diversey Taski swingo 1650 Traduction Des Instructions D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour Taski swingo 1650:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
swingo 1650/1850
EN . 2
ES . 16
FR . 30
PT . 44
*12100-53*
V001 / 12100-53 4021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour diversey Taski swingo 1650

  • Page 1 swingo 1650/1850 EN . 2 ES . 16 FR . 30 PT . 44 *12100-53* V001 / 12100-53 4021...
  • Page 3: Table Des Matières

    Danger: tions of use Changes to the machine without authorization from Diversey will invalidate the safety marks and CE Always read the instructions of use and the safety instruc- conformity. Using the machine in a way contrary to tions before using the machine for the first time. The in-...
  • Page 4: Cleaning Products

    Danger: Caution: Cease operation of the machine immediately if safe- Use this machine with suitable batteries and ap- ty-related parts such as brush covers, power sup- proved chargers only. ply cords, or covers that enable access to live parts Notice: are damaged! TASKI machines and devices are designed such Danger:...
  • Page 5: Structural Layout

    Structural layout 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start Driving switch Driving handle Operating hour counter (option) Drain hose recovery tank (red) Drain hose cleaning solution (blue) Foot pedal tool Foot pedal suction nozzle Suction nozzle Charging plug for external battery charger 10 Lock battery compartment (optional)
  • Page 6: Batteries

    Batteries may only be installed by service agencies Optionally available on-board chargers are adapted to the battery size or experts approved by Diversey; they must be in- and contain several charging curves, which are adjusted ex factory or stalled in compliance with the connection diagram.
  • Page 7 • Store the charging cable in a dry place where it is protected Caution: against damage. Before decommissioning the machine for a longer Maintenance and care of open (wet-cell) batter- period, the batteries must run through a complete charging cycle. The charger is then disconnected from the machine and/or mains.
  • Page 8: Prior To Commissioning

    Max. permissible water temperature 60 °C/140 °F. will stop. - Diversey recommends using cold water, as hot water will adjust to the ground temperature as soon as it Brush installation comes into contact with the ground. Thus there are no advantages to using hot water.
  • Page 9: Beginning Work With The Machine

    Danger: Notice: Use chemical products recommended by Diversey To ensure safe operation, always keep both hands only and always observe the product information. on the steering wheel/driving handle while operat- ing the machine.
  • Page 10: Cleaning Method

    Power off function Draining dirty water Recovery tank full: Notice: • If the recovery tank is full, the floater The machine turns itself off after 5 minutes when no will be sucked onto the suction filter. longer in use. This will be indicated by a change of During these 5 minutes: the noise by increasing the suction speed as well as residual water at the...
  • Page 11 Removing and cleaning the suction nozzle • Check the float to make sure it is fully functional and repair any fault • Pull the suction hose from the connector. • Lift the suction nozzle with your foot. • After you have finished emptying the tanks, screw the red and blue cover back on and hang the hose on the holder.
  • Page 12: Service, Maintenance And Care

    Clean the gasket of the tank cover, check for cracks and replace it if neces- ● sary Maintenance and service program car- ried out by Diversey service techni- ● cians Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been inspected for safety at the factory by authorized inspectors.
  • Page 13 Blade change swingo 1850 • Unscrew the four star screws (1) from the squeegee. • Separate the squeegee body (2) from the squeegee core (3). • Remove the blades (4). • Clean the squeegee body and both squeegee cores under running water.
  • Page 14: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective Machine not functional, cannot be •...
  • Page 15: Technical Information

    Technical information Machine 1650 1850 Working width Suction nozzle width Dimensions (L x W x H) 154x69x118 164x88x118 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 1200 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 1650 1850 Machine weight with batteries (transport weight)
  • Page 16: Transport

    After decommissioning, the machine and accesso- ry parts must be adequately disposed of in compli- ance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help. Warning: Remove all batteries from the machine prior to proper disposal.
  • Page 17: Explicación De Los Símbolos

    Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalidación de los símbolos Antes de la primera puesta en funcionamiento es impor- de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la má-...
  • Page 18: Productos De Limpieza

    PELIGRO: ATENCIÓN: En caso de daños en piezas relevantes para la se- ¡Desconecte inmediatamente la unidad de aspira- guridad como la cubierta del cepillo, el cable princi- ción si salieran espuma o líquidos de la máquina! pal o las cubiertas que dan acceso a piezas ATENCIÓN: conductoras, se debe interrumpir inmediatamente La máquina debe operarse solo con las baterías...
  • Page 19: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start Controlador Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de agua de recuperación (roja) Manguera de drenaje de la solución de limpieza (azul) Pedal de herramienta Pedal de labios Labios...
  • Page 20: Baterías

    Baterías ATENCIÓN: Baterías permitidas Durante la carga de la batería, se debe garantizar suficiente ventilación. Para la operación de esta máquina son necesarias baterías de trac- ción (no baterías de arranque o pilas). Se recomiendan baterías de ATENCIÓN: tracción limpias. Solo esto garantiza una larga vida útil. Durante el mantenimiento de las baterías, estas de- Las baterías de tracción se producen como baterías (húmedas) abiertas o baterías (VRLA) sin mantenimiento (Gel y AGM).
  • Page 21 Tras el cierre del proceso de carga ATENCIÓN: Para alcanzar la máxima vida útil posible se debe ADVERTENCIA: iniciar un ciclo completo de carga para las baterías Apague el cargador antes de cortar la conexión con de tracción 2 veces a la semana (12-16 horas). las baterías.
  • Page 22: Antes De La Puesta En Marcha

    140°F. controlador en el sentido de la mar- cha; deténgala soltando el controla- - Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el dor. agua caliente adquiere la temperatura del suelo en cuanto toma contacto con él y esto no aporta ninguna Colocar la herramienta ventaja.
  • Page 23: Comienzo Del Trabajo

    PELIGRO: INDICACIÓN Utilice solo los productos químicos recomendados Durante el funcionamiento de la máquina, coloque por Diversey y tenga siempre en cuenta la informa- ambas manos en el volante/manillar, para asegurar ción de los productos. un correcto agarre. El uso de productos inadecuados (p. ej. productos con ADVERTENCIA: cloro, ácido o disolventes) puede producir riesgos para...
  • Page 24: Fin De Trabajo

    • Abra la tapa del tanque. • Ponga la máquina en funcionamien- • Rellene el depósito de agua limpia con agua, consulte la to mediante el interruptor suave del página 21. controlador en el sentido de la mar- • Introduzca el producto de limpieza con el vaso de dosifica- cha.
  • Page 25 Retire y limpie la tobera de aspiración • Controle el flotador de su capacidad de funcionamiento. • Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte de la tobera. • Levante los labios con el pie. • Tras el vaciado desenrosque la cubierta azul y roja y vuel- va a colgar la manguera en el enganche para swingo.
  • Page 26: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Limpiar la máquina con un trapo húme- ● Limpiar la junta de la tapa del tanque y comprobar si hay roturas; cambiarla si ● es necesario Programa de mantenimiento/servicio realizado por el técnico de servicio de ● Diversey...
  • Page 27 Cambio de cuchillas swingo 1850 • Desatornille los cuatro tornillos de estrella (1) de la tobera. • Separe el cuerpo de la tobera (2) del núcleo de la tobera (3). • Retire las cuchillas (4). • Limpie la plataforma de labios de secado y los dos núcleos de la tobera con agua corriente.
  • Page 28: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/Cambie el fusible Fusible principal defectuoso Una máquina sin función no puede •...
  • Page 29: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máquina 1650 1850 Ancho de trabajo Ancho de los labios Dimensiones (L x An x Al) 154x69x118 164x88x118 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal 1200 Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 1650 1850...
  • Page 30: Transporte

    INDICACIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas naciona- les. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. ADVERTENCIA: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional. Las baterías usadas se deben eliminar siguiendo las di- rectivas de la UE 2006/66/CE o las correspondientes normativas nacionales según la protección del medio...
  • Page 31: Instructions De Sécurité

    / ou des dommages matériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Avertissement: quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- Ce symbole indique des informations importantes.
  • Page 32: Produits De Nettoyage

    Danger: Avertissement: Faites attention à la situation locale ainsi qu'aux Les travaux de réparation sur des pièces méca- tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier ra- niques ou électriques de la machine ne doivent être lentir la vitesse à proximité d'emplacement difficile- effectués que par des techniciens compétents habi- ment visibles tels que devant des portes ou des tués à...
  • Page 33: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Les appareils usés contiennent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy- d'autres substances semblables ne doivent pas être clables.
  • Page 34: Mesures De Sécurité Pour La Manipulation Des Batteries

    Seuls des services après-vente ou des techniciens coce ou une destruction rapide des batteries. Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Les chargeurs embarqués disponibles en option sont adaptés à la lon le schéma de raccordement.
  • Page 35 Après le processus de chargement Attention: Pour atteindre leur durée de vie maximale, les bat- Avertissement: teries de traction doivent parcourir 2x par semaine Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- un cycle de charge complet (12-16 heures). ment aux batteries. La séparation du chargeur allumé...
  • Page 36: Avant La Mise En Service

    Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ agréablement avec. 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédiatement la température • Appuyez doucement sur l'interrup- du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc au-...
  • Page 37: Démarrer Les Opérations

    Retirez les éventuels objets (pièces en bois, en mé- Remarque: tal, etc.) de la surface de nettoyage. Diversey recommande de choisir le bon dosage de Les outils pourraient être endommagés, projetés par la produit pour un travail durable. rotation d'objets et ainsi blesser des personnes ou cau- Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats...
  • Page 38: Fonctionnement

    Coupure en cas de non utilisation Vidangez l'eau de récupération Cuve de récupération pleine : Remarque: • Lorsque la cuve de récupération est En cas de non utilisation, la machine se coupe au- pleine, le flotteur est aspiré dans le tomatiquement après 5 minutes.
  • Page 39 Retirer et nettoyer la raclette • Contrôlez le bon fonctionnement du flotteur. • Retirez le flexible d'aspiration des embases de la raclette. • Soulevez la raclette avec le pied. • Après la vidange, revissez le couvercle rouge et le cou- vercle bleu et raccordez à...
  • Page 40: Service, Maintenance Et Entretien

    éventuellement Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après...
  • Page 41: Changement Des Lames Swingo 1850

    Changement des lames swingo 1850 • Dévissez les quatre vis en étoile (1) de la raclette. • Séparez le corps de la raclette (2) du cœur de la raclette (3). • Retirez les lames (4). • Nettoyez le corps de la raclette et les deux cœurs de ra- clette sous l'eau courante.
  • Page 42: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée Prise de déconnexion de batterie • Raccordez la prise de décon- non raccordée nexion de batterie à la machine • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux Impossible de mettre la machine en •...
  • Page 43: Données Techniques

    Données techniques Machine 1650 1850 Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 154x69x118 164x88x118 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale Puissance nominale 1200 Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 1650 1850 Poids de la machine avec batteries (poids de transport)
  • Page 44: Transport

    être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à un centre d'éli- mination.
  • Page 45 PERIGO: materiais consideráveis! As modificações na máquina não autorizadas pela ATENÇÃO: Diversey conduzem à perda de validade dos indica- dores de segurança e da conformidade CE. Uma Este símbolo alerta para informações importantes. A não observância destas indicações pode repre- utilização da máquina contrária à...
  • Page 46: Produtos De Limpeza

    PERIGO: ATENÇÃO: Tenha em atenção as condições específicas do lo- A execução dos trabalhos de reparação nas peças cal, em especial a presença de terceiros e de crian- mecânicas ou elétricas da máquina é da exclusiva ças! Deve, por ex., dar especial atenção ao modo de responsabilidade do pessoal técnico autorizado, reduzir a velocidade ao aproximar-se de zonas irre- familiarizado com as diretivas relevantes em maté-...
  • Page 47: Proteção Ambiental

