ния може да доведе до застрашаване Опасност: на хора и/или големи материални щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Внимание: не на знаците за безопасност и Този символ е указание за важна ин- маркировката...
Page 18
Опасност: Опасност: Машината не може да се използва за Машината не трябва да се използва засмукването на токсични, вредни за върху наклонена повърхност >2%. По здравето, разяждащи или дразнещи ве- наклоните трябва да се преминава бав- щества (например опасен прах и др.). но...
Внимание: Машината да се експлоатира изключи- телно с подходящи батерии и изпитани зарядни устройства. Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на...
Преглед на структурата 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start Превключвател за движение Ръкохватка за управление Брояч на работните часове (опция) Маркуч за източване на мръсната вода (черве- но) Маркуч за източване на почистващия разтвор (синьо) Крачен...
Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одо- За експлоатацията на машината са необходими тягови брени от Diversey сервизи за обслужва- акумулаторни батерии (не стартерни или акумулаторни не на клиенти или специалисти и да се батерии за уреди). Препоръчват се само тягови акумула- инсталират...
Техническо обслужване и поддръжка на отворени (мокри) Внимание: батерии За достигане на максимален експлоата- Указание: ционен живот тяговите батерии трябва Поддръжката на батерии без обслужва- да преминават пълен цикъл на зареж- не се ограничава до спазването на пра- дане (12 - 16 часа) 2-пъти седмично. вилните...
Варианти: Машина с мокри батерии Преди пускане в експлоатация • Долу вляво и вдясно на предната Маневриране страна на машината ще намерите механизма за деблокиране за от- • Включете машината (контактен делението за батерии. ключ). • Натиснете механизма за деблоки- Индикацията...
Page 24
ветно (защитно) работно облекло! върхността за почистване. Указание: Въртящият се работен инструмент може да изхвърли предметите, в резул Използвайте само препоръчани от тат на което да бъдат засегнати хора и Diversey химически продукти и задъл- нанесени материални щети. жително съблюдавайте информацията за продуктите.
Индиректен работен метод: Поставяне на почистващ разтвор, избърсване и засмуква- не в няколко работни хода. Указание: Указание: Diversey препоръчва щадящ начин на При някои обстоятелства, при специал- работа като се подава правилната доза ни комбинации от подови настилки/за- от правилния продукт. Предозирането...
Край на работа Доливане на почистващ разтвор • Натиснете бутона Почистващ раз- Внимание: твор ВКЛ./ИЗКЛ. Работата без почистващ разтвор може Спира се подаването на почист да доведе до повреда на подовото по- ващ разтвор. критие. • Изминете още няколко метра, за да се въртят още из- Указание: вестно...
Page 27
Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна Почистване на филтъра на резервоара за прясна вода вода (Flextank) Винаги след края на работата почиствайте филтъра на • Извадете маркуча за източване на мръсната вода (чер- резервоара за прясна вода. вено) от рамката. Запушените...
● лите и при необходимост смяна Избърсване на машината с влажна ● кърпа Почистване уплътнението на капака на резервоара и контролиране за ● пукнатини, при необходимост да се смени Програма техническо обслужване / сервиз от сервизен техник на ● Diversey...
Page 29
Интервали на техническо обслужване Смяна на ламели swingo 1850 Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- ване и стареене. • За запазване на експлоатационна- та...
Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Завъртете ключа Машината е изключена Щекерът на батерията не е свър- • Свържете щекера на батерията зан с машината • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца Резервоарът за почистващ раз- • Да се контролира резервоарът твор е празен за почистващ разтвор Недостатъчно изпускане на по- Настройката за почистващ раз- • Настройте количеството почист- чистващ разтвор твор е за много малко количество ващ...
Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат. Батерии Внимание: Батериите трябва да се извадят от ма- шината преди да бъде предадена за на- длежно...
Nebezpečí: může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzni- ku rozsáhlých hmotných škod! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Pozor: nostní značky a shody CE. Používání Tento symbol upozorňuje na důležité infor- stroje v rozporu s určeným účelem může mace.
Page 34
Pozor: Nebezpečí: Stroj musí být chráněn proti neoprávněné- Při práci dávejte pozor na své okolí, přede- mu použití. Vždy proto vytáhněte klíček, vším na ostatní osoby a děti! Zejména je když od stroje odcházíte, nebo stroj uložte nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných do uzamčené...
Čisticí prostředky Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti- málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI. Na poruchy, které...
(12–16 hodin). Montáž a instalaci baterií podle schématu zapojení smí provádět pouze servisní stře- Pozor: diska akreditovaná společností Diversey Před delším odstavením stroje musí bate- nebo kvalifikovaní pracovníci. Chyby v rie projít kompletním nabíjecím cyklem. montáži a připojení mohou mít za násle- Poté...
Postup nabíjení pomocí externí nabíječky Varianta: stroj se sadou mokrých baterií • Dole vlevo na přední straně stroje • Připojte externí nabíječku baterií do odpojovací zástrčky naleznete odblokování schránky na baterií stroje. baterie. Pozor: • Vtlačte odblokování (např. pomocí šroubováku) do příslušného otvoru a Pro zajištění...
Page 39
Tím dojde k vystředění a připojení nástroje. Rozsvítí se kontrolka pohonu nástro Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do- poručené společností Diversey a bezpod- mínečně dodržujte pokyny k produktu. Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj. Upozornění: s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš- Když...
Toto automatické dávko- vání je možné nainstalovat i dodatečně. Obraťte se prosím na vašeho zástupce zá- Upozornění: kaznického servisu. Diversey doporučuje zjistit správné dávko- Příprava před zahájením úklidu vání produktu pro kvalitní dlouhodobé vý- sledky práce. Nadměrné nebo Pozor: nedostatečné...
Postupy čištění Ukončení práce Přímý pracovní postup: • Stiskněte tlačítko Čisticí prostředek Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. ZAP/VYP. Zastaví se přívod čisticího prostřed Nepřímý pracovní postup: Použití čisticího prostředku, čištění a vysávání v několika pra- covních krocích. • Ujeďte několik dalších metrů, aby se mohly nástroje ještě Upozornění: krátkou dobu otáčet, tím zabráníte „dokapávání“.
Page 42
Vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádrže na čistou Čištění filtru nádrže na čistou vodu vodu Po skončení práce vždy vyčistěte filtr nádrže na čistou vodu. • Sejměte z držáku odváděcí hadici sběrné nádrže (červe- Ucpané filtry mohou zabránit přívodu čisticího prostředku a ná).
Servis, údržba a péče Zákaznická služba Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje. dlouhou životnost. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na posled- Pozor: ní...
Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Odpojovací zásuvka baterie není při- • Připojte odpojovací zásuvku bate- pojena. rie ke stroji. • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout Je aktivován imobilizér nebo došlo •...
Technické údaje Stroj 1650 1850 Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š x V) 154 x 69 x 118 164 x 88 x 118 Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu Jmenovité napětí 24 V Jmenovitý výkon, nominální 1 200 Nádrž...
Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu, Baterie Pozor: Před odbornou likvidací stroje je třeba vy- jmout baterie.
Page 47
Oversættelse af den originale Brugervejledning Korrekt anvendelse Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse FORSIGTIG! (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre, Læs betjeningsvejledningen og sikker- sportshaller o.lign.). De skal bruges til vådrengøring af hårde hedsanvisningerne grundigt igennem, gulve, hvor denne driftsvejledning skal overholdes nøje. Ma- inden du bruger maskinen første gang.
Page 48
Vigtigt: Fare: Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan Vær altid meget opmærksom på omgivel- bruges af uvedkommende. Tag derfor altid serne og eventuelle personer i den umid- nøglen ud inden du bevæger dig væk fra delbare nærhed, især børn. Sørg altid for maskinen, eller opbevar maskinen i et af- at sænke hastigheden på...
Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude- lukkende anvendes TASKI-rengørings- midler ved brug af denne maskine. Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga- rantien.
Batterier må kun monteres af kundeservi- plet opladningscyklus (12-16 timer) 2 gan- cepersonale eller fagfolk, der er godkendt ge om ugen. af Diversey, og altid i overensstemmelse med tilslutningsskemaet. Fejl ved monte- ring og tilslutning kan medføre alvorlige personskader, forårsage en eksplosion og medføre store skader på...
Page 52
Åbning af batterirummet ved vedligeholdelse Vigtigt: • Maskinen skal være slået fra. Før længere tids stilstand skal batterierne gennemgå en komplet opladningscyklus. Fare: Opladeren skal herefter kobles fra maski- Inden batterikammeret åbnes, skal man nen og strømnettet. Batterier aflades med sørge for, at begge tankområder er tom- tiden.
Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- gende produktdokumentation grundigt. Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- ter, der indeholder klor, syre eller opløs- ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og...
+/- fra trin 1 - 6. dene ud, hvilket kan medføre skader på personer og materiale. Bemærk! Diversey anbefaler, at man arbejder på en bæredygtig måde ved at finde frem til den rigtige dosering af produktet. Over- eller underdosering gør resultatet af rengørin- gen utilfredsstillende.
Page 55
Påfyldning af rengøringsopløsning • Ved at trykke let på kørekontakten i kørselsretningen sætter du maski- Vigtigt: nen i bevægelse. Hvis maskinen arbejder uden rengørings- opløsning, kan det medføre skader på gulvbelægningen. Frakobling når maskinen ikke bruges Bemærk! Bemærk! En raslende lyd fra pumpen er et tegn på, at rentvandstanken er tom.
Afslutning af arbejdet Tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank • Tag afløbsslangen til snavset vand (rød) ud af holderen. • Tryk på tasten Rengøringsopløsning • Læg afløbsslangen i et afløb. TIL/FRA. • Pres klemmestedet (1) på afløbsslangen sammen. Tilførslen af rengøringsopløsning •...
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for Vedligeholdelses-/serviceprogram ud- årsage store skader på mekaniske og ● ført af Diversey-servicetekniker elektriske dele. • Tør maskinen af med en fugtig klud. Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift) Bemærk! Maskinen skal være slået fra, og nøglen skal tages ud.
Page 58
Vedligeholdelsesintervaller Udskiftning af blade på swingo 1850 TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes. • For at opretholde en høj driftssikker- hed og funktionsdygtighed skal der gennemføres et serviceeftersyn på...
Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Hovedafbryder for batteri ikke for- • Slut hovedafbryderen for batteriet bundet til maskinen. • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. Maskine fungerer ikke og kan ikke •...
Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælplig med. Batterier Vigtigt: Batterierne skal afmonteres fra maskinen, inden de bortskaffes.
Risiko. tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin- weise kann zur Gefährdung von Personen Gefahr: und / oder umfangreichen Sachschäden Nicht von Diversey autorisierte Änderun- führen! gen an der Maschine führen zum Erlö- schen von Sicherheitszeichen und der CE- Achtung: Konformität.
Page 63
Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen Die Maschine darf nicht auf Neigungen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- >2% benutzt werden. Gefälle müssen in zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- langsamer Fahrt und unter Verwendung fährlicher Staub usw.) verwendet werden. des "turtle-mode"...
Achtung: Diese Maschine darf ausschliesslich mit geeigneten Batterien und geprüften Lade- geräten betrieben werden. Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis:...
Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe. Um ihre maximal mögliche Lebensdauer zu erreichen, müssen Traktionsbatterien Achtung: 2x wöchentlich einen kompletten Ladezyk- Batterien dürfen nur von Diversey zuge- lus (12-16 Std.) durchlaufen. lassenen Kundendienststellen oder Fach- kräften eingebaut und gemäss Anschlussschema installiert werden. Feh- ler beim Einbau bzw.
Page 67
Batterieraum öffnen für die Wartung Achtung: • Die Maschine muss ausgeschaltet sein. Vor einer längeren Stilllegung der Maschi- ne müssen die Batterien einen kompletten Gefahr: Ladezyklus durchlaufen. Das Ladegerät Vor dem Öffnen des Batterieraums muss wird anschliessend von der Maschine sichergestellt sein, dass beide Tankberei- bzw.
