Page 1
KINETIC LOG SPLITTER Owner’s Manual Model Number 581738 ASSEMBLY & OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: All operators must read this manual before operating this log splitter. Follow the safety instructions in the manual and in decals attached to the product. Failure to do so could result in serious injury or death.
Table of Contents Page(s) Important Safety Information Intended Use Personal Protective Equipment Safety Decals General Safety Work Area Preparation of the Log Operation of the Log Splitter General Maintanence Workplace Safety Towing Safety Assembly Instructions 5-13 Replacement parts 14-19 Operating Instructions 20-21 Towing Warranty information...
WARNING: Read and thoroughly understand all instructions in this manual and on safety decals before assembling or operating this log splitter. Failure to do so may cause serious injury or death. Do not allow anyone to operate this log splitter who has not read this manual. As with all power equipment, a log splitter can be dangerous if assembled or used improperly.
SAFETY DECALS Make sure that all safety warning decals are in good condition and readable. Always replace missing or defaced decals. Contact 1-800-525-8322 for replacement decals. PART NUMBER: 580387 LOCATION: TOP OF TONGUE PART NUMBER: 580386 LOCATION: TOP OF BEAM, UNDER SHIELD PART NUMBER: 580388 LOCATION: TOP OF SHIELD PART NUMBER: S52069100 LOCATION: FRONT OF SWING STAND (1), SIDES OF BEAM (2) PART NUMBER: 581696 LOCATION: TOP OF SHIELD PART NUMBER: 584052...
GENERAL SAFETY Failure to follow these instructions may result in injury or death. • ALWAYS keep the operator’s manual nearby for reference. Reread the manual periodically. • ALWAYS establish a safety zone restricting bystanders to a 10 foot radius around the log splitter when log splitter is in operation. • ALWAYS ensure that all operators are properly trained and have read and understand the operator’s manual. • ALWAYS operate the log splitter with a clear mind, free of the influence of alcohol, drugs or medication. • ALWAYS wear close fitted clothing, free from lanyards, strings or jewelry which could be an entrapment hazard. • ALWAYS keep clothing and hair away from moving parts. • ALWAYS keep safety shields in place during operation. • NEVER manually move the splitter uphill or downhill. WORK AREA •...
WORKPLACE SAFETY • NEVER operate your log splitter near a flame or spark. • NEVER fill the gas tank while the engine is hot or running. • ALWAYS turn off engine and allow the engine to cool before refueling. • NEVER smoke while operating or refueling your log splitter. Gas fumes can easily explode. • NEVER store gasoline in the house or near a heating appliance. • ONLY refuel your log splitter in a clear area with no gas fumes or spilled gas. • ALWAYS replace the gas cap securely. If gasoline has spilled, move the log splitter away from the area of the spill and avoid creating any source of ignition until the spilled gas has been properly cleaned. • ALWAYS take a Class B fire extinguisher with you when operating this log splitter in dry areas as a precautionary measure against possible combustion. • ALWAYS empty the fuel tank prior to storage to avoid the potential fire hazard. • ALWAYS store gasoline properly in an approved container. • NEVER allow wood chips or debris to build up on the engine. IMPORTANT NOTE – (spark arrester): As a precautionary measure against possible flying sparks, always take a Class B fire extinguisher with you when operat- ing this log splitter in dry areas. This log splitter is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be main- tained in effective working order by the operator. In the state of California, a spark arrester is required by law. Other states have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester muffler is optional and available as an accessory at your nearest engine dealer. Always check the legal requirements in your area.
Page 10
Bagged Hardware BAG 580951 Part # Description S071011C0 1/2’ X 4 1/4” SWIVEL HITCH PIN 576044 PIN, GROOVED, 1/2DIA, 3-3/4LG 584305 BOLT, HEX, 1/2-13 X 3-3/4, GR5 573552 NUT, NYLOCK, 1/2-13UNC X 19/32, GR5 576755 CLIP, E-STYLE, 1/2, YELLOW-ZINC STL K1604 BAG 580952 Part #...
Page 11
ASSEMBLY Note: The crate itself is used in the assembly process for alignment. DO NOT DISMANTLE OR DISCARD. Make sure the sides of the crate have not been damaged. STEP 1: Set the crate on level ground with plenty of clear space around the crate for assembly. Remove the top of the crate and set aside. Remove all the items from the crate. Locate hardware bag 580955 and 580953 in the hardware box. STEP 2: Remove wheels from their shipping box. Remove blue plastic protective caps and position the valve stems outward. Mount the wheels (1) on the axles with the valve stems positioned outward. Secure using the washers (2) and slotted nuts (3). Tighten slotted nut firmly on the axle spindle. The wheel should be stiff to turn by hand, then back the slotted nut off 1/3 to 1/2 turn. Align slotted nut with hole in axle spindle and insert then bend cotter pin. Install the dust cap. ITEM PART # DESCRIPTION S400312B0...
