per la panca da training instant gym TORSO La panca da training TORSO è un attrezzo sportivo da casa versatile e Esempi di pianificazione dell’allenamento multifunzionale, per un ottimale allenamento fitness dedicato al potenzi- Settimana 1-4: potenziamento della resistenza muscolare amento muscolare utilizzando manubri corti.
Instrukcja treningowa do ławki gym TORSO Ławka treningowa TORSO jest wielostronnym i wielofunkcyjnym do- Przykłady planowania treningu mowym przyrządem sportowym, umożliwiającym optymalny trening Tydzień 1-4: trening siłowo-wytrzymałościowy siłowo-sprawnościowy, w szczególności z wykorzystaniem hantli. Dla (ok. 40-60% siły maksymalnej) zapewnienia zdrowego i skutecznego treningu należy przestrzegać je- dnak kilku punktów, które chcielibyśmy Państwu pokrótce przedstawić...
Page 30
Instruções de treino para o banco de musculação instant gym TORSO O banco de musculação TORSO é um aparelho versátil e multifunções Exemplos para planear o treino para treinar em casa, que permite trabalhar a condição física de forma Semana 1-4 Treino de resistência (aprox. 40-60% da força máxima) ideal, com especial incidência no treino da força com halteres.
Page 31
Træningsvejledning til TORSO instant gym-træningsbænk TORSO træningsbænk er en alsidig og multifunktionel hjemmetrænings- Eksempler til træningsskemaet maskine til optimal fitnesstræning med vægt på styrketræning med små Uge 1-4 Muskeludholdenhed (ca. 40-60% af maksimalkraften) vægte. For at sikre, at træningen har en gavnlig virkning på dit helbred, vil vi kort præsentere dig for nogle regler, som er vigtige at følge: Sæt Gentagelser...
Tréninkový návod pro univerzální posilovací lavici TORSO Univerzální posilovací lavice TORSO je mnohostranné a multifunkční Příklady pro plán tréninku domácí sportovní nářadí pro optimální silově orientovaný fitness trénink, 1. - 4.týden silová vytrvalost (cca 40-60% maximální síly) zejména s krátkými činkami. Pro zdravotně hodnotný trénink je ovšem bezpodmínečně...
Page 33
max. 130 kg max. 130 kg D 1. Kurzhanteldrücken auf der Flachbank I 1. Sollevamento dei manubri corti sulla panca piana Ausgangsposition: Rückenlage auf der Flachbank. Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca piana. Arme sind fast gestreckt, Kurzhanteln befinden sich Le braccia sono quasi distese, i manubri si trovano al di sopra über dem Schultergelenk.
Page 34
max. 130 kg max. 130 kg D 2. Kurzhanteldrücken auf der Schrägbank I 2. Sollevamento dei manubri corti sulla panca obliqua Ausgangsposition: Rückenlage auf der Schrägbank. Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca obliqua. Arme sind fast gestreckt, Kurzhanteln befinden sich Le braccia sono quasi distese, i manubri corti si trovano al di sopra über dem Schultergelenk.
Page 35
max. 130 kg max. 130 kg D 3. Fliegende Bewegung I 3. Farfalla Ausgangsposition: Rückenlage auf der Bank. Die Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca. Le braccia fast gestreckten Arme befinden sich senkrecht über quasi distese si trovano in posizione verticale sopra il petto. der Brust.
Page 36
max. 130 kg max. 130 kg D 4. Kurzhantel Überzüge I 4. Pull-over con manubrio corto Ausgangsposition: Rückenlage auf der Bank. Die Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca. Afferrare il Kurzhanteln mit beiden Händen fassen. Mit leicht ge- manubrio con entrambe le mani.
Page 37
max. 130 kg max. 130 kg D 5. Rudern einarmig I 5. Vogata con un solo braccio Ausgangsposition: Linker Arm und linkes Knie sind Posizione di partenza: il braccio e il ginocchio sinistri sono appoggiati sul- auf der Bank abgestützt. Der Rücken wird gerade la panca.
Page 38
max. 130 kg max. 130 kg D 6. Fliegende Bewegung rückwärts I 6. Farfalla all’indietro Ausgangsposition: Bauchlage auf der Bank. Die Posizione di partenza: distendersi con il ventre sulla panca. Le braccia Arme sind leicht angewinkelt. Die Kurzhanteln befin- sono leggermente piegate ad angolo. I manubri corti sono appena al di den sich knapp über dem Boden auf Schulterhöhe.
Page 39
max. 130 kg max. 130 kg D 7. Kurzhantel Nackendrücken I 7. Sollevamento dei manubri corti all’altezza della nuca Ausgangsposition: Gerader Sitz auf der Bank. Die Posizione di partenza: sedersi sulla panca tenendo la schiena diritta. Le Arme sind gestreckt und die Kurzhanteln über dem braccia sono distese e i manubri vengono portati insieme al di sopra Kopf zusammengeführt.
Page 40
max. 130 kg max. 130 kg D 8. Trizeps drücken sitzend I 8. Pressione dei tricipiti da seduti Ausgangsposition: Der Arm ist annähernd gestreckt, Posizione di partenza: Il braccio è quasi disteso, la mano libera tiene il die freie Hand fixiert den Oberarm am Ellenbogen- braccio in posizione all’altezza dell’articolazione del gomito.