Arbeits(schutz)kleidung zu Hinweis: tragen! Wenn die Bürste unten ist, kann durch Hinweis: leichtes Vor und Zurück bewegen der Ma- Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- schine das Einkuppeln erleichtert werden. lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen.
Entfernen Sie allfällige Gegenstände (Holz-, Metallteile usw.) von der Reini- Hinweis: gungsfläche. Die Gegenstände können durch das rotie Diversey empfiehlt nachhaltiges arbeiten rende Werkzeug herausgeschleudert wer durch das ermitteln der richtigen Produkt den und dabei Personen- und Dosiermenge. Eine Über- oder Unterdo- Sachschäden verursachen.
Page 70
Nachfüllen der Reinigungslösung • Durch sanftes Drücken des Fahr- schalters in Fahrtrichtung setzen Sie Achtung: die Maschine in Bewegung. Beim Arbeiten ohne Reinigungslösung, kann dies zu Belagsschäden führen. Abschaltfunktion bei Nichtgebrauch Hinweis: Ein ratterndes Geräusch von der Pumpe Hinweis: weist darauf hin dass der Frischwasser- Die Maschine schaltet bei Nichtgebrauch tank leer ist.
Arbeitsende Schmutz- und Frischwassertank entleeren und reinigen • Nehmen Sie den Entleerschlauch Schmutzwasser (rot) • Drücken Sie die Taste Reinigungslö- aus der Halterung. sung EIN/AUS. • Legen Sie den Entleerschlauch in einen Ablauf. Die Zufuhr der Reinigungslösung • Pressen Sie den Quetschstelle (1) des Entleerschlauches wird gestoppt.
Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) Wartungs - / Service - Programm durch Hinweis: ● Diversey Servicetechniker Die Maschine muss ausgeschaltet sein und der Schlüssel entnommen werden. Hinweis: Lagern Sie die Maschine mit abgehobener Saugdüse, abgehobenem Werkzeug und geöffnetem Tankdeckel.
Page 73
Wartungsintervalle Lamellenwechsel swingo 1850 TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Alterung. • Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereitschaft muss beim Leuchten der Wartungsanzeige (Werkseinstellung 550 Arbeitsstun-...
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet Batterietrennstecker nicht verbun- • Verbinden Sie den Batterietrenn- stecker mit der Maschine • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt Maschine ohne Funktion lässt sich • Service-Partner kontaktieren nicht einschalten Wegfahrsperre aktiviert oder Fehler •...
Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen. Batterien Achtung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachge- rechten Entsorgung zugeführt wird.
Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
Page 78
Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum The machine may only be used on a fixed, cleaning of poisonous, harmful, caustic or stable and sufficiently load-bearing sur- irritating substances (e.g. dangerous dust, face. etc.). The filter system does not adequate- In the case of non-adherence there is a risk of accidents.
Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- Attention: vice life.
Page 82
Open battery compartment for maintenance Attention: • The machine must be switched off. Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must under- Caution: go a complete charging cycle. After com- Before opening the battery compartment pletion, the charger is disconnected from make sure that both tank areas are empty.
Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage to the machine.
+/- buttons from level 1-6. people and damage to the environment. Notice: Diversey recommends sustainable work- ing by determination of the correct product dosing quantity. Overdosing or underdos- ing will lead to unsatisfactory cleaning re- sults.
Page 85
Replenishing cleaning solvent • By gently pushing the driving switch into the direction of movement the Attention: machine is set into motion. The flooring may be damaged when work- ing without cleaning solution. Power off function Notice: A rattling sound of the pump indicates that Notice: the fresh water tank is empty.
End of operation Empty and clean the recovery tank and fresh water tank • Remove the drain water hose (red) from the holder. • Press the Brush drive ON/OFF but- • Put the drain hose into the drainage. ton. • Press the crushing point (1) of the drain hose. The cleaning solution supply is •...
Water ingress in the machine may cause Maintenance and service program car- considerable damage to the mechanical or ried out by Diversey service techni- ● electrical parts. cians • Wipe the machine with a moist cloth.
Page 88
Service intervals Blade change swingo 1850 TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. •...
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Immobilizer activated or fault in the •...
Transport Machine dimensions The dimensions are in centimeters! Attention: This machine may only be lifted using lift- swingo 1650 ing gear (e.g. hoist, loading ramp, etc.). Notice: Transport the machine in an upright posi- tion. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle.
Los cambios a la máquina no autorizados personas y/o grandes daños. por parte de Diversey, llevan a la invalida- ción de los símbolos de seguridad y la Atención: Conformidad CE. Un uso de la máquina Este símbolo indica información importan-...
Page 93
Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2 %. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página 103.
Vista general de la estructura. 26 25 24 21 20 19 18 17 16 15 max.60°C max.140°F Start Controlador Timón Contador de horas (opcional) Manguera de drenaje de agua de recuperación (ro- Manguera de drenaje de la solución de limpieza (azul) Pedal de herramienta Pedal de labios...
2 veces a la mente por servicios de atención al cliente semana (12 - 16 horas). permitidos por Diversey y deben instalarse según el esquema de conexión. Los erro- res durante el montaje o la conexión pue- den provocar graves lesiones, una explosión y grandes daños a la máquina y...
Page 97
Abrir compartimento de batería para mantenimiento Atención: • La máquina debe estar desconectada. Antes de una parada larga de la máquina, las baterías deben someterse a un ciclo Peligro: de carga completo. A continuación se des- Antes de abrir el compartimento de la ba- conecta el cargador de la máquina o de la tería, debe estar seguro de que las áreas red.
60°C/140°F. o que la longitud de las cerdas esté por debajo de 1 cm. • el desgaste y la limpieza del disco. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el agua caliente adquiere la tem- Atención: peratura del suelo en cuanto toma contac- No use cepillos donde se haya alcanzado to con él y ésto no aporta ninguna ventaja.
Atención: Nota: Elimine los objetos ocasionales (piezas de metal, madera, etc.) de las superficies de Diversey recomienda trabajos duraderos limpieza. mediante el cálculo de la correcta cantidad de dosificación del producto. Una dosifica- Los objetos pueden arrojarse por la herra mienta rotatoria, lo que provocaría daños...
Page 100
Relleno de la solución de limpieza • Ponga la máquina en funcionamien- to mediante el interruptor suave del Atención: controlador en el sentido de la mar- En los trabajos sin solución de limpieza cha. pueden producirse daños en los revesti- mientos.
Fin de trabajo Vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia • Retire la manguera de drenaje de agua de recuperación • Pulse la tecla de la solución de lim- (roja) del soporte. pieza ENCENDIDO/APAGADO. • Coloque la manguera de drenaje en un proceso Se detiene el suministro de la solu •...
La máquina debe estar desconectada y se realizados por el técnico de servicio de ● debe retirar la llave. Diversey Nota: Almacene la máquina con la tobera de as- piración elevada, la herramienta elevada y la cubierta del depósito abierta. El depósi- to puede secarse de esta forma.
Page 103
Intervalos de mantenimiento Cambio de cuchillas swingo 1850 Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- miento.
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Las máquinas sin función no pueden •...
Datos técnicos Máquina 1650 1850 Ancho de trabajo Ancho de los labios Dimensiones (L x An x Al) 154x69x118 164x88x118 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal 1200 Tanque de agua limpia nominal +/- 5 % Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 1650 1850...
Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
Page 107
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! ETTEVAATUST! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu- tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
Tähelepanu! Oht! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, Talitlushäirete või defektide korral, samuti kettaid vms), mida nimetatakse selles ka- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut sutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on peab masina kindlasti üle vaatama volita- soovitanud TASKI konsultant. Muud töö- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- riistad võivad ohtu seada masina ohutuse takse.
Akud Tähelepanu! Lubatavad akud Akude laadimisel tuleb tagada piisav õhu- Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte käivitus- tus. ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoaku- sid. Ainult nende puhul on tagatud pikk kasutusiga. Tähelepanu! Veoakusid toodetakse tihtipeale avatud akude (märgakud) või hooldusvabade akudena (VLRA-akud).
Page 111
Akupesa avamine hoolduseks Märkus • Masin peab olema välja lülitatud. Laadimise ajal on kõik masina funktsioo- nid välja lülitatud. Oht! Veenduge enne akupesa avamist, et mõ- lemad paagid on tühjad. Laadimine (lisavarustusse kuuluva) pardalaadijaga • Masin peab olema välja lülitatud. •...
1 cm. 60 °C / 140 °F. • Tald peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud. Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- Tähelepanu! puutel kohe põrandatemperatuurini ega Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on...
• Valige soovitud doos skaalal 1–6, va- jutades nuppu +/-. Märkus Diversey soovitab jätkusuutliku töö taga- miseks kasutada tooteid õiges koguses. Kui kasutate tooteid liiga suures või liiga väikeses koguses, ei ole puhastustulemus rahuldav.
Page 114
Puhastuslahuse lisamine • Sõidulülitit sõidusuunas õrnalt vaju- tades hakkab masin liikuma. Tähelepanu! Ilma puhastuslahuseta töötamine võib kaasa tuua põrandapinna kahjustused. Väljalülitamine mittekasutamise korral Märkus Pumbast kostuv kolin annab märku, et Märkus puhta vee paak on tühi. Kui masinat ei kasutata, lülitub see 5 minu- ti pärast ise välja.
Tähelepanu! Paagi kaane tihendi puhastamine ja mõrade kontrollimine, vajaduse korral ● Ärge puhastage masinat survepesuri ega vahetamine veejoaga. Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- Masinasse tungiv vesi võib põhjustada ● nindusprogramm mehaaniliste või elektriliste osade olulist kahjustumist. • Pühkige masinat niiske lapiga. Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal) Märkus...
Page 117
Hooldusintervallid Lamellide vahetamine swingo 1850 TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. • Selleks et tagada masina ohutu ka- sutamine ja töökorras olek, tuleb seda viia hooldusesse siis, kui süttib hooldusnäidik (tehaseseade 550 töö- tunnid) või vähemalt kord aastas.
Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Akupistik ei ole ühendatud • Ühendage akupistik masinaga • Kontrollige/vahetage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse lülitada. Seisupidur aktiveeritud või juhtimis- •...
Tehnilised andmed Masin 1650 1850 Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 154x69x118 164x88x118 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsuse nominaalväärtus 1200 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/– 5% Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 1650 1850 Masina kaal koos akudega (transpordikaal) Helirõhutase LpA...
Transport Masina mõõtmed Mõõtmed on sentimeetrites! Tähelepanu! Seda masinat võib tõsta ainult abivahen- swingo 1650 deid (hüdraulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. Märkus Transportige masinat püstiasendis. Märkus Veenduge, et masin oleks transpordiva- hendis kindlalt kinnitatud. Kõrvaldamine Märkus Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutamise lõpetamist kõrvaldada vasta- valt riigis kehtivatele eeskirjadele.
Page 121
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotellit, koulut, VARO! sairaalat, tehtaat, ostoskeskukset, urheiluhallit ym.). Koneita Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttö- dottomasti luettava ennen koneen käyt- ohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ai- töönottoa.
Page 122
Vaara: Vaara: Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- Konetta ei saa ajaa >2 % ala- tai ylämäis- ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- sä. Alamäissä on ajettava hitaan ajon toi- vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen minto päällekytkettynä, jotta voidaan jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei varmistaa hyvä...
Huomioitavaa: TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan si- ten, että nykytietämyksen mukaan voi- daan sulkea pois esiintyvien äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso Tekniset tiedot sivulta 132. Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset.