Page 12
STEP 4A: Lift the beam (5) and place it into position aligning the bolt holes of the axle assembly (1) with the mounting bolt holes of the beam assembly. Part of the beam will overhang the crate and will be supported by the side of the crate. Install the bolts (2), lock washers (3) and nuts (4). Tighten all four bolts securely. K1650 K1653 ITEM PART # DESCRIPTION 578727 AXLE ASSEMBLY BAG 580953 3/8-16X1-1/2, GRADE 8 HEX BOLT BAG 580953 3/8ID, ZINC-PLT STL LOCK WASHER BAG 580953 3/8-16UNC X 21/64, GR8 HEX NUT 581740 BEAM ASSEMBLY STEP 4B: Install the swing leg (1) in the lowered position. Install the pin (3) with the snap ring (4) through the top hole. Install the hitch pin (2) through the bottom holes in the beam and swing jack leg. Install the R-clip to secure pin.
Page 13
STEP 5A: Locate the engine mount bolts and tension nuts. K1613 TENSION NUT ENGINE MOUNT BOLT STEP 5B: Loosen the engine mount bolts and the tension nuts very slightly to allow sliding adjustment of the engine posi- tion but does not allow the engine to be tilted. Ensure that the engine stays square and aligned with the flywheel while setting the belt tension. K1614 K1615 STEP 5C: Loop the two V-belts (5) over the flywheel. Install the belts into the v channels on the clutch pulley, closest to the motor first. STEP 5D: In order to set the belt tension, use the provided gauge which will set the belts at 60 pounds of tension. Pull on the belt using the hook side of the gauge, as shown below, about an equal distance away from the flywheel and clutch pulley along the length of the belt.
Page 14
STEP 5E: Slowly pull on the belt with the gauge in one steady motion until the hook side notches align with the top surface of the other belt as shown. After aligning the hook side, check the top area of the gauge. When the handle side notches align with the shown edge, then the belt being pulled is at the proper tension. K1619 K1620 K1618 If the handle notches are above the edge, If the handle notches are below the edge, then the belt is too tight and the tension then the belt is too loose and the tension must be decreased. Move the engine...
Page 15
STEP 5G: Install the belt guard (1) from the back, over the belts and finger tighten bolts (2) with washers (3) and nuts (4) into place. Once both bolts have been installed tighten all the bolts securely. BELT COVER MOUNT LOCATIONS K1625 ITEM PART # DESCRIPTION 581493 BELT COVER BAG 580952 1/4-20UNC X 3/4, GR5 HEX BOLT BAG 580952 1/4ID, ZINC-PLT STL LOCK WASHER BAG 580952 1/4-20UNC X 7/32, GR5 HEX NUT 575856 BELT STEP 6: Move the table (4) into place by sliding table in from the front of the beam assembly. Install the bolts (1 & 2), flat washer...
Page 16
STEP 7: Slide the tongue assembly (1) into the unit from the front. Insert the bolt (3) through the tongue and fasten with the nylon lock nut (2). (Table removed to show detail.) K1626 ITEM PART # DESCRIPTION 578705 TONGUE ASEMBLY BAG 580951 1/2-13UNC X 19/32, GR5 NYLOCK NUT BAG 580951 1/2-13 X 3-3/4, GR5 HEX BOLT STEP 8: The main flywheel shield (1 & 2) comes in two halves. First, rotate the upper support bracket to an upright position and securely fasten with the bolts (6) and centerlock nuts (7). Install the shield starting with the side opposite the engine. Fasten shield to unit using the screws (5), flat washers (3) and lock washers (4). Securely tighten all hardware attach- ing the shield. SUPPORT BRACKET K1628 ITEM PART # DESCRIPTION 581747 RIGHT SHIELD...
Page 17
STEP 9: Screw the control handle (1) into position at the top of the unit. Securely lock the handle in place by tightening down the locking nut on the control handle. K1629 ITEM PART # DESCRIPTION 578723 HANDLE ASEMBLY NOTES Page 13...
Page 23
ITEM PART # DESCRIPTION S52069100 DECAL, PINCH POINT K1641 ITEM PART # DESCRIPTION 581696 DECAL, LOCK, HANDLE, KINETIC 580388 DECAL, HANDLE, KINETIC K1642 NOTE: After any parts replacemant verify the proper operation of the machine. Page 19...
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: Read and thoroughly understand all instructions in this manual and on safety decals before assembling or operating this log splitter. Failure to do so may cause serious injury or death. Do not allow anyone to operate this log splitter who has not read this manual. As with all power equipment, a log splitter can be dangerous if assembled or used improperly.
ENGINE OPERATION NOTE: For all engines - Refer to engine manufacturer’s operating manual. Make sure that the engine has oil and gas before starting. KOHLER Engines - See your Kohler engine manual for recommendations on oil, starting and maintenance. ENGINE OIL RECOMMENDATIONS (Kohler SH265) See your Kohler engine manual for recommendations on oil, starting and maintenance. For temperatures above 32 degrees Fahrenheit use 10W-30 oil. When operating in temperatures below 32 degrees Fahrenheit use SAE 5W-20 or SAE 5W-30 oil. Using SAE 30W oil below 40 degrees Fahrenheit will result in hard starting and possible engine bore damage. Using muti-grade oil may increase oil consumption. Oil capacity is about 0.63 qt. (0.60 L). STARTING INSTRUCTIONS (Kohler SH265) • Move the fuel lever to the “ON” position. • For a cold engine put the throttle control midway between “SLOW” and ‘FAST”. Place the choke control into the “ON” position. • Turn engine ON/OFF switch to “ON”. Slowly pull the starter handle to just past compression. STOP! Return starter handle. Pull firmly with a smooth steady motion until it starts.