Page 41
max. 130 kg max. 130 kg D 9. Vorgebeugtes Armstrecken kniend I 9. Estensione del braccio in ginocchio Ausgangsposition: Linker Arm und linkes Bein sind Posizione di partenza: il braccio e la gamba sinistri sono appoggiati auf der Hantelbank abgestützt. Die rechte Hand sulla panca.
Page 42
max. 130 kg max. 130 kg D 10. Bizeps-Curls beidarmig I 10. Curl bicipiti con entrambe le braccia Ausgangsposition: Sitz auf der Schrägbank. Die Posizione di partenza: sedersi sulla panca obliqua. Le braccia sono diste- Arme sind gestreckt. Die Kurzhanteln werden seitlich se.
Page 43
max. 130 kg max. 130 kg D 11. Bizeps-Curls einarmig I 11. Curl bicipiti con un solo braccio Ausgangsposition: Sitz am Ende der Bank mit vor- Posizione di partenza: sedersi all’estremità della panca con il busto pie- gebeugtem Oberkörper. Der Ellenbogen wird an gato in avanti.
Page 44
21 a D 12. Crunch 1 I 12. Crunch 1 Ausgangsposition: Rückenlage auf der Bank. Hüft- Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca. Le arti- und Kniegelenke sind gebeugt, die Füße befinden colazioni del bacino e delle ginocchia sono piegate, i piedi sono sul sich auf den Beinpolstern.
Page 45
21 a D 13. Crunch 2 I 13. Crunch 2 Ausgangsposition: Auf der Bank liegend, im Hüft und Posizione di partenza: distendersi sulla panca con il bacino e le ginocchia Kniegelenk 90° gebeugt. Handflächen schieben an piegati a 90°. I palmi delle mani spingono all’altezza del bacino. der Hüfte vorbei.
Page 46
29 a D 14. Sit-ups auf dem Schrägbrett I 14. Sit-up sulla panca inclinata Ausgangsposition: Stellen Sie die Fußpolster entspre- Posizione di partenza: Regolare l’appoggio per i piedi a seconda della chend Ihrer Unterschenkellänge ein. Die Füße werden lunghezza delle proprie gambe. Tenere fermi i piedi dietro l’appoggio hinter den Fußpolstern fixiert und der Oberkörper in ed inclinare il busto all’indietro.
Page 47
D 15. Sit-ups auf dem Schrägbrett mit Drehung I 15. Sit-up sulla panca inclinata con rotazione Ausgangsposition: Stellen Sie die Fußpolster entsprechend Ihrer Unter- Posizione di partenza: Regolare l’appoggio per i piedi a seconda della schenkellänge ein. Die Füße werden hinter den Fußpolstern fixiert und lunghezza delle proprie gambe.
Page 48
21 a D 16. Beinheben gebeugt I 16. Sollevamento a gambe piegate Ausgangsposition: Rückenlage auf dem Auflagepol- Posizione di partenza: distendersi con la schiena sull’imbottitura di ster. Die Hände umfassen die Beinpolster. Die Beine sostegno. Le mani afferrano l’appoggio per le gambe. Le gambe sono sind in den Kniegelenken 90°...
Page 49
21 a D 17. Beckenheben I 17. Sollevamento del bacino Ausgangsposition: Rückenlage auf dem Auflage- Posizione di partenza: distendersi con la schiena sull’imbottitura di so- polster. Die Hände umfassen die Beinpolster. Die Hüf- stegno. Le mani afferrano l’appoggio per le gambe. Il bacino è piegato a te ist um 90°...
Page 50
29 a D 18. Klappmesser mit gebeugten Beinen sitzend I 18. Jack-knife con le gambe piegate da seduti Ausgangsposition: Sitz auf dem Auflagepolster. Die Posizione di partenza: sedersi sull’imbottitura di sostegno. Le mani affer- Hände umfassen die Beinpolster. Hüft- und Kniege- rano l’appoggio per le gambe.
Page 51
30 a D 19. Beinrückheben I 19. Sollevamento gambe Ausgangsposition: Bauchlage auf dem Auflagepolster. Posizione di partenza: distendersi con il ventre sull’imbottitura di sostegno. Die Hüfte befindet sich auf Höhe der Knieauflage. Die Il bacino si trova all’altezza del supporto per le ginocchia. Le mani affer- Hände fassen das Auflagepolster.
Page 52
30 a D 20. Hüftstrecken aus der Bauchlage I 20. Stiramento del bacino sul ventre Ausgangsposition: Bauchlage auf dem Auflagepolster. Posizione di partenza: distendersi con il ventre sull’imbottitura di sostegno. Die Hüfte befindet sich auf Höhe der Knieauflage. Die Il bacino si trova all’altezza del supporto per le ginocchia. Le mani affer- Hände fassen das Auflagepolster.
Page 53
Date No. d‘exercise Date Nr. van de oefening Datum Ejercicio Núm. Fecha Esercizio-N. Data Nr ćwiczenia Data N.º de exercício Data Øvelse nr. Dato Cvičení čís. Datum HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit www.kettler.net...