Akut Huomioitavaa: Sallitut akut Noudata lisäksi akkujen valmistajan käyt- Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan ryhmäakkuja (ei käyn- tömääräyksiä. nistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä ryhmäakkuja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Huomioitavaa: Ryhmäakut tuotetaan avoimina akkuina tai huoltovapaina Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittä- (VRLA-)akkuina (geeli- ja AGM-akut).
Page 126
Akkutilan avaaminen huoltoa varten Huomioitavaa: • Koneen on oltava sammutettuna. Ennen koneen pidempää käytöstäpoistoa on akut ladattava täyteen. Latauslaite irro- Vaara: tetaan sen jälkeen koneesta tai verkosta. Ennen akkukotelon avaamista on varmis- Akkujen varaus purkautuu ajan myötä. Ne tettava, että molemmat säiliötilat ovat tyh- täytyy tyypistä...
• Tarkista, että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle punaisen merkkiharjaksen pituuden tai, että harjaksen 140 °F. pituus on yli 1 cm. Diversey suosittelee käyttämään kylmää • että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä...
Työskentelyn aloittaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Saat tarkan mittaustuloksen käyttämällä annostelukupin mitta-asteikkoa. Tällä koneella työskenneltäessä on aina käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- Säiliön täyttötasomerkintä vastaa annos- vaa työvaatetusta! telukupin merkintää. Myös koneen tyyppi on merkitty annostelukuppiin. Huomioitavaa: Annosteluesimerkkejä: Pidä käytön aikana molemmat kädet kiinni ohjauspyörässä, näin varmistat turvallisen ohjauksen.
Page 129
Käyttöliuoksen lisääminen • Kytke kone liikkeelle painamalla ke- vyesti ajokytkintä ajosuuntaan. Huomioitavaa: Työskentely ilman käyttöliuosta voi johtaa lattiavaurioihin. Sammutus käyttämättömänä Huomioitavaa: Rätisevä ääni pumpusta viittaa puhdasve- Huomioitavaa: sisäiliön tyhjentymiseen. Kone kytkeytyy pois päältä, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin. Huomioitavaa: Näiden 5 minuutin aikana Älä...
Puhdasvesisuodattimen puhdistus Palvelu, huolto ja ylläpito Puhdista puhdasvesisäiliön suodatin jokaisen työskentelyker- Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- ran jälkeen. källe käyttöiälle. Tukkeutuneet suodattimet voivat estää puhdistusaineen Huomioitavaa: syötön ja aiheuttaa siten lattiavaurioita. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa • Koneen on oltava sammutettuna (pääkytkin). käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta- •...
Page 132
Huoltovälit swingo 1850:n suulakekumin vaihto TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Koneen jatkuvan häiriöttömän ja tur- vallisen toiminnan varmistamiseksi suosittelemme koneen huoltamista, kun huoltovälin (tehdasasetus 550 tuntia) merkkivalo syttyy tai vähin-...
Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Akkujen irtikytkennän pistoke ei ole • Liitä akkujen irtikytkennän pistoke liitettynä koneeseen • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
Tekniset tiedot Kone 1650 1850 Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 154x69x118 164x88x118 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 1200 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan 1650 1850 Koneen paino ml. akut (kuljetuspaino) Äänipainetaso LpA dB(A) Mahdollinen ero KpA...
Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä. Akut Huomioitavaa: Akut on tarvittaessa irrotettava koneesta ennen sen hävittämistä. Akut ovat ongelmajätettä ja niiden hävittä- minen on tehtävä...
Page 136
Prudence: les personnes et / ou des dommages ma- tériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Attention: curité et le marquage CE seront invalides. Ce symbole indique des informations im- Une utilisation de la machine contraire à...
Page 137
Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour La machine ne doit pas être utilisée sur l'aspiration de substances toxiques, dan- des pentes >2%. Les pentes doivent être gereuses pour la santé, caustiques ou irri- parcourues en conduisant lentement et en tantes (par ex.
Attention: Cette machine doit uniquement être utili- sée avec des batteries appropriées et des chargeurs contrôlés. Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés.
Vue d'ensemble 26 25 24 21 20 19 18 17 16 15 max.60°C max.140°F Start Interrupteur de conduite Timon Compteur d'heures (option) Tuyau de vidange de l'eau de récupération (rouge) Tuyau de vidange de la solution de nettoyage (bleu) Pédale d'outil Pédale de raclette Raclette Prise jack chargeur pour chargeur externe...
Seuls des services après-vente ou des 2x par semaine un cycle de charge com- techniciens Diversey agréés peuvent ins- plet (12-16 heures). taller les batteries selon le schéma de rac- cordement. Les erreurs de montage ou de raccordement peuvent entraîner des bles-...
Page 141
Ouvrir le compartiment à batterie pour maintenance Attention: • La machine doit être coupée. Avant un arrêt de longue durée de la ma- chine, les batteries doivent parcourir un Prudence: cycle de charge complet. Le chargeur est Avant l'ouverture du compartiment à batte- ensuite séparé...
(de protection) ment. correspondants ! Remarque: Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit.
Remarque: Les objets pourraient être projetés par la brosse rotative et ainsi blesser des per Diversey recommande de choisir le bon sonnes ou causer des dommages maté dosage de produit pour un travail durable. riels. Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats de nettoyage peu satisfai-...
Page 144
Remplissage de la solution de nettoyage Remarque: Attention: En option, TASKI offre un dosage automa- Le travail sans solution de nettoyage peut tique. Celui-ci peut être monté ultérieure- entraîner des dommages du revêtement. ment. Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle •...
Fin des opérations Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de récu- pération • Appuyez sur la clé de solution de net- • Retirez le tuyau de vidange de l'eau de récupération toyage MARCHE / ARRÊT. (rouge) du support. L'alimentation en solution de net •...
éventuellement Remarque: Programme de maintenance / service La machine doit être coupée et la clé reti- ● par un technicien de service Diversey rée. Remarque: Entreposez la machine avec la raclette re- levée, la brosse relevée et le couvercle du réservoir ouvert.
Page 147
Intervalle de maintenance Changement des lames swingo 1850 Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au vieillissement.
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé La machine est coupée Prise de déconnexion de batterie • Raccordez la prise de décon- non raccordée nexion de batterie à la machine • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux •...
Données techniques Machine 1650 1850 Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 154x69x118 164x88x118 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale Puissance nominale 1200 Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 1650 1850 Poids de la machine avec batteries (poids de transport)
Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Attention: Les batteries doivent être retirées de la swingo 1850 machine avant que celle-ci ne soit amenée...
Page 151
αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Υπόδειξη: λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
Page 152
Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- επιφάνειες με κλίση >2%. Η οδήγηση σε στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν κεκλιμένα επίπεδα θα πρέπει να είναι αργή ερεθισμούς...
Υπόδειξη: Η μηχανή αυτή λειτουργεί σωστά μόνο με τις ενδεδειγμένες μπαταρίες και φορτιστές. Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε...
(και όχι με μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται μένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών της η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλί- Diversey ή από εξουσιοδοτημένο προσω- ζουν μακροχρόνια χρήση. πικό και σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- Οι συσσωρευτές έλξεως κατασκευάζονται κατά τα πρότυπα...
Page 156
Φόρτιση με εξωτερικό φορτιστή Φόρτιση με (προαιρετικό) επιτραπέζιο φορτιστή Κάθε τύπος ή/και μάρκα μπαταρίας λειτουργεί με διαφορετική • Η μηχανή πρέπει να βρίσκεται εκτός λειτουργίας. χαρακτηριστική καμπύλη φόρτισης. • Τραβήξτε το κύριο καλώδιο και συνδέστε το με μία πρίζα (επιβραδυντικής τάσης). Υπόδειξη: Η...
Εναλλακτικά: Μηχανή με σετ συντήρησης μπαταριών υγρού Πριν από τη λειτουργία τύπου Αλλαγή διαδρομής • Κάτω αριστερά στην πρόσοψη της μηχανής, θα βρείτε το σημείο απα- • Ενεργοποιήστε τη μηχανή (από το σφάλισης του χώρου τοποθετήσεως κλειδί στην κλειδαριά). συσσωρευτών. Η...
Page 158
Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού 0,5% 1 x 1/2 60 °C/140 °F. Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- 1 x MAX ρού, επειδή κατά τη επαφή του ζεστού νε- 1 x MAX (2 x 1/2) ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη...
Σημείωση: Σημείωση: Ανάλογα με το είδος του δαπέδου/των ακαθαρσιών και του καθαριστικού προϊό- Η Diversey συνιστά την εκτέλεση εργασι- ντος, ενδέχεται να επηρεαστεί ο τρόπος κί- ών με βιώσιμο τρόπο, μέσω του υπολογι- νησης της μηχανής. σμού της κατάλληλης ποσότητας...
Τέλος λειτουργίας Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού • Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας Υπόδειξη: του διαλύματος καθαρισμού ON/ Κάθε φορά που εργάζεστε χωρίς να χρησι- OFF. μοποιείτε διάλυμα καθαρισμού, ενδέχεται Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ να προκαλέσετε ζημιά στο δάπεδο. ματος καθαρισμού διακόπτεται. •...
Page 161
Άδειασμα και καθάρισμα του κάδου ακάθαρτου και καθαρού Καθαρισμός φίλτρου κάδου καθαρού νερού νερού Μετά από κάθε τέλος λειτουργίας καθαρίζετε το φίλτρο κάδου • Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης (κόκκινο) καθαρού νερού. του ακάθαρτου νερού από το στήριγμα. Τα φίλτρα που έχουν φράξει μπορεί να εμποδίσουν την τρο •...
εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό. Πρόγραμμα συντήρησης και σέρβις • Συναρμολογήστε τις "χρησιμοποιημένες" ή τις καινούργιες ● από τους τεχνικούς της Diversey λεπίδες στο εσωτερικό εξάρτημα. • Τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό εξάρτημα στο σώμα του squeegee. • Βιδώστε ξανά τις τέσσερις βίδες τύπου άλλεν.
Page 163
Αντικατάσταση λεπίδων swingo 1850 • Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες (1) από το squeegee. • Αφαιρέστε το σώμα του squeegee (2) από το εσωτερικό του squeegee (3). • Αφαιρέστε τις λεπίδες (4). • Ξεπλύνετε το σώμα του squeegee και τα δύο εσωτερικά εξαρτήματα...
Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Το φις αποσυνδέσεως μπαταρίας • Συνδέστε το φις αποσυνδέσεως δεν είναι συνδεδεμένο μπαταρίας με τη μηχανή • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος διαλύματος καθαρισμού εί- • Ελέγξτε τη στάθμη του κάδου δια- ναι άδειος λύματος καθαρισμού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Ανεπαρκής τροφοδότηση με διάλυμα Έχετε επιλέξει πολύ μικρή δόση δια- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα καθαρισμού...
Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας. Μπαταρίες Υπόδειξη: Πριν από την ορθή διάθεση των μπατα- swingo 1850 ριών, πρέπει...
Page 167
Prijevod originalne upute za upotrebu Namjenska primjena Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u OPREZ! hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.). Ovi strojevi pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna služe za mokro čišćenje tvrdih podova pri čemu je potrebno upozorenja.
Page 168
Pažnja: Oprez: Pobrinite se da se stroj ne upotrebljava Vodite računa o lokalnim okolnostima, npr. neovlašteno. Stoga prije udaljavanja od o trećim osobama i djeci! Brzinu treba stroja uvijek izvucite ključ; ili pohranite smanjiti prije svega u blizini nepreglednih stroj u zatvorenoj prostoriji. mjesta, npr.
Sredstva za čišćenje Upozorenje: Strojevi TASKI su konstruirani tako da postižu optimalne rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iz programa TASKI. Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti do smetnji u radu i oštećenja stroja ili ugrožavanja radne okoline. Iz tog razloga preporučujemo korištenje isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
Pregled konstrukcije 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start Glavna sklopka za pokretanje stroja Ručka za vožnju Brojač radnih sati (opcionalno) Crijevo za pražnjenje prljave vode (crveno) Crijevo za pražnjenje otopine za čišćenje (plavo) Nožna papučica za alat Nožna papučica za usisnu mlaznicu Usisna mlaznica...