TOWING This log splitter is equipped with pneumatic tires, a Class I coupler (2 in. diameter ball required) and safety chains. Before towing, the safety chains must be secured to the hitch or bumper of the vehicle. Local regulations should be checked regarding licensing, lights, towing, etc. Turn fuel shut off valve on the engine to the “Off”...
NOTES IMPORTANT NOTICE We, the manufacturer, reserve the right to change the product and/or specification in this manual without notification. The manual is for information usage only and the pictures and drawings depicted herein are for reference only. Warranty Repair and Service Do not return this product to the store for warranty issues or repair. Call 1-800-525-8322 or visit www.oregonproducts.com for the location of the nearest service center. Record the information below for future reference. Model No. ____________________ Serial No. _____________________________ Date of Purchase _______________ Place of Purchase _______________________ _______________________...
PARTIDOR DE TRONCOS CINÉTICO K1601 Manual del propietario Número de modelo 581738 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA: Todos los operadores deben leer este manual antes de operar este partidor de troncos. Siga las instrucciones de seguridad del manual y las etiquetas adheridas al producto. Si no lo hace podría causar...
Page 33
Contenido Páginas Importante información de seguridad 1–4 Uso previsto Equipo de protección personal Calcomanías de seguridad Seguridad general Área de trabajo Preparación de los troncos Operación del partidor de troncos Mantenimiento general Seguridad en el lugar de trabajo Seguridad del remolque Instrucciones de ensamble 5–13 Piezas de reemplazo...
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda completamente todas las instrucciones de este manual y en las calcomanías de seguridad antes de ensamblar u operar este partidor de troncos. Si no lo hace podría causar lesiones graves o la muerte. No permita que nadie que no haya leído este manual opere este partidor de troncos.
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Asegúrese de que todas las calcomanías de seguridad están en buenas condiciones y sean legibles. Siempre reemplace las calcomanías que falten o están deterioradas. Comuníquese a 1-800-525-8322 si necesita calcomanías de reemplazo. NÚMERO DE PIEZA: 580387 UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DE LA LENGÜETA NÚMERO DE PIEZA: 580386 UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL BRAZO, DEBAJO DEL PROTECTOR NÚMERO DE PIEZA: 580388 UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL PROTECTOR NÚMERO DE PIEZA: S52069100 UBICACIÓN: PARTE DELANTERA DEL SOPORTE DE GIRO (1), LADOS DEL BRAZO (2)
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD GENERAL La inobservancia de estas instrucciones puede dar por resultado lesiones graves o la muerte. • SIEMPRE mantenga el manual del operador cerca para referencia. Vuelva a leer el manual periódicamente. • SIEMPRE establezca una zona de seguridad que restrinja el paso a espectadores a un radio de 10 pies alrededor del partidor de troncos cuando esté en funcionamiento. • SIEMPRE asegúrese de que todos los operadores estén debidamente capacitados y hayan leído y entendido el manual del operador.
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO • NUNCA opere su partidor de troncos cerca de llamas o chispas. • NUNCA llene el tanque de gasolina mientras el motor está caliente o en funcionamiento. • SIEMPRE apague el motor y deje que enfríe el motor antes de rellenar de combustible. • NUNCA fume mientras esté operando o llenando de combustible el partidor de troncos. Los vapores del combustible pueden explotar fácilmente. • NUNCA almacene gasolina en interiores o cerca de un equipo de calefacción. • SOLO llene de combustible su partidor de troncos en un área aislada en donde no haya vapores de combustibles ni combustibles derramados.
Page 40
Tornillería en bolsa BOLSA 580951 Pieza N.° Descripción S071011C0 PASADOR DE CHAVETA DE 1/2 X 4 1/4 Pulg. 576044 PASADOR, RANURADO, DIÁ 1/2, 3-3/4 LG 584305 PERNO, HEX, 1/2-13 X 3-3/4, GR 5 573552 TUERCA, NYLOCK, 1/2-13 UNC X 19/32, GR 5 576755 CLIP, E-ESTILO, 1/2, AMARILLO ZINC-STL K1604 BOLSA 580952 Pieza N.°...
Page 41
ENSAMBLE Nota: La caja en sí se usa en el proceso de ensamblaje para alineación. NO LA DESMANTELE NI LA DESECHE. Asegúrese de que los lados de la caja no se han dañado. PASO 1: Coloque la caja en el suelo dejando suficiente espacio alrededor para el ensamble. Retire la tapa de la caja y colóquela, por un lado. Retire todos los artículos de la caja. Busque la bolsa de la tornillería 580955 y 580953 en la caja de tornillería. PASO 2: Desinstale las ruedas de la caja de envío. Retire las tapas protectoras de plástico color azul de los vástagos de la válvula. Monte las ruedas (1) en los ejes con los vástagos de la válvula hacia afuera. Asegúrelos usando las arandelas (2) y tuercas ranuradas (3).