    Proteção ambiental Os aparelhos antigos contêm materiais recicláveis valiosos que deveriam ser entregues para recicla- gem. Baterias, óleo e substâncias semelhantes não Os materiais de embalagem são recicláveis. Por fa- devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por vor, não deite as embalagens no lixo doméstico, en- isso, entregue os aparelhos antigos a um centro de tregue-as para reciclagem.
  • Page 48: Baterias

    As baterias só podem ser montadas por serviços apropriado produz o desgaste prematuro ou a des- de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por truição mais rápida das baterias. ela autorizado e instaladas em conformidade com Os carregadores Onboard, disponibilizados como opção, podem ser...
  • Page 49 CUIDADO: INDICAÇÃO As aplicações curtas permanentes, com recarrega- Durante um processo de carga todas as funções da mento adjacente, podem danificar as baterias de máquina são desativadas. forma permanente. Processo de carga com carregador (opcional) - Valor indicativo: Antes de recarregar deve ter havido Onboard uma utilização mínima de aprox.
  • Page 50: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    CUIDADO: Temperatura máxima da água permitida 60 °C/ 140 °F. - A Diversey recomenda a utilização de água fria visto que a água quente no contacto com o chão absorve de imediato a sua temperatura o que não traz nenhu- ma vantagem.
  • Page 51: Início De Trabalho

    INDICAÇÃO Utilize apenas produtos químicos recomendados Trabalhe sempre com as duas mãos no volante/na pela Diversey e tenha em atenção a informação dos alavanca de condução durante a operação da má- produtos. quina, por forma a garantir uma operação segura.
  • Page 52: Fim Da Operação

    ções especiais de revestimento do pavimento/suji- INDICAÇÃO dade e produto de limpeza pode ser afetada a guia A Diversey recomenda um trabalho sustentável da máquina. através do apuramento da correta quantidade de - Através de rodas disponíveis como opção, é possível dosagem de produto.
  • Page 53 Limpar o depósito de recuperação e de água limpa • Levante o rodo. • Abra a tampa do tanque até que o Deixe a unidade de sucção a funcio- suporte na parede do tanque encai- nar até que a água suja residual seja aspirada na mangueira.
  • Page 54: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Programa de manutenção / de assis- tência técnica executado pelo técnico ● CUIDADO: de assistência da Diversey Nunca guarde a máquina com baterias descarrega- das. Intervalos de manutenção As baterias ficam irreparavelmente danificadas. As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- rança comprovada de fábrica por auditores autorizados.
  • Page 55 Troca das lâminas swingo 1650 • Aperte os quatro parafusos Allen (1, 2, 3, 4). • Separe o corpo do rodo do núcleo do rodo (5, 6). • Remova as lâminas (7,8). • Lave o corpo do rodo e os dois núcleos do rodo em água corrente.
  • Page 56: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Tomada para desligar bateria não • Ligue a tomada para desligar bate- conectada ria com a máquina • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é...
  • Page 57: Dados Técnicos

    Dados técnicos Máquina 1650 1850 Largura de trabalho Largura do rodo Medidas (C x L x A) 154x69x118 164x88x118 Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional Voltagem Potência nominal 1200 Tanque de água limpa nominal +/- 5% Valores apurados de acordo com a IEC 60335-2-72 1650 1850 Peso da máquina com baterias (peso de transporte)
  • Page 58: Transporte

    Depois de desmantelada, a máquina e os acessó- rios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. - O seu representante da assistência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa. ATENÇÃO: As baterias têm de ser retiradas da máquina antes de esta ser encaminhada para o ponto de elimina- ção.
  • Page 59 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (420) 296 357 460 Tel (43) 1 605 57 0 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Taski swingo 1650rTaski swingo 1850

Table des Matières