Baterije Pažnja: Dozvoljene baterije Tijekom punjenja baterija treba voditi Za rad ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne startne računa o dovoljnoj ventilaciji. baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Pažnja: Vučne baterije proizvode se kao otvorene (mokre) baterije ili Za vrijeme održavanja baterija, one kao baterije koje nije potrebno održavati (VRLA), (Gel i AGM...
Page 172
Postupak punjenja pomoću vanjskog punjača baterija Otvorite pretinac za baterije radi održavanja • Povežite vanjski punjač baterija s rastavnim utikačem • Stroj mora biti isključen. stroja za bateriju. Oprez: Pažnja: Prije otvaranja pretinca za baterije Pazite na to da je utikač ukopčan do kraja potrebno je uvjeriti se da su oba područja kako bi se zajamčio dobar električni spremnika prazna.
Upozorenje: Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Oprez: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i...
Rotacijski alati mogu zbaciti predmete i pritiskom na tipke +/- , od stupnja 1. – pritom uzrokovati ozljede osoba i materijalne štete. Upozorenje: Diversey preporučuje održivi rad pomoću utvrđivanja točne količine proizvoda za doziranje. Upotreba prevelikih ili premalih doza proizvoda dovodi do nezadovoljavajućih rezultata čišćenja.
Page 175
Dolijevanje otopine za čišćenje • Stroj pokrećete blagim pritiskom glavne sklopke za pokretanje stroja u Pažnja: smjeru vožnje. Rad bez otopine za čišćenje može prouzročiti oštećenje podnih obloga. Funkcija isključivanja kod prekida korištenja Upozorenje: Škripanje crpke ukazuje na to da je Upozorenje: spremnik za čistu vodu prazan.
Završetak rada Ispraznite i očistite spremnik za prljavu i za čistu vodu • Izvadite crijevo za pražnjenje prljave vode (crveno) iz • Pritisnite tipku za uključivanje/ držača. isključivanje otopine za čišćenje • Položite crijevo za pražnjenje u odvod. Dovod otopine za čišćenje se •...
Očistite filtar spremnika za čistu vodu Servis, održavanje i njega Filtar spremnika za čistu vodu očistite nakon svakog Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno završetka rada. funkcioniranje i dugi vijek trajanja. Začepljeni filtri mogu spriječiti dovod sredstva za čišćenje i Pažnja: time uzrokovati oštećenje podnih obloga.
Page 178
Intervali održavanja Zamjena lamela swingo 1850 Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. • Radi očuvanja radne sigurnosti i pogonske pripravnosti, servis je potrebno provesti kada zasvijetli indikator održavanja (tvornička postavka 550 radnih sati) ili barem...
Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Rastavni utikač za bateriju nije • Povežite rastavni utikač za bateriju povezan sa strojem • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan Neispravan stroj nije moguće • Kontaktirajte servisnog partnera uključiti Aktiviran mehanizam za imobilizaciju •...
Tehničke informacije Stroj 1650 1850 Radna širina Širina usisne mlaznice Mjere (d x š x v) 154 x 69 x 118 164 x 88 x 118 Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše Nazivni napon 24 V Nominalna snaga 1200 Nominalni kapacitet spremnika za čistu vodu +/- 5 % Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-72 1650 1850...
Transport Dimenzije stroja Mjere su izražene u centimetrima! Pažnja: Ovaj stroj smije se podizati samo swingo 1650 pomoćnim sredstvima (npr. podizno postolje, rampa itd.)! Upozorenje: Transportirajte stroj u uspravnom položaju. Upozorenje: Pazite na to da stroj u transportnom vozilu bude čvrsto svezan i osiguran. Zbrinjavanje Upozorenje: Stroj i opremu, nakon što ih izdvojite, treba...
Page 182
Az utasítások be nem tartása miatt szemé- Vigyázat: lyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelen- tős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Figyelem: az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Ez a szimbólum fontos információkra utal.
Page 183
Vigyázat: Vigyázat: A gépet nem szabad mérgező, egészség- A gépet tilos >2% lejtésű területeken hasz- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- nálni. A lejtős területeken lassú menetben, gok (pl. veszélyes por stb.) felszívására "turtle-mode"-ban mozgassa a gépet, használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú hogy biztonságosan meg tudja azt állítani.
Figyelem: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tu- domány jelenlegi állása szerint a fellépő zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí- tó hatása kizárható. Lásd a Technikai adatokat a 193. oldalon. Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el.
érése érdekében a meghajtó akkumuláto- rokon hetente 2x teljes töltési ciklust (12- Figyelem: 16 óra) kell végrehajtani. Az akkumulátorokat csak a Diversey hiva- talos ügyfélszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a csatlakoztatási séma szerint telepíthetik. A beszerelésnél, ill. csatlakoztatásnál fellépő hibák súlyos sé- rüléseket, robbanást és jelentős károkat...
Page 187
Az akkumulátortér kinyitása karbantartás céljából Figyelem: • A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie. A gép hosszabb idejű leállítása előtt az ak- kumulátorokon a teljes töltési ciklust végre Vigyázat: kell hajtani. Majd az akkumulátortöltőt le Az akkumulátoregység kinyitása előtt győ- kell választani a gépről, ill. a hálózatról. Az ződjön meg arról, hogy mindkét tartály akkumulátorok idővel lemerülnek.
1 cm-nél rövidebb. 60 °C/140 °F. • hogy a lehúzó (pad) nem használódott-e el, és tiszta-e. A Diversey hideg víz használatát javasol- Figyelem: ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- Ne használjon olyan keféket, amelyek el- zésnél azonnal felveszi a padló...
A forgó kefe kirepítheti az ott maradt tár Megjegyzés: gyakat, ami személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. A Diversey azt ajánlja, hogy a tartós műkö- dés érdekében határozza meg a beadago- landó termék pontos mennyiségét. A túl magas és túl alacsony szintre beállított adagolás egyaránt elégtelen tisztítási...
Page 190
A tisztítóoldat utántöltése • A menetkapcsoló enyhe megnyomá- sával indítsa el a gépet menetirány- Figyelem: ban. Amennyiben tisztítóoldat nélkül dolgozik, az padlósérülést okozhat. Lekapcsolási funkció (használaton kívüli gép esetén) Megjegyzés: Ha a szivattyúnál zörgő hang hallható, ak- Megjegyzés: kor ez arra utal, hogy a frissvíztartály ki- A gép használaton kívül 5 perc után auto- ürült.
A munka befejezése A szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása • Vegye le a szennyvíz-leeresztő tömlőt a tartóról. • Nyomja meg a Tisztítóoldat BE/KI • Helyezze a leeresztő tömlőt a lefolyóba. gombot. • Nyomja össze a leeresztő tömlő összenyomható részét A tisztítóoldat-ellátás leáll.
A gépbe kerülő víz a mechanikus és elekt repedések, szükség esetén a fedél romos alkatrészeket jelentősen megron cseréje. gálhatja. A Diversey szerviztechnikus által vég- ● • Törölje le a gépet egy nedves ruhával. zett karbantartási/szerviz program A gép tárolása / parkolása (üzemen kívül) Megjegyzés:...
Page 193
Karbantartási időközök Pengecsere - swingo 1850 A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után elkop- nak és elöregednek. • Az üzembiztonság és üzemkészség megőrzéséhez a karbantartást jelző lámpa felvillanásakor (gyári beállítás 550 munkaóra) vagy legalább évente egyszer átvizsgálást kell végezni.
Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva Az akkumulátor leválasztó csatlako- • Csatlakoztassa a akkumulátor le- zója nincs csatlakoztatva választó csatlakozóját a géphez • Biztosíték ellenőrzése/cserélje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel A gép nem működik, nem lehet be- kapcsolni...
Műszaki adatok Gép 1650 1850 Munkaszélesség Vízlehúzó gumi szélessége Méretek (ho x szé x ma) 154x69x118 164x88x118 Gép max. súlya üzemkész állapotban Névleges feszültség 24 V Névleges teljesítmény 1200 A frissvíz-tartály névleges űrtartalma +/- 5% Az IEC 60335-2-72 alapján meghatározott értékek 1650 1850 A gép súlya akkumulátorokkal együtt (szállítási súly)
Szállítás A gép méretei A méretek centiméterben vannak megadva! Figyelem: A gépet kizárólag segédeszközökkel sza- swingo 1650 bad felemelni (pl. emelőállvány, felhaj- tórámpa stb.)! Megjegyzés: A gépet állva szállítsa. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a gép a szállítójármű- ben szorosan le legyen szíjazva, és rögzít- ve legyen.
Attenzione: a gravi danni materiali! Le modifiche alla macchina non autorizza- Attenzione: te da Diversey portano all'invalidazione dei Questo simbolo indica informazioni impor- segnali di sicurezza e della conformità CE. tanti. Il mancato rispetto di queste note Un impiego della macchina contrario al può...
Page 198
Attenzione: Attenzione: La macchina non va utilizzata per l'aspira- La machina non deve essere utilizzata in zione di sostanze tossiche, nocive, corro- spostamento su pendenze superiori a sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, >2%. Le pendenze vanno affrontate a una ecc.).
Attenzione: Le macchine e gli apparecchi TASKI sono progettati in modo che, secondo lo stato attuale delle conoscenze, possano essere esclusi rischi per la salute a causa del ru- more o delle vibrazioni. Vedere i dati tecnici a pagina 208. Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in...
(12-16 ore) per 2 volte alla settimana. Le batterie devono essere installate solo dai centri di assistenza autorizzati o da professionisti Diversey e secondo lo sche- ma elettrico. Il montaggio o il collegamento non corretto possono provocare lesioni gravi, causare esplosioni e seri danni alla...
Page 202
Aprire il vano batterie per la manutenzione Attenzione: • La macchina deve essere spenta. Prima di un lungo arresto della macchina, le batterie devono essere sottoposte a un Attenzione: ciclo di ricarica completo. Il caricabatterie Prima di aprire il vano batterie è necessa- viene poi rimosso dalla macchina o dalla rio accertarsi che entrambe le aree dei ser- rete.
• che l'usura della spazzola non abbia superato l'altezza 140 °F. delle setole rosse o 1 cm di lunghezza della setola. Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- • l'usura e la pulizia del pad abrasivo. da, perché l'acqua calda assume imme-...
Nota: sulla superficie da pulire. L'accessorio in rotazione potrebbe proiet Diversey consiglia di lavorare in modo so- tare questi oggetti a distanza, provocando stenibile determinando la corretta quantità danni a persone e cose. di dosaggio del prodotto. Il sovradosaggio e il sottodosaggio portano a risultati di pu- lizia insoddisfacenti.
Page 205
Ricarica della soluzione di pulizia • Premendo delicatamente il combina- tore di comando nella direzione di Attenzione: marcia, mettere in movimento la Quando si lavora senza soluzione di puli- macchina. zia, questo può portare a danni al pavi- mento. Funzione di spegnimento in caso di mancato utilizzo Nota: Nota: Un crepitio della pompa indica che il ser-...
Fine lavoro Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita • Premere il pulsante soluzione di puli- • Rimuovere il tubo di svuotamento dell’acqua sporca (ros- zia ON/OFF. so) dalla striscia antistatica per swingo. L'immissione della soluzione di puli •...
La macchina deve essere spenta e la chia- Programma manutenzione/assistenza ve deve essere rimossa. ● tramite tecnico Diversey Nota: Immagazzinare la macchina con il suc- chiatore sollevato, il gruppo spazzole sol- levato e il coperchio serbatoio aperto. Il serbatoio può...