Page 42
PASO 4A: Levante el brazo (5) y colóquelo en la posición donde se alineen los agujeros del ensamble del eje (1) con los agujeros para el perno de montaje del ensamble del brazo. Una parte del brazo queda colgando en la caja, pero sostenido por un lado de la caja. Instale los pernos (2), las arandelas de bloqueo (3) las tuercas (4). Apriete los cuatro tornillos firmemente. K1650 K1653 ARTÍCULO PIEZA N.° DESCRIPCIÓN 578727 ENSAMBLE DE EJE BOLSA 580953 TORNILLO HEX DE GRADO 8 DE 3/8-16X1-1/2 BOLSA 580953 ARANDELA DE BLOQUEO DE ACERO GALVANIZADO DE 3/8 DE DI BOLSA 580953...
Page 43
PASO 5A: Localice los pernos de montaje del motor y las tuercas de tensión. K1613 TUERCA DE TENSIÓN PERNO DE MONTAJE DEL MOTOR PASO 5B: Afloje los pernos de montaje del motor y las tuercas de tensión levemente para hacer ajustes por deslizamiento en la posición del motor, pero no deje que el motor se incline. Asegúrese de que el motor esté a escuadra y alineado con el volante mientras ajusta la tensión de la correa. K1614 K1615 PASO 5C: Abroche las dos correas en V (5) sobre el volante. Instale las correas en los canales en V sobre la polea del embrague, lo más cerca a primera del motor. PASO 5D: Para ajustar la tensión de la correa, use el medidor que ajuste la correa a 60 libras de tensión. Jale la correa usando el lado del gancho del medidor, como se muestra abajo, alrededor de una distancia igual a partir del volante y de la polea del embrague.
Page 44
PASO 5E: Jale lentamente la correa con el medidor con un movimiento firme hasta que las ranuras del lado del gancho se alineen con la superficie superior de la otra correa, como se muestra. Después de alinear el lado del gancho, revise el área superior del medidor. Cuando se alineen las muescas laterales de la manija con el borde mostrado, entonces la correa que se jala tendrá la tensión adecuada. K1619 K1620 K1618 Si las muescas de la manija están encima Si las muescas de la manija están debajo del del borde, entonces la correa está borde, entonces la correa está demasiado demasiado apretada y se debe disminuir floja y se debe aumentar la tensión. Mueva la tensión. Mueva el motor hacia los el motor lejos de los neumáticos para...
Page 45
PASO 5G: Instale los protectores de las correas (1) de la parte de atrás, sobre las correas y apriete los pernos manualmente (2) con las arandelas (3) y las tuercas (4) en su lugar. Cuando se hayan instalado los dos pernos, apriete todos los pernos firmemente. UBICACIÓN DEL MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DE LAS CORREAS K1625 ARTÍCULO PIEZA N.° DESCRIPCIÓN 581493 CUBIERTA DE LA CORREA BOLSA 580952 PERNO HEXAGONAL 1/4-20 UNC X 3/4, GR 5...
Page 46
PASO 7: Deslice el ensamble de la lengüeta (1) en la unidad, desde el frente. Inserte los pernos (3) a través de la lengüeta y asegure la tuerca de seguridad de nilón (2). (Tabla retirada para mostrar los detalles.) K1626 ARTÍCULO PIEZA N.° DESCRIPCIÓN 578705 ENSAMBLE DE LENGÜETA BOLSA 580951 TUERCA NYLOCK 1/2-13 UNC X 19/32, GR 5 BOLSA 580951 PERNO HEXAGONAL 1/2-13 X 3-3/4, GR 5 PASO 8: El protector del volante principal (1 y 2) viene en dos mitades. Primero, rote el soporte angular superior hasta que llegue a la posición vertical y asegure con pernos (6) y tuercas centerlock (7). Instale el protector empezando del lado opuesto del motor. Asegure el escudo a la unidad usando tornillos (5), arandelas planas (3) y arandelas de bloqueo (4). Apriete firmemente toda la tornillería que sujeta el protector. SOPORTE ANGULAR K1628 ARTÍCULO PIEZA N.°...
Page 47
PASO 9: Atornille la manija de control (1) en posición, en la parte superior de la unidad. Asegure la manija de seguridad en su lugar, apretando la tuerca de bloqueo sobre la manija de control. K1629 ARTÍCULO PIEZA N.° DESCRIPCIÓN 578723 ENSAMBLE DE MANIJA NOTAS Página 13...
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Lea y entienda completamente todas las instrucciones de este manual y en las calcomanías de seguridad antes de ensamblar u operar este partidor de troncos. Si no lo hace podría causar lesiones graves o la muerte. No permita que nadie que no haya leído este manual opere este partidor de troncos. Al igual que con todo el equipo eléctrico, un partidor de troncos puede ser peligroso si se ensambla o se usa incorrectamente.
Page 55
OPERACIÓN DEL MOTOR NOTA: Para todos los motores: Consulte el manual de operación del fabricante. Asegúrese de que el motor tiene aceite y combustible antes de arrancar. Motores KOHLER: Consulte el manual del motor Kohler para ver las recomendaciones sobre el aceite, el arranque y el mantenimiento. RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR (Kohler SH265) Consulte el manual del motor Kohler para ver las recomendaciones sobre el aceite, el arranque y el mantenimiento. Para temperaturas sobre 32 grados Fahrenheit, use un aceite 10W-30. Para temperaturas debajo de 32 grados F use un aceite SAE 5W-20 o SAE 5W-30. El uso de aceite SAE 30W debajo de 40 grados Fahrenheit causará un arranque duro y posible daño a la abertura del motor. El uso de aceite multigrado puede aumentar el consumo de aceite. La capacidad de aceite es de alrededor de 0.63 qt. (0.60 l). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE (Kohler SH265) • Mueva la palanca de combustible a la posición “ON” (Encendido). • Para un motor frío, ponga el control del acelerador a la mitad entre “SLOW” (Lento) y “FAST” (Rápido). Coloque el control del obturador en la posición “ON” (Encendido). •...
REMOLQUE El partidor de troncos está equipado con llantas neumáticas, un acoplador Clase I (se requiere una bola de 2 pulg. de diámetro) y cadenas de seguridad. Antes de remolcar, las cadenas de seguridad se deben asegurar al enganche o a la defensa del vehículo. Debe revisar las regulaciones locales respecto a la concesión de licencias, luces, remolque, etc.
Page 57
NOTAS AVISO IMPORTANTE Nosotros, el fabricante, nos reservamos el derecho de cambiar el producto o las especificaciones en este manual sin ninguna notificación. El manual es solo para uso informativo y las imágenes y diagramas aquí contenidos son únicamente para referencia. Reparación y servicio por garantía No devuelva este producto a la tienda por problemas de garantía ni reparación. Llame al 1-800-525-8322 o www.oregonproducts.com para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano. Registre la información siguiente para referencia en el futuro. N.° de modelo ____________________ N.° de serie _____________________________ Fecha de compra _________________ Lugar de la compra _______________________...
Page 60
ESPECIFICACIONES Motor ..............Kohler SH265 196 cm³ Longitud máxima del tronco ........24 pulg. Tiempo del ciclo............. 2 segundos* Ruedas..............8 pulg. para velocidad de carretera** Cuña ..............6 pulg. de altura Soporte..............Levantado Brazo ..............4 pulg. x 4 pulg. Longitud ..............102 pulg. Ancho ..............49 pulg. Altura ..............49 pulg. Peso ..............540 lb * E l tiempo del ciclo puede variar dependiendo de las condiciones mecánicas y ambientales. **45 mph de velocidad máxima en carretera Una marca de Blount International 16025 Table Mountain Parkway, Suite 3, Golden, CO 80403 1-800-525-8322 Correo electrónico: techsupport@blount.com Sitio web: www.oregonproducts.com...
FENDEUSE DE BÛCHES CINÉTIQUE K1601 Manuel d’utilisation Modèle 581738 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Tous les opérateurs doivent lire ce manuel avant d’utiliser cette fendeuse de bûches. Suivre les consignes de sécurité fournies dans ce manuel et sur les autocollants apposés sur le produit. Le non-respect...
Page 63
Table des matières Page(s) Consignes de sécurité importantes Usage prévu Équipement de protection individuelle Autocollants de sécurité Sécurité générale Zone de travail Préparation des bûches Utilisation de la fendeuse de bûches Entretien général Sécurité de l’environnement de travail Sécurité du remorquage Instructions de montage 5-13 Pièces de rechange...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lire et bien comprendre toutes les instructions de ce manuel et des autocollants de sécurité avant de monter ou d’utiliser cette fendeuse de bûches. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne laisser personne n’ayant pas lu ce manuel utiliser cette fendeuse de bûches.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ S’assurer que tous les autocollants de sécurité sont lisibles et en bon état. Toujours remplacer les autocollants manquants ou abî- més. Contacter 1-800-525-8322 pour obtenir des autocollants de rechange. N° DE RÉF. : 580387 EMPLACEMENT : SUR LA FLÈCHE N° DE RÉF. : 580386 EMPLACEMENT : SUR LE PLATEAU, SOUS LE CARTER N° DE RÉF. : 580388 EMPLACEMENT : SUR LE CARTER N° DE RÉF. : S52069100 EMPLACEMENT : AVANT DU SUPPORT RABATTABLE (1), CÔTÉS DU PLATEAU (2) N° DE RÉF. : 581696 EMPLACEMENT : SUR LE CARTER N° DE RÉF. : 584052...