Page 208
Intervalli di manutenzione Sostituzione lamelle swingo 1850 Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- solescenza dopo un uso prolungato. •...
Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Dispositivo scollegamento batterie • Collegare il dispositivo scollega- non collegato mento batterie alla macchina • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Immobilizer attivo o difetto nel con- •...
Dati tecnici Macchina 1650 1850 Fronte lavoro Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 154x69x118 164x88x118 Peso massimo macchina pronta Voltaggio Potenza assorbita nominale 1200 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori calcolati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 1650 1850 Peso macchina con batterie (peso di trasporto)
La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali. Rivolgersi al partner di assisten- za Diversey per supporto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
Page 212
Nesilaikant šių nuorodų, gali susižaloti as- Pavojus! menys ir (arba) kilti didelė materialinė žala! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Dėmesio! CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti Nesilaikant šių...
Page 213
Dėmesio! Pavojus! Mašina turi būti apsaugota nuo neleistino Dirbdami atsižvelkite į vietos aplinkybes, naudojimo. Todėl visada ištraukite raktelį taip pat į kitus asmenis ir vaikus! Pirmiau- prieš jums pereiti nuo įrenginio; Arba laiky- sia sumažinkite greitį tokiose vietose, ku- ti juos užrakintoje patalpoje. riose prastas matomumas, pvz., prie durų...
Valymo produktai Pastaba. Atsižvelgiant į TASKI mašinų konstrukciją, geriausių valymo rezultatų pasiekiama naudojant TASKI valymo produktus. Kiti valymo produktai gali turėti įtakos ma- šinos veikimui, ją apgadinti arba pažeisti darbo aplinką. Todėl rekomenduojame naudoti tik TASKI valymo produktus. Gedimams, atsiradusiems naudojant ne- tinkamus valymo produktus, garantija ne- taikoma.
Dėmesio! (12–16 valandų) traukos baterijų įkrovimo Montuoti ir pagal jungčių schemas insta- ciklą. liuoti baterijas gali tik „Diversey“ įgaliotų klientų aptarnavimo skyrių atstovai arba specialistai. Netinkamai įdėjus ir (arba) su- jungus baterijas, galima sunkiai susižaloti, sukelti sprogimą ir padaryti didelę žalą ma-...
Page 217
Baterijų skyriaus atidarymas techninei priežiūrai Dėmesio! • Mašina turi būti išjungta. Prieš pastatant mašiną ilgesniam laikui, reikia atlikti visą baterijų įkrovimo ciklą. Pavojus! Tada įkroviklį reikia atjungti nuo mašinos ir Prieš atidarydami baterijos skyrių įsitikinki- (arba) tinklo. Baterijos laikui bėgant išsi- te, jog abu rezervuarai yra tušti.
šeriai yra ne trumpesni nei 1 cm; yra 60 °C / 140 °F. • ar naudotinas padėkliukas nesusidėvėjo ir yra švarus. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- Dėmesio! tas vanduo iš karto perima grindų tempe- Nenaudokite šepečių, pasiekusių...
Besisukantis įrankis juos gali išmėtyti ir su žaloti asmenis bei pažeisti aplinką. • Spaudžiant mygtuką +/-, pasirenka- mos 1–6 dozavimo pakopos. Pastaba. „Diversey“ rekomenduoja ilgalaikį veikimą nustačius teisingą produkto dozavimą. Jei- gu dozavimas per didelis arba per mažas, gaunamas neteisingas valymo rezultatas. Pastaba.
Page 220
Valymo tirpalo pildymas • Švelniai paspaudus važiavimo jungi- klį važiavimo kryptimi, mašina pra- Dėmesio! dės judėti. Jei dirbdami nenaudosite valymo tirpalo, galite pažeisti dangą. Išjungimas nenaudojant Pastaba. Bildantis garsas, sklindantis iš siurblio, Pastaba. reiškia, kad tuščias švaraus vandens re- Nesinaudojant mašina, ji automatiškai išsi- zervuarą.
Nuvalykite rezervuaro dangčio tarpiklį, • Mašiną šluostykite drėgna šluoste. patikrinkite, ar jis neįtrūkęs; prireikus, jį ● pakeiskite. (Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas „Diversey“ techninės priežiūros techni- ko atliekama techninės priežiūros pro- ● Pastaba. grama. Mašina turi būti išjungta, o raktas – ištrauk- tas.
Page 223
Techninės priežiūros dažnumas Plokštelių keitimas swingo 1850 TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavi- mą ir tinkamą naudojimą, įsižiebus techninės priežiūros rodmeniui, (ga- myklinis nustatymas yra 550 darbo valandos) arba kartą...
Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Pasukite raktą. Mašina yra išjungta. Neįjungtas baterijos kištukas • Įkiškite baterijos kištuką į mašiną • Patikrinkite ir, prireikus, pakeiskite saugiklį. Sugedęs pagrindinis saugiklis. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu. Nepavyksta įjungti mašinos be funk- cijos.
Techninė informacija Mašina 1650 1850 Darbinis plotis Siurbimo antgalio plotis Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 154 x 69 x 118 164 x 88 x 118 Didžiausias parengtos veikimui mašinos svoris Vardinė įtampa 24 V Vardinė galia 1200 Švaraus vandens rezervuaro vardinė talpa + / – 5 % Vertės nustatytos pagal IEC 60335-2-72 1650 1850...
Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas. Baterijos Dėmesio! Prieš mašiną atiduodant utilizuoti, būtina išimti baterijas. Naudotas baterijas būtina utilizuoti pagal swingo 1850 ES direktyvą...
Page 227
Šo norāžu neievērošana var izraisīt ap- Brīdinājums! draudējumu personām un/vai lielus Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav materiālos zaudējumus! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- Uzmanību! ba. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši pare- Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- dzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts...
Page 228
Uzmanību! Brīdinājums! Mašīna ir jāaizsargā pret neatļautu lietoša- Darba laikā ņemiet vērā darba zonas īpat- nu. Tāpēc vienmēr izvelciet atslēgu pirms nības, kā arī iespējamo trešo personu un jūs virzīties prom no mašīnas; Vai turēt bērnu atrašanos tajā! Īpaši svarīgi samazi- slēgtā...
Tīrīšanas līdzekļi Norāde! TASKI iekārtas ir konstruētas tā, lai, iz- mantojot TASKI tīrīšanas līdzekļus, tiktu sasniegti vislabākie tīrīšanas rezultāti. Citu ražotāju tīrīšanas līdzekļi var radīt dar- bības traucējumus vai iekārtas un darba vides bojājumus. Tādēļ iesakām izmantot tikai TASKI tīrīša- nas līdzekļus.
Akumulatori Uzmanību! Atbilstošie akumulatori Ievērojiet arī akumulatora ražotāja sniegto Mašīnas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- ekspluatācijas noteikumu prasības. tojiet starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ietei- cams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie Uzmanību! nodrošina lielu izmantošanas ilgumu. Akumulatoru uzlādes laikā jānodrošina Vilces akumulatori tiek izgatavoti kā...
Page 232
Akumulatora nodalījuma atvēršana apkopes veikšanai Uzmanību! • Iekārtai jābūt izslēgtai. Pirms ilgākas mašīnas neizmantošanas akumulatori ir jāuzlādē atbilstoši pilnam Brīdinājums! uzlādes ciklam. Pēc tam lādētājs ir jāatvie- Pirms akumulatora nodalījuma atvēršanas no no mašīnas, tas ir, no elektrotīkla. Aku- jāpārliecinās, ka abas tvertņu zonas ir tuk- mulatori laika gaitā...
• birste nedrīkst būt īsāka par 1 cm, kas vizuāli ir redzams par 60 °C/140 °F. pēc sarkanā marķiera (birstes kūlītis); Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo • sūkļa nolietojuma un tīrības pakāpi. karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz Uzmanību! atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī-...
Rotējošais instruments var izsviest minē no 1. līdz 6. pakāpei. tos priekšmetus un nodarīt kaitējumu per sonām un mantai. Norāde! Diversey iesaka nodrošināt ilgstošu darbu, pareizi izvēloties produkta dozēšanas daudzumu. Pārāk liels vai mazs tīrīšanas līdzekļa daudzums rada neapmierinošu re- zultātu.
Page 235
Tīrīšanas šķīduma papildināšana • Viegli bīdot braukšanas slēdzi brauk- šanas virzienā, sāciet iekārtas kustī- Uzmanību! Strādājot bez tīrīšanas šķīduma ir iespēja- mi seguma bojājumi. Automātiskā izslēgšanās Norāde! Graboša skaņa sūknī liecina, ka tīrā ūdens Norāde! tvertne ir tukša. Ja mašīna piecas minūtes netiek lietota, tā patstāvīgi izslēdzas.
● šams, nomainiet Iekārtas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot eksplua- tācijā) Apkopes/servisa programma, ko veic ● Diversey servisa tehniķi Norāde! Mašīnai jābūt izslēgtai un tās atslēgai – iz- ņemtai. Norāde! Uz iekārtas uzglabāšanas laiku paceliet tās sūcēja sprauslu, darbarīkus un atveriet tvertnes vāku.
Page 238
Apkopes intervāli Lameļu maiņa swingo 1850 TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, iekārtai ir jāveic ser- visa procedūras, ja deg apkopes indi- kators (rūpnīcas iestatījums 550 darba stundas) vai vismaz reizi gadā.
Tehniskā informācija Iekārta 1650 1850 Darba zonas platums Sūcēja sprauslas platums Izmēri (garums x platums x augstums) 154x69x118 164x88x118 Maksimālais iekārtas svars darba gatavībā Nominālais spriegums 24 V Līdzstrā- Nominālā jauda 1200 Tīrā ūdens tvertne (nomināls +/- 5%) Konstatētās vērtības atbilstoši IEC 60335-2-72 1650 1850 Iekārtas svars ar akumulatoriem (transportēšanas svars)
Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partne- ruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto. Akumulatori Uzmanību! Pirms mašīna tiek nodota atbilstošai utili- zācijai, no tās jāizņem visi akumulatori.
Niet naleven kan personen in gevaar kan Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële schade leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Let op: vallen van het veiligheidslabel en de CE- Dit symbool wijst op belangrijke informatie.
Page 243
Gevaar: Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden De machine mag niet op hellingen >2% voor de absorptie van toxische, schadelij- worden gebruikt. Op hellingen moet lang- ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- zaam worden gereden met gebruik van de voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.).
Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 253. Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven.
(geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen klantenservicecenters of specialisten die worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levens- goedgekeurd zijn door Diversey. Onjuiste duur. installatie of aansluiting kan leiden tot ern- Tractiebatterijen worden geproduceerd als open (natte) batte- stige verwondingen, tot een explosie en tot rijen of als onderhoudsvrije (VRLA) batterijen.
Page 247
Batterijcompartiment openen voor het onderhoud Let op: • De machine moet uitgeschakeld zijn. Om een maximale levensduur van de bat- terijen te bereiken moeten tractiebatterijen Gevaar: 2x per week een volledige laadcyclus (12- Vóór het openen van het batterijcomparti- 16 uur) doorlopen. ment moet ervoor gezorgd zijn dat beide tankzones leeg zijn.
• of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is 60°C/140°F. gekomen of de lengte van de haren niet korter wordt dan 1 Diversey adviseert het gebruik van koud • de pad op slijtage en reinheid. water omdat warm water bij contact met de...
De voorwerpen kunnen door de draaiende borstels worden weggeslingerd en daarbij Diversey raadt aan om duurzaam te wer- persoonlijk letsel en materiële schade ver ken door de juiste doseerhoeveelheid van oorzaken. het product te bepalen. Een te hoge of te lage dosering leidt tot onbevredigende rei- nigingsresultaten.