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES SÉCURITÉ GÉNÉRALE Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou la mort. • TOUJOURS garder le manuel d’utilisation à proximité pour référence. Relire le manuel régulièrement. • TOUJOURS délimiter une zone de sécurité maintenant les individus à proximité à au moins 10 ft de la fendeuse de bûches lors de son utilisation. • TOUJOURS s’assurer que tous les opérateurs ont reçu une formation adéquate et ont lu et compris le manuel d’utilisation. • TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches avec un esprit clair, libre de toute influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. • TOUJOURS porter des vêtements ajustés, sans cordons, chaînes ou bijoux susceptibles de se prendre dans des pièces. • TOUJOURS maintenir les vêtements et cheveux à l’écart des pièces mobiles. • TOUJOURS maintenir les carters de protection en place en cours d’utilisation. • NE JAMAIS déplacer manuellement la fendeuse sur une pente. ZONE DE TRAVAIL • TOUJOURS utiliser cette fendeuse de bûches sur un terrain stable et plat. • TOUJOURS porter des chaussures appropriées avec une adhérence adéquate. • TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches dans une zone dégagée. (Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui peut s’avérer fatal en cas d’inhalation.) • TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches sur un terrain plat. (Sur un terrain en pente, la fendeuse risque de basculer ou les bûches de tomber.) • TOUJOURS caler correctement les roues pour éviter tout mouvement de la fendeuse de bûches en cours d’utilisation. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL • NE JAMAIS utiliser la fendeuse de bûches à proximité d’une flamme ou d’une étincelle. • NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou tourne. • TOUJOURS couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire l’appoint de carburant. • NE JAMAIS fumer pendant l’utilisation de la fendeuse de bûches ou l’appoint de carburant. Les émanations de carburant peuvent facilement exploser. • NE JAMAIS remiser de carburant à l’intérieur d’une maison ou près d’un appareil de chauffage. Faire l’appoint de la fendeuse de bûches UNIQUEMENT dans une zone dégagée, exempte d’émanations ou de déversements • de carburant. • TOUJOURS remettre le bouchon de carburant fermement en place. En cas de déversement de carburant, écarter la fendeuse de bûches de la zone du déversement et éviter toute source d’inflammation jusqu’à ce que le carburant déversé ait été correctement nettoyé.
FLÈCHE, FENDEUSE CINÉTIQUE 580853 TABLE OREGON GRIS, FENDEUSE CINÉTIQUE, SOUD. 575856 COURROIE, GATES, A74 581493 PROTECTEUR DE COURROIES, AVEC AUTOCOLLANT, FENDEUSE CINÉTIQUE 581747 CARTER OREGON GAUCHE, AVEC AUTOCOLLANT, FENDEUSE CINÉTIQUE 581748 CARTER OREGON DROIT, AVEC AUTOCOLLANT, FENDEUSE CINÉTIQUE 578723 LEVIER SUPÉRIEUR NOIR, FENDEUSE CINÉTIQUE Page 5...
Page 70
Sachets de petit matériel SACHET 580951 Nº réf. Description QTÉ S071011C0 AXE D’ATTELAGE À POIGNÉE 1/2 FT X 4 1/4 IN. 576044 AXE À RAINURES 1/2 DE DIAM. X 3-3/4 DE LARGE 584305 BOULON HEX. 1/2-13 X 3-3/4, GR. 5 573552 ÉCROU NYLOC 1/2-13 UNC X 19/32, GR. 5 576755 CLIP, E-STYLE, 1/2, JAUNE-ZINC STL K1604 SACHET 580952 Nº réf. Description QTÉ 575828 VIS CRUCIFORME 1/4-20 X 1-1/4 2457 BOULON D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE 1/4 NC X 3/4, GR. 5 5336 RONDELLE PLATE 1/4 STANDARD...
Page 71
MONTAGE Remarque : La palette est utilisée pour l’alignement lors du montage. NE PAS DÉTRUIRE NI METTRE AU REBUT. S’assurer que les côtés de la palette n’ont pas été endommagés. ÉTAPE 1 : Poser la palette sur un sol plat dans un espace dégagé pour le montage. Retirer le dessus de la palette et le mettre de côté. Enlever tous les objets de la palette. Localiser les sacs de boulonnerie 580955 et 580953 dans la boîte de boulonnerie. ÉTAPE 2 : Retirer les roues de leur emballage d’expédition. Retirer les capots de protection en plastique bleu et positionner les tiges de valves vers l’extérieur. Monter les roues (1) sur les essieux, les tiges de valves orientées vers l’extérieur. Fixer à l’aide des rondelles (2) et des écrous à créneaux (3). Serrer fermement l’écrou à créneaux sur l’axe de l’essieu. La roue doit être difficile à tourner à la main ;...
Page 72
ÉTAPE 4A : Lever la poutre (5) et la positionner en alignant les trous des boulons de l’ensemble essieu (1) avec les trous des boulons de montage de l’ensemble poutre. Une partie de la poutre dépassera de la palette et sera soutenue par le côté de la palette. Installer les boulons (2), les rondelles de blocage (3) et les écrous (4). Serrer fermement les quatre boulons. K1650 K1653 ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION QTÉ 578727 ENSEMBLE ESSIEU SAC 580953 BOULON HEX. 3/8 IN-16 X 1-1/2 IN CALIBRE 8 SAC 580953 RONDELLE DE BLOCAGE ACIER GALVANISÉ D.I. 3/8 SAC 580953 ÉCROU HEX. 3/8-16 UNC X 21/64, CALIBRE 8 581740 ENSEMBLE POUTRE...
ÉTAPE 5A : Localiser les boulons de montage du moteur et écrous de tension. K1613 ÉCROU DE TENSION BOULON DE MONTAGE DU MOTEUR ÉTAPE 5B : Desserrer très légèrement les boulons de montage du moteur et écrous de tension pour pouvoir ajuster la position du moteur en le faisant glisser sans le faire basculer. S’assurer que le moteur reste perpendiculaire et aligné par rapport au volant pendant le réglage de tension des courroies. K1614 K1615 ÉTAPE 5C : Positionner les deux courroies trapézoïdales (5) sur le volant. Installer les courroies dans les gorges trapézoïdales de la poulie d’embrayage, en commençant par la plus proche du moteur.
Page 74
ÉTAPE 5E : Tirer lentement avec un mouvement régulier sur la courroie à l’aide de la jauge jusqu’à ce que les encoches du côté crochet soient alignées sur la surface supérieure de l’autre courroie, comme illustré. Une fois le côté crochet aligné, observer la partie supérieure de la jauge. Lorsque les encoches de la partie poignée sont alignées sur le bord illustré, la courroie tirée est correctement tendue. K1619 K1620 K1618 Si les encoches de la poignée sont Si les encoches de la poignée sont au-dessus du bord, la courroie est trop en dessous du bord, la courroie n’est tendue et la tension doit être réduite. pas assez tendue et la tension doit être Rapprocher le moteur des roues pour réduire augmentée. Éloigner le moteur des roues la tension.
Page 75
ÉTAPE 5G : Installer le protecteur de courroies (1) par-dessus les courroies depuis l’arrière et serrer les boulons (2) à la main avec les rondelles (3) et écrous (4) en place. Une fois les deux boulons installés, serrer fermement tous les boulons. EMPLACEMENTS DE MONTAGE DU PROTECTEUR DE COURROIES K1625 ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION QTÉ 581493 PROTECTEUR DE COURROIES SACHET 580952 BOULON HEX. 1/4-20 UNC X 3/4, GR. 5 SACHET 580952 RONDELLE FREIN 1/4 D.I. EN ACIER GALVANISÉ 2 SACHET 580952 ÉCROU HEX. 1/4-20 UNC X 7/32, GR. 5...
Page 76
ÉTAPE 7 : Insérer la flèche (1) dans l’unité en la glissant depuis l’avant. Insérer le boulon (3) dans la flèche et le fixer avec l’écrou nyloc (2). (Table enlevé pour montrer les détails.) K1626 ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION QTÉ 578705 FLÈCHE SACHET 580951 ÉCROU NYLOC 1/2-13 UNC X 19/32, GR. 5 SACHET 580951 BOULON HEX. 1/2-13 X 3-3/4, GR. 5 ÉTAPE 8 : Le carter de volant principal (1 et 2) se compose de deux moitiés. Commencer par faire pivoter le support supérieur en position verticale et le fixer avec les boulons (6) et les écrous de blocage (7). Installer le carter en commençant par le côté opposé au moteur. Fixer le carter à l’unité avec les vis (5), les rondelles plates (3) et les rondelles frein (4). Serrer fermement toute la boulonnerie fixant le carter. SUPPORT K1628 ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION QTÉ 581747 CARTER DROIT 581748 CARTER GAUCHE SACHET 580952 RONDELLE PLATE 1/4 EN ACIER GALVANISÉ SACHET 580952 RONDELLE FREIN 1/4 D.I. EN ACIER GALVANISÉ...
ÉTAPE 9 : Visser le levier de commande (1) en position sur le dessus de l’unité. Verrouiller fermement le levier en place en serrant l’écrou de blocage situé dessus. K1629 ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION QTÉ 578723 LEVIER REMARQUES Page 13...
PIÈCES DE RECHANGE ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION 583477 FACE DE PLAQUE DE POUSSÉE NOIRE, SOUD. 583478 SOCLE DE PLAQUE DE POUSSÉE, SOUD. 575625 PLAQUE D’USURE DE SOCLE, FENDEUSE CINÉTIQUE 575639 PLAQUE D’APPUI DE PLAQUE DE POUSSÉE 583479 PLAQUE D’ARRÊT DE PLAQUE DE POUSSÉE 575660 SUPPORT DE ROULEMENT DE PLAQUE DE POUSSÉE 575792...
Page 79
K1632 ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION S40034600 ATTELAGE 2 VOIES DE FENDEUSE 583486 FLÈCHE, AVEC AUTOCOLLANTS, FENDEUSE CINÉTIQUE 565286 RONDELLE PLATE M10 EN ACIER GALVANISÉ 565276 BOULON HEX. M10 X 1.5 X 120, GR. 5 565275 BOULON HEX. M10 X 1.5 X 100, GR. 5 S40032300 CHAÎNE À...
Page 80
ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION K1634 583482 LEVIER, FENDEUSE CINÉTIQUE, SOUD. 576031 RESSORT DE TORSION, LEVIER GAUCHE 576032 RESSORT DE TORSION, LEVIER DROIT ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION 583490 ESSIEU 8 IN., FENDEUSE CINÉTIQUE, SOUD. 581582 MOTEUR KOHLER SH265 575523 EMBRAYAGE, FENDEUSE CINÉTIQUE S52029800 AUTOCOLLANT, ÉTATS-UNIS 583491 JEU DE BOULONNERIE, MOTEUR, FENDEUSE CINÉTIQUE K1635...