Page 250
Bijvullen van de reinigingsoplossing • Door zacht op het gaspedaal in de rij- richting te drukken, zet u de machine Let op: in beweging. Werken zonder reinigingsoplossing kan leiden tot beschadiging van de vloer. Uitschakelfunctie wanneer de machine niet gebruikt wordt Een ratelend geluid van de pomp wijst erop dat de schoonwatertank leeg is.
Einde van het werk Legen en reinigen van de vuil- en schoonwatertank • Neem de afvoerslang voor het vuile water (rood) uit de • Druk op de knop Reinigingsoplos- houder. sing AAN/UIT. • Plaats de afvoerslang in een afvoer. De toevoer van de reinigingsoplos •...
Onderhouds- / serviceprogramma door ● Diversey onderhoudsmonteur • Veeg de machine af met een vochtige doek. Opslag/parkeren van de machine (niet in werking) De machine moet uitgeschakeld zijn en de sleutel verwijderd worden.
Page 253
Onderhoudsintervallen Lamellenvervanging swingo 1850 TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering. • Om de operationele veiligheid en werkzaamheid te waarborgen moet bij het oplichten van de onder- houdsindicator (fabrieksinstelling...
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Sluit de accustekker aan op de Accustekker niet aangesloten machine • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan niet ingeschakeld worden Wegrijblokkering geactiveerd of fout •...
Page 255
Technische gegevens Machine 1650 1850 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 154x69x118 164x88x118 Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning Nominaal vermogen 1200 Schoonwatertank nominaal +- 5% Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 1650 1850 Machinegewicht met batterijen (transportgewicht) Geluidsdrukniveau LpA dB(A)
Vervoer Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters! Let op: Deze machine mag uitsluitend met hulp- swingo 1650 middelen worden opgetild (bijv. hefplat- form, hellingbaan etc.)! Vervoer de machine rechtopstaand. Zorg ervoor dat de machine stevig wordt vastgezet in het transportvoertuig en ge- zekerd is.
Page 257
Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk Fare: FORSIKTIG! Endringer på maskinen som ikke er god- kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvisnin- gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett område, kan føre til personskader og ska-...
Advarsel: Fare: Det skal utelukkende brukes verktøy (bør- Hvis maskinen ikke fungerer som den ster, pader eller lignende) som er definert skal, det har oppstått en feil eller etter en under Tilbehør i denne bruksanvisningen kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- eller som er anbefalt gjennom TASKI-kon- leres av en autorisert fagperson før den sulenten.
Laderen kobles deretter fra maskinen godkjent av Diversey, og iht. koblingsskje- og fra nettet. Batterier lades ut over tid. Av- maet. Feil ved montering eller tilkobling hengig av type må de lades på nytt etter 3- kan forårsake alvorlig skade, føre til ek-...
Page 261
Åpne batterihuset for vedlikehold Advarsel: • Maskinen må være slått av. Sørg for at støpselet settes helt inn for å sikre en god elektrisk kontakt Fare: Før batterirommet åpnes, må det sikres at begge tank-områdene er tomme. Merk: Under lading må alle maskinens funksjo- ner deaktiveres.
• at børsten ikke har gått under det røde merket (børstebunt) eller har en børstelengde på under 1 cm. 140°F. • at paden er ren og ikke slitt. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- di varmt vann straks antar temperaturen i Advarsel: gulvet ved kontakt med gulvet og derfor Ikke bruk børster hvor slitasjegrensen er...
• Velg ønsket doseringsnivå ved å skader på mennesker og materiell. trykke på knappene +/- fra trinn 1 - 6. Merk: Diversey anbefaler vedvarende arbeidsre- sultat ved å bruke riktig doseringsmengde. Over- og underdosering fører til utilfreds- stillende rengjøringsresultat. Merk: TASKI tilbyr automatisk dosering som til- leggsutstyr.
Page 264
Påfyll av rengjøringløsning • Maskinen settes i bevegelse med jevne trykk på kjørebryteren i kjøre- Advarsel: retningen. Når du arbeider uten rengjøringsløsning, kan dette føre til skader på gulvbelegget. Funksjon for avslått når ikke i bruk Merk: En rystende støy fra pumpen tilsier at rent- Merk: vannstanken er tom.
Avslutte arbeidet Tømme og rense skittenvanns- og rentvannstank • Ta tømmeslangen for skittent vann (rød) ut av holderen. • Trykk på knappen for rengjøringsløs- • Legg tømmeslangen i et avløp. ning PÅ/AV. • Trykk sammen halsen (1) på tømmeslangen. Tilførselen av rengjøringsløsning blir •...
Vedlikehold-/serviceprogram utføres Vann som trenger inn i maskinen, kan re ● av servicetekniker fra Diversey sultere i betydelig skade på mekaniske el ler elektriske deler. • Tørk av maskinen med en fuktig klut. Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) Merk: Maskinen må...
Page 267
Vedlikeholdsinrervaller Bytte lameller swingo 1850 TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring. • For å opprettholde driftssikkerhet og -beredskap må det utføres service når servicelampen lyser (fabrikkinn- stilling 550 arbeidstimer) eller minst én gang per år.
Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Støpsel for batterifrakobling er ikke • Koble støpselet for batterifrakob- tilkoblet ling til maskinen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt Maskin uten funksjon lar seg ikke slå •...
Tekniske data Maskin 1650 1850 Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 154x69x118 164x88x118 Maskinens vekt ved driftstart Merkespenning likestrøm Nominell merkeeffekt 1200 Rentvannstank nominell +/- 5 % Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 1650 1850 Maskinens vekt med batterier (transporteringsvekt) Lydtrykknivå...
Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. Batterier Advarsel: Batteriene må fjernes fra maskinen før de sendes til forskriftsmessig avhending.
Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia Ten symbol wskazuje na ważne informa- znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z może powodować...
Page 272
Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane Urządzenie nie może być eksploatowane do usuwania substancji trujących, szkodli- >2% na pochyłych powierzchniach. Na po- wych dla zdrowia, żrących lub drażniących wierzchniach nachylonych urządzenie na- (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- leży przemieszczać wolno oraz z dzaju substancje nie zostaną...
Uwaga: Urządzenie może być eksploatowane wy- łącznie z zastosowaniem odpowiednich akumulatorów i atestowanych ładowarek. Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas.
Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- przez punkty obsługi klienta lub specjali- mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów stów dopuszczonych przez Diversey i startowych lub akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stoso- mogą one być instalowane zgodnie ze wanie typowych akumulatorów trakcyjnych, gdyż tylko takie schematem połączeń.
Page 276
Ładowanie akumulatorów za pomocą zewnętrznej ładowarki Po zakończeniu ładowania Charakterystyka ładowania akumulatora jest uzależniona od Uwaga: jego rodzaju i zaleceń producenta. Wyłączyć ładowarkę przed rozłączeniem Uwaga: połączenia z bateriami (tylko dla ładowa- Nieprzestrzeganie charakterystyki łado- rek zewnętrznych). wania lub stosowanie niewłaściwych łado- Rozłączenie włączonej ładowarki może warek powoduje szybkie rozładowanie doprowadzić...
Otwieranie komory akumulatora do konserwacji Przed przystąpieniem do eksploatacji • Urządzenie musi być wyłączone. Przemieszczanie • Włączyć urządzenie (za pomocą sta- Niebezpieczeństwo: cyjki). Przed otworzeniem komory akumulatora Wskaźnik zaświeci się na chwilę. upewnić się, że obydwa zbiorniki są puste. Wskaźnik naładowania akumulatora będzie sygnalizować...
Page 278
Istnieje ryzyko ich odrzucenia przez obra cające się narzędzia i spowodowania boczej (ochronnej)! szkód na osobach oraz mieniu. Wskazówka: Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania.
Wskazówka: W wyniku szczególnego oddziaływania Wskazówka: pomiędzy podłożem/zanieczyszczeniami Firma Diversey zaleca prowadzenie dłu- a środkiem czyszczącym manewrowanie gotrwałych prac dla określenia odpowied- urządzeniem może być w pewnych sytu- niego dozowania produktu. Zbyt duża lub acjach utrudnione.
Zakończenie pracy Uzupełnianie roztworu czyszczącego • Nacisnąć przycisk Roztwór czysz- Uwaga: czący WŁ/WYŁ. Czyszczenie bez użycia roztworu może Zasilanie roztworem zostanie wyłą powodować uszkodzenia podłoża. czone. • Przejechać urządzeniem jeszcze kilka metrów, tak aby Wskazówka: podczas krótkotrwałej rotacji narzędzi usunąć pozostałości Odgłos grzechotania dochodzący z pompy płynów.
Page 281
Opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną i na czystą Czyszczenie filtra zbiornika na czystą wodę wodę Po każdym zakończeniu prac należy wyczyścić filtr zbiornika • Wyciągnąć z uchwytu wąż odpływowy brudnej wody (czer- na czystą wodę. wony). Zatkane filtry mogą zablokować dopływ preparatu czysz •...
• Zamocować „zregenerowane” lub nowe lamele na rdzeniu dyszy. wytarcie urządzenia wilgotną szmatką ● • Umieścić ponownie rdzeń w korpusie dyszy. • Wkręcić ponownie cztery śruby imbusowe. czyszczenie, kontrola stanu i ewentual- nie wymiana uszczelki pokrywy zbiorni- ● serwis/konserwacja wykonywana przez pracowników serwisu technicz- ● nego Diversey...
Page 283
Wymiana lameli swingo 1850 • Odkręcić cztery śruby z gniazdem torx (1) w dyszy. • Odłączyć korpus dyszy (2) od jej rdzenia (3). • Usunąć lamele (4). • Wyczyścić korpus i oba rdzenie dyszy pod bieżącą wodą. • Zamocować „zregenerowane” lub nowe lamele na rdzeniu dyszy.
Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Wtyczka podłączeniowa akumulato- • Podłączyć wtyczkę podłączeniową rów nie jest wetknięta akumulatorów do urządzenia • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik Nie da się włączyć urządzenia bez • Skontaktować się z serwisem funkcji Uaktywniony immobilizer lub błąd w •...
Dane techniczne Urządzenie 1650 1850 Szerokość robocza Szerokość dyszy ssącej Wymiary (D × S × W) 154x69x118 164x88x118 Maksymalna waga urządzenia gotowego do pracy Napięcie znamionowe 24 V Moc znamionowa, nominalna 1200 Zbiornik na czystą wodę, nominalny ±5% Wartości określone według IEC 60335-2-72 1650 1850 Ciężar urządzenia wraz z akumulatorami (podczas transportowania)
Transport Wymiary urządzenia Wymiary podano w centymetrach! Uwaga: Urządzenie to można podnieść tylko za swingo 1650 pomocą środków pomocniczych (np. pod- nośnik, rampa najazdowa itp.)! Wskazówka: Urządzenie należy transportować w pozy- cji stojącej. Wskazówka: Podczas transportu urządzenie należy od- powiednio przymocować pasami i zabez- pieczyć.
Page 287
Perigo: portantes. A não observância destas indi- As modificações na máquina não autoriza- cações pode representar perigo para das pela Diversey conduzem à perda de pessoas e / ou provocar danos materiais validade dos indicadores de segurança e consideráveis! da conformidade CE. Uma utilização da máquina contrária à...
Page 288
Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada para as- A máquina não pode ser utilizada em incli- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a nações >2%. Os declives têm de ser per- saúde, corrosivos ou que causem irritação corridos em marcha lenta e utilizando o (por ex.
Cuidado: Esta máquina destina-se exclusivamente a ser operada com bateria adequada e carregador testado. Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
Vista da estrutura 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start Comutador de controlo Volante Contador horário (opcional) Mangueira de drenagem Água de recuperação (vermelha) Mangueira de drenagem Solução de limpeza (azul) Pedal da ferramenta Pedal do rodo Rodo Tomada do carregador para carregador externo...
As baterias só podem ser montadas por ciclo de carga completo (12-16 horas) 2x serviços de apoio ao cliente da Diversey por semana. ou por pessoal por ela autorizado e insta- ladas em conformidade com os esquemas de ligação.
Page 292
Abrir o compartimento da bateria para a manutenção Cuidado: • A máquina tem de estar desligada. Antes de um longo período de imobiliza- ção da máquina, as baterias recarregadas Perigo: terão de passar por um ciclo de carga Antes da abertura do compartimento da completo.
Se a escova está para baixo, o engate pode ser facilitado movimentado ligeira- Nota: mente a máquina para a frente e para trás. Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos.
Nota: peza. Os objetos podem ser projetados pela fer A Diversey recomenda um trabalho sus- ramenta em rotação e causar danos em tentável através do apuramento da correta pessoas e materiais. quantidade de dosagem de produto. Uma dosagem insuficiente ou em excesso leva- rá...
Page 295
Reabastecer solução de limpeza Nota: Cuidado: A TASKI disponibiliza opcionalmente uma Ao trabalhar sem solução de limpeza, po- dosagem automática. Esta pode ser insta- dem ser causados danos no pavimento. lada posteriormente. Contacte o seu ges- tor de conta no serviço de apoio ao cliente •...
Fim da operação Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de água limpa • Prima o botão Solução de limpeza • Tire a mangueira de drenagem da água de recuperação LIG/DESLIG. (vermelha) para fora do suporte. A alimentação de solução de limpeza •...
Programa de manutenção / assistência Nota: técnica executado pelo técnico de ser- ● viço da Diversey Guarde a máquina com o rodo e a ferra- menta levantados e com a tampa do tan- que aberta. Desta forma, o tanque pode secar.
Page 298
Intervalo de manutenção Troca das lâminas swingo 1850 As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe- cimento.
Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Tomada para desligar bateria não • Ligue a tomada para desligar bate- conectada ria com a máquina • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o parceiro de assistên- cia técnica Não é...
Dados técnicos Máquina 1650 1850 Largura de trabalho Largura do rodo Medidas (C x L x A) 154x69x118 164x88x118 Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional Voltagem Potência nominal 1200 Tanque de água limpa nominal +/- 5% Valores apurados de acordo com a IEC 60335-2-72 1650 1850 Peso da máquina com baterias (peso de transporte)
Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa. Baterias Cuidado: As baterias têm de ser retiradas da máqui-...
Page 302
Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare Scopul utilizării Maşinile sunt destinate pentru utilizare în scop comercial (de ATENŢIE! exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, Înainte de prima punere în funcţiune citiţi săli de sport ş.a.). Sub stricta considerare a acestor instrucţi- cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi uni de utilizare, acestea servesc la curăţarea umedă...
Page 303
Avertizare: Avertizare: Nu este permisă utilizarea maşinii pentru Maşina nu se va utiliza pe suprafeţe încli- aspirarea substanţelor otrăvitoare, care nate >2%. Pe suprafeţele înclinate se va dăunează sănătăţii, corozive sau iritante circula încet, în modul "turtle" [ţestoasă] (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- pentru a putea opri în siguranţă...
Page 304
Atenţie: Maşinile şi aparatele TASKI sunt construi- te în aşa fel încât, conform stadiului actual al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe- ricol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau prin vibraţiile generate. A se vedea informaţii tehnice de la pagina 313.
Page 305
Prezentare construcţie 26 25 24 21 20 19 18 17 16 15 max.60°C max.140°F Start Întrerupător de deplasare Ghidon Contor ore de funcţionare (opţiune) Furtun de golire apă murdară (roşu) Furtun de golire soluţie de curăţare (albastru) Pedală pentru scule Pedală...
Page 306
Instalarea bateriilor poate fi efectuată nu- clu complet de încărcare (12-16 ore). mai de către servicii pentru clienţi sau de specialişti atestaţi de Diversey şi conform schemei de conectare. Greşeli la montaj, respectiv la conectare, pot provoca răni grave, explozii şi daune mari ale maşinii şi...
Page 307
Deschiderea compartimentului de baterii pentru întreţinere Atenţie: • Maşina trebuie să fie oprită. Înainte de o suspendare mai îndelungată a activităţii maşinii, bateriile trebuie să par- Avertizare: curgă un ciclu complet de încărcare. După Înainte de deschiderea compartimentului aceasta, încărcătorul se va deconecta de bateriei, trebuie să...
Page 308
înainte şi înapoi. Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- rat informaţiile despre produse. Avertizare: Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau sol- venţi) poate periclita sănătatea sau poate...
Page 309
Obiectele pot fi aruncate afară de scula ro tativă şi pot cauza vătămări ale personalu lui şi daune materiale. Indicaţie: Diversey recomandă să se lucreze conti- nuu prin determinarea dozei corecte de produs. O dozare prea mare sau prea mică duce la rezultate de curăţare nesatis- făcătoare.
Page 310
Reumplerea cu soluţie de curăţat • Puneţi maşina în mişcare printr-o apăsare uşoară a comutatorului de Atenţie: deplasare în direcţia de deplasare. Dacă se lucrează fără soluţie de curăţat, acest lucru poate provoca deteriorări ale covorului de pardoseală. Funcţie de deconectare în caz de neutilizare Indicaţie: Indicaţie: Un zgomot huruit atrage atenţia asupra...
Terminarea lucrului Golirea şi curăţarea rezervorului de apă murdară şi a rezervo- rului de apă curată • Apăsaţi tasta soluţie de curăţat POR- • Desprindeţi de pe suport furtunul de golire (roşu) pentru NIT/OPRIT. apa murdară. Alimentarea cu soluţie de curăţat se •...
Page 312
Program de întreţinere / service efectu- • Ştergeţi maşina cu o lavetă umedă. at de către tehnicianul de service de la ● Diversey Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în funcţiune) Indicaţie: Maşina trebuie să fie oprită iar cheia de contact scoasă.
Page 313
Intervale de întreţinere Înlocuirea lamelelor swingo 1850 Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri- vinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt supuse, după o perioadă mai lungă de utilizare, uzurii şi îmbătrânirii. •...
Page 314
Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită • Conectaţi ştecherul bateriei la ma- Ştecherul bateriei nu este conectat şină • Controlaţi/schimbaţi siguranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service Maşina nu poate fi pornită Dispozitiv anti-demaraj activat sau •...
Page 315
Informaţii tehnice Maşina 1650 1850 Lăţime de lucru Lăţime duză de aspiraţie Dimensiuni (L x l x H) 154x69x118 164x88x118 Greutate maşină pregătită de lucru, maximum Tensiune nominală 24 V Putere nominală 1200 Rezervor de apă proaspătă nominal +/- 5% litri Valori determinate conform normei IEC 60335-2-72 1650...
Page 316
Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta. Baterii Atenţie: Bateriile trebuie scoase din maşină înainte ca aceasta să...
Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: OPATRNE! Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny. bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- vanie stroja v rozpore s určeným účelom Návod na používanie si odložte, aby bol môže viesť...
Upozornenie: Nebezpečenstvo: Opravy mechanických alebo elektrických Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, častí stroja smú vykonávať len autorizova- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí ní odborníci, oboznámení so všetkými prí- stroj pred jeho opätovným uvedením do slušnými bezpečnostnými predpismi. prevádzky skontrolovať...
úplný cyklus nabíjania Akumulátory môžu vkladať len servisné (12 ‒ 16 h). strediská alebo odborný personál, schvá- lený spoločnosťou Diversey a musia sa in- štalovať podľa schémy zapojenia. Chyby pri montáži resp. zapájaní môžu viesť k ťažkým poraneniam, výbuchu a rozsiahle-...
Page 321
Otvorenie priehradky na akumulátory pre údržbu Upozornenie: • Stroj musí byť vypnutý. Pred dlhším odstavením stroja musia aku- mulátory absolvovať úplný cyklus nabíja- Nebezpečenstvo: nia. Nabíjačka sa potom odpojí od stroja Pred otvorením priehradky na akumuláto- alebo od siete. Akumulátory sa časom vy- ry sa presvedčte, že obidve nádrže sú...
Keď je kefa dolu, možno ľahkým pohybom sa musia používať rukavice, ochranné stroja dopredu a dozadu uľahčiť jej pripo- okuliare a príslušné (ochranné) pracovné jenie. oblečenie! Poznámka: Používajte len chemické produkty, odpo- rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o produkte.
Z čistenej plochy odstráňte prípadné pred- mety (kúsky dreva, kovov, atď.). Poznámka: Rotujúci nástroj môže tieto predmety vy Spoločnosť Diversey pre dlhodobú prácu mrštiť, a tak spôsobiť zranenie osôb a vec odporúča zistiť správne dávkovanie pro- né škody. duktu. Pri nadmernom alebo nedostatoč- nom dávkovaní...
Page 324
Doplnenie čistiaceho roztoku • Miernym stlačením spínača posuvu v smere pohybu uvediete stroj do po- Upozornenie: hybu. Práca bez čistiaceho roztoku môže viesť k poškodeniu podlahy. Funkcia vypnutia pri nepoužívaní Poznámka: Hrmot čerpadla vás upozorní, že nádrž na Poznámka: čistú vodu je prázdna. Stroj sa pri nepoužívaní...
Ukončenie obsluhy Vypustenie a vyčistenie nádrží na znečistenú a čistú vodu • Vypúšťaciu hadicu znečistenej vody vyberte z držiaka. • Stlačte tlačidlo čistiaceho prostriedku • Vypúšťaciu hadicu zasuňte do odpadu. ZAP/VYP. • Vypúšťaciu hadicu v mieste pre zovretie (1) stlačte. Prívod čistiaceho prostriedku sa za •...
● treby jeho výmena. • Stroj poutierajte vlhkou utierkou. Program údržby/servisu servisným ● Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého) technikom Diversey. Poznámka: Stroj musíte vypnúť a kľúč vybrať. Poznámka: Stroj skladujte s nadvihnutou odsávacou hubicou, nadvihnutým nástrojom a otvore- ným vekom nádrže. Nádrž môže takto vy- schnúť.
Page 327
Intervaly údržby Výmena lamiel swingo 1850 Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. • Pre zachovanie bezpečnosti práce a pracovnej pohotovosti stroja sa po rozsvietení...
Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúč. Stroj je vypnutý. Odpájací konektor akumulátora nie • Odpájací konektor akumulátora je pripojený. spojte so strojom. • Skontrolujte/vymeňte poistku. Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť. Imobilizér je aktivovaný...
Technické parametre Stroj 1650 1850 Pracovná šírka Šírka odsávacej hubice Rozmery (d x š x v) 154 x 69 x 118 164 x 88 x 118 Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave Menovité napätie 24 V Menovitý výkon 1200 Menovitý objem nádrže na čistú vodu +/- 5 % Zistené...
Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže. Akumulátory Upozornenie: Pred odovzdaním stroja na odbornú likvi- dáciu sa akumulátory musia odstrániť.
Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: PREVIDNO! Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo in varnostna navo- oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- dila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe ter poškodbe stroja in delovne-...
Pozor: Nevarnost: Popravila na mehanskih ali električnih de- Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali lih stroja lahko izvajajo samo strokovno po trku oziroma padcu mora stroj pred po- usposobljene pooblaščene osebe, ki so novnim zagonom pregledati pooblaščeni seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni- serviser.
2-krat tedensko izvesti celotni cikel Pozor: polnjenja (12–16 ur). Akumulatorje lahko vgrajujejo samo s stra- ni družbe Diversey pooblaščene servisne delavnice ali strokovne osebe, njihova na- mestitev pa mora potekati skladno s priključnim načrtom. Napake pri vgradnji oz. priključitvi lahko povzročijo težke po- škodbe, eksplozijo ali večje poškodbe...