Page 81
DESCRIPTION 583471 TABLE OREGON GRIS, FENDEUSE CINÉTIQUE, SOUD. S400312B0 PNEU DE FENDEUSE AVEC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE ROULEMENT 583540 CARTER OREGON GAUCHE, AVEC AUTOCOLLANT, FENDEUSE CINÉTIQUE 583473 CARTER OREGON DROIT, AVEC AUTOCOLLANT, FENDEUSE CINÉTIQUE 583489 PIED, FENDEUSE CINÉTIQUE 583487 PROTECTEUR DE COURROIES, AVEC AUTOCOLLANT, FENDEUSE CINÉTIQUE...
Page 82
JEU DE BOULONNERIE, PROTECTEUR, FENDEUSE CINÉTIQUE 583492 JEU DE BOULONNERIE, ESSIEU, FENDEUSE CINÉTIQUE 583539 JEU DE BOULONNERIE, TABLE, FENDEUSE CINÉTIQUE 581840 MANUEL, OREGON, FENDEUSE CINÉTIQUE 584561 JAUGE DE TENSION, FENDEUSE CINÉTIQUE K1638 580382 ÉTIQUETTE VOLANTE, SPEECO, FENDEUSE CINÉTIQUE 580457 AUTOCOLLANT, CARACTÉRISTIQUES, FENDEUSE CINÉTIQUE...
Page 83
ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION S52069100 AUTOCOLLANT, POINT DE PINCEMENT K1641 ÉLÉMENT Nº RÉF. DESCRIPTION 581696 AUTOCOLLANT, LEVIER DE VERROUILLAGE, FENDEUSE CINÉTIQUE 580388 AUTOCOLLANT, LEVIER, FENDEUSE CINÉTIQUE K1642 REMARQUE : Vérifier le bon fonctionnement de la machine après tout remplacement de pièce. Page 19...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Lire et bien comprendre toutes les instructions de ce manuel et des autocollants de sécurité avant de monter ou d’utiliser cette fendeuse de bûches. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne laisser personne n’ayant pas lu ce manuel utiliser cette fendeuse de bûches.
Page 85
UTILISATION DU MOTEUR REMARQUE : Pour tous les moteurs - Voir le manuel d’utilisation du fabricant du moteur. S’assurer que le moteur contient de l’huile et du carburant avant de le démarrer. Moteurs KOHLER - Voir le manuel spécifique au moteur Kohler pour les recommandations relatives à l’huile, au démarrage et à l’entretien. HUILES MOTEUR RECOMMANDÉES (Kohler SH265) Voir le manuel spécifique au moteur Kohler pour les recommandations relatives à l’huile, au démarrage et à l’entretien. À des températures supérieures à 32° Fahrenheit, utiliser de l’huile 10W-30. À des températures inférieures à 32° Fahrenheit, utiliser de l’huile SAE 5W-20 ou SAE 5W-30. L’utilisation d’une huile SAE 30W à moins de 40° Fahrenheit rend le démarrage difficile et risque d’endommager les alésages du moteur. L’utilisation d’une huile multigrade peut augmenter la consommation d’huile. La contenance en huile est d’environ 0.63 qt. (0,60 l). INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE (Kohler SH265) • Placer la manette des gaz en position « ON » (marche). • Sur un moteur froid, placer la commande des gaz à mi-chemin entre les positions « SLOW » (lent) et « FAST » (accéléré). Placer la commande d’étrangleur en position « ON » (marche).
REMORQUAGE Cette fendeuse de bûches est équipée de pneus, d’un attelage de classe I (boule de 2 in. de diamètre requise) et de chaînes de sécurité. Avant le remorquage, les chaînes de sécurité doivent être fixées à l’attelage ou au pare-chocs du véhicule. Vérifier les réglementations locales relatives à l’immatriculation, à...
Page 87
REMARQUES AVIS IMPORTANT Nous, le fabricant, nous réservons le droit de modifier le produit et/ou les caractéristiques décrits dans ce manuel sans préavis. Le manuel n’a qu’une valeur informative et les illustrations et dessins qu’il contient sont fournis à titre de référence uniquement. Services et réparations sous garantie Ne pas retourner ce produit en magasin pour des questions de garantie ou pour réparation. Pour trouver le centre technique le plus proche, appeler le 1-800-525-8322 ou visiter le site www.oregonproducts.com. Conserver les données ci-dessous pour référence ultérieure.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur .............. Kohler SH265 196cc Longueur de bûches max........ 24 in. Temps de cycle ............ 2 secondes* Roues ..............8 in. pour vitesse sur route** Coin de fendage ............ 6 in. de haut Support ..............Rabattable Plateau ..............4 in. x 4 in. Longueur ..............102 in. Largeur ..............49 in. Hauteur .............. 49 in. Poids ................ 540 lbs. * L e temps de cycle peut varier en fonction des conditions mécaniques et environnementales. **Vitesse sur route maximum de 45 MPH Une marque de Blount International 16025 Table Mountain Parkway, Suite 3, Golden, CO 80403, États-Unis 1-800-525-8322 581840 REV AB E-mail : techsupport@blount.com...