Page 335
Odpiranje prostorja za akumulator za vzdrževanje Pozor: • Stroj mora biti izklopljen. Pred daljšo neuporabo stroja izvedite celo- ten cikel polnjenja akumulatorjev. Polnilec Nevarnost: nato odklopite od stroja oz. omrežja. Aku- Pred odpiranjem prostora za baterijo je mulatorji se sčasoma izpraznijo. Glede na treba zagotoviti, da sta oba rezervoarja tip jih je treba po 3–6 mesecih znova na- prazna.
1 cm; ša 60 °C/140 °F. • da je vodilno kolo neobrabljeno in čisto. Družba Diversey priporoča uporabo hla- dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi Pozor: nemudoma prevzame temperaturo tal, Ne uporabljajte krtač, pri katerih je bila do-...
Rotirajoče se orodje lahko izvrže predme do 6. te, pri čemer lahko ti poškodujejo osebe in povzročijo materialno škodo. Opomba: Družba Diversey priporoča trajnostno upo- rabo izdelka z določitvijo ustreznega od- merka izdelka. Prenizko ali previsoko odmerjanje privede do nezadostnih rezul- tatov čiščenja.
Page 338
Dolivanje čistilne raztopine • Nežno pritisnite stikalo za vožnjo v smeri vožnje, da se stroj začne pre- Pozor: mikati. Pri delu brez čistilne raztopine lahko po- škodujete talno oblogo. Funkcija izklopa v primeru neuporabe Opomba: Drdranje črpalke opozarja, da je rezervoar Opomba: za čisto vodo prazen.
Zaključek dela Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo • Izpustno cev za umazano vodo (rdeča) snemite z držala. • Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP či- • Izpustno cev položite v odtok. stilne raztopine. • Stisnite pritisno mesto (1) izpustne cevi. Dovajanje čistilne raztopine se preki •...
Stroja nikoli ne čistite z visokotlačnim čis- tilnikom ali vodnim curkom. Vzdrževalni/servisni program s strani ● servisnih tehnikov družbe Diversey Voda, ki vdre v stroj, lahko močno poško duje mehanske ali električne dele. • Stroj obrišite z vlažno krpo. Skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi) Opomba: Stroj mora biti izklopljen in ključ...
Page 341
Intervali vzdrževanja Zamenjava sesalnih gumic swingo 1850 Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro- lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju. • Za ohranitev obratovalne varnosti in pripravljenosti na obratovanje je tre- ba ob vklopu vzdrževalnega opozori- la (tovarniška nastavitev znaša 550...
Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen • Baterijski vtikač povežite s stro- Baterijski vtikač ni povezan. jem. • Varovalko preverite/zamenjajte. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- piti Aktivirana je zagonska blokada mo- •...
Tehnični podatki Stroj 1650 1850 Delovna širina Širina sesalne šobe Mere (D × Š × V) 154 x 69 x 118 164 x 88 x 118 Največja teža stroja v delovni pripravljenosti Nazivna napetost 24 V Nominalna nazivna moč 1200 Nominalna vrednost rezervoarja za čisto vodo, +/–...
Transport Mere stroja Mere so navedene v centimetrih. Pozor: Ta stroj je dovoljeno dvigati le s pripomočki swingo 1650 (npr. dvigalo, navozna rampa itd.). Opomba: Stroj prevažajte v pokončnem položaju. Opomba: Zagotovite, da bo stroj med prevozom v transportnem vozilu trdno privezan in za- varovan.
Nonchalering av denna anvisning kan Ändringar på maskinen som inte är aukto- utsätta personer för fara och/eller medföra riserade av Diversey leder till att säker- omfattande skador på egendom! hetstecknet och CE-konformiteten inte längre gäller. All användning av maskinen som inte överensstämmer med avsedd...
Page 346
Maskinen måste skyddas mot obehörig Var uppmärksam på omgivningen, tredje användning. Därför ska du alltid dra ut man och på barn! Framför allt måste has- nyckeln innan du lämnar från maskinen el- tigheten sänkas på platser där sikten är ler förvara den i ett låst rum. begränsad, som t.ex.
Rengöringsprodukter TASKI-maskiner är konstruerade på ett sådant sätt, att de med TASKI-rengörings- produkter erbjuder ett optimalt rengörings- resultat. Andra rengöringsprodukter kan resultera i driftstörningar och skador på maskinen el- ler arbetsmiljön. Av denna anledning rekommenderar vi att uteslutande använda TASKI-rengörings- produkter.
Batterier Godkända batterier Beakta också föreskrifterna från batteritill- För användning av denna maskin måste traktionära batterier verkaren. användas (inte start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära batterier rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Vid laddning av batterier måste god venti- Traktionära batterier tillverkas som öppna (våt-)batterier eller som underhållsfria (VRLA-)batterier.
Page 350
Öppna batteriutrymmet för underhåll • Maskinen måste vara avstängd. Före ett längre maskinupphåll måste bat- terierna genomgå en hel laddningscykel. Laddaren skiljs sedan från maskinen resp. Innan batteriutrymmet öppnas måste det från nätet. Batterier laddas ur efter en tid. säkerställas att båda tankområden är tom- Beroende på...
När borsten är nere, kan inkopplingen för- enklas genom att röra maskinen lätt fram och tillbaka. Använd endast kemiska produkter som re- kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. Att använda olämpliga produkter (bl.a. klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro- dukter) kan leda till hälsorisker och bety-...
• Välj önskad dosering från 1-6 genom människor och saker. att trycka på knapparna +/-. Diversey rekommenderar hållbart arbete genom att man fastställer korrekt dose- ringsmängd av produkten. En över- eller underdosering leder till otillfredsställande rengöringsresultat.
Page 353
Påfyllning av rengöringslösning • Genom att trycka försiktigt på körbry- taren i färdriktning sätter du maski- nen i rörelse. Arbeten utan användning av rengörings- lösning kan orsaka skador på golvet. Avstängningsfunktion vid icke-bruk Ett skramlande ljud från pumpen indikerar att renvattentanken är tom. Maskinen stängs automatiskt av efter 5 minuter om den inte används.
Arbetspassets slut Tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken • Ta bort dräneringsslangen för smutsvatten (röd) från hålla- • Tryck på knappen rengöringsvätskan ren. PÅ/AV. • Placera tömningsslangen i ett avlopp. Tillförseln av rengöringslösning stop • Tryck ihop tömningsslangens klämställe (1). pas.
Underhålls- /service - program via en Vatten som kan ha trängt in i maskinen ● servicetekniker från Diversey kan orsaka allvarliga skador på mekaniska eller elektriska delar. • Torka av maskinen med en lätt fuktad trasa.
Page 356
Underhållsintervaller Rondellbyte swingo 1850 TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. • För att upprätthålla driftsäkerheten och insatsberedskapen måste en service genomföras när under- hållsindikering lyser (fabriksinställ- ning 550 arbetstimmar) eller minst en...
Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd • Anslut batterifrånkopplingen till Batterifrånkoppling ej ansluten maskinen • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig Maskin startas inte/Maskin utan • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
Tekniska data Maskin 1650 1850 Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 154 x 69 x 118 164 x 88 x 118 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Effekt (max) 1200 Renvattentank nominell +/- 5 % Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 1650 1850 Maskinens vikt med batterier (transportvikt)
Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det. Batterier Batterierna måste tas ut ur maskinen inn- an de förs till en fackmässig avfallshante- ring.
Page 360
Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere uyulmaması durumunda, insanla- Tehlike: rın tehlikeye maruz kalmasına ve / veya Makinede Diversey tarafından izin veril- büyük maddi hasarlara yol açılabilir! meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. Dikkat: Makinenin kullanım amacına aykırı...
Page 361
Dikkat: Tehlike: Makine yetkisiz kullanıma karşı korunmalı- Yerel koşullara, üçüncü kişiler ve çocukla- dır. Bundan dolayı, her zaman makineden ra dikkat ediniz! Özellikle, örn. kapıların uzaklaşmadan önce anahtarını çekin; veya yol dönemeçlerinin önünde olduğu veya onu kapalı bir mekana bırakın. gibi, görüşün az olduğu yerlerin yakınında hızın yavaşlatılması...
Temizlik ürünleri Bilgi: TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünle- riyle optimum temizlik sonuçları elde ede- ceğiniz bir şekilde tasarlanmıştır. Başka temizlik ürünleri makinede veya ça- lışma ortamında işletim arızalarına ve ha- sarlara yol açabilir. Bu nedenden dolayı sadece TASKI temiz- lik ürünlerini kullanmanızı tavsiye ediyo- ruz.
çekiş aküleri haftada 2x komp- Bu işler sırasında koruyucu eldiven giyinin. le bir şarj döngüsünden (12-16 saat) geçmek zorundadır. Dikkat: Aküler yalnızca Diversey tarafından izin Dikkat: verilen servisler veya uzmanlar tarafından Makinenin uzun süreli kullanılmaması du- monte edilip bağlantı şemasına göre takıl- rumunda aküler komple bir şarj döngüsün-...
Page 365
Harici şarj cihazıyla şarj işlemi Bakım için akü bölmesinin açılması • Harici akü şarj cihazını makinenin akü bağlantı kesme so- • Makine kapatılmış olmalıdır. ketine bağlayın. Tehlike: Dikkat: Akü bölmesi açılmadan önce her iki tank İyi bir elektrik temasını sağlamak için fişin bölgesinin boş...
• Fırçanın kırmızı işaretin (fırçanın kıl demeti) veya 1 cm'lik kıl uzunluğunun altına düşmediğini kontrol edin. 60 °C/140 °F. • Pedi aşınma ve temizlik bakımından kontrol edin. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde Dikkat: hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- Aşınma sınırına ulaşan fırçaları...
Cisimler, dönen aletten dolayı geri fırlatıla bilir ve o esnada bedensel ve maddi ha sarlar yaratabilir. Bilgi: Diversey, doğru ürün dozaj miktarı belirle- nerek kalıcı bir çalışma yapılmasını öner- mektedir. Düşük veya aşırı bir dozajdan dolayı tatmin edici olmayan temizleme so- nuçlarına yol açılır.
Page 368
Temizleme solüsyonunun ilave edilmesi • Sürüş şalterine sürüş yönünde hafif- çe basarak makineyi harekete geçi- Dikkat: rirsiniz. Temizleme solüsyonu olmadan çalışıldı- ğında zemin hasarına yol açılabilir. Makine kullanılmadığı zaman kapatma fonksiyonu Bilgi: Pompadan gelen bir takırtı sesi temiz su Bilgi: tankının boş...
İş sonu Atık ve temiz su tanklarının boşaltılması ve temizlenmesi • Atık boşaltma hortumunu (kırmızı) tutucudan dışarı alın. • Temizleme solüsyonu AÇIK/KAPALI • Boşaltma hortumunu bir su giderine koyun. tuşuna basın. • Boşaltma hortumunun (1) ezilme yerini bir araya sıkıştırın. Temizleme solüsyonunun beslemesi •...
çatlak kontrolünün yapılma- ● parçalarda ciddi hasara neden olabilir. sı, gerekirse değiştirilmesi • Makineyi nemli bir bezle silin. Diversey servis teknisyeni tarafından ● bakım / servis programı Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) Bilgi: Makine kapatılmış olmalı ve anahtar çıkar- tılmalı:...
Page 371
Bakım aralıkları swingo 1850 silecek bıçağı değişimi TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. • İşletim güvenliğinin ve kullanıma ha- zır durumu için, bakım göstergesi yandığı...
Teknik veriler Makine 1650 1850 Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 154x69x118 164x88x118 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj Nominal anma gücü 1200 Temiz su tankı nominal +/- %5 IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler 1650 1850 Akülü...
Taşıma Makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir! Dikkat: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldı- swingo 1650 rılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası vs.)! Bilgi: Makineyi dik konumda taşıyın. Bilgi: Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve sabitlenmiş olmasına dikkat edin. Atığa ayırma Bilgi: Makine ve aksesuarları...