Philips HR2027 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HR2027:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2027, HR2024, HR2021, HR2020 CB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HR2027

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR2027, HR2024, HR2021, HR2020 CB...
  • Page 5: Table Des Matières

    EnglisH 6 FRançais 13 indonEsia 20 BaHasa MElayu 27 ภาษาไทย 34 Tiếng ViệT 40 繁體中文 47...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Before First Use

    Sealing ring Blade unit G Motor unit H Control panel Speed buttons (1 and 2) Pulse/off button Filter (HR2027 only) Mill beaker K Mill sealing ring Mill blade unit M Reset button Before first use Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
  • Page 9: Disassembling The Blender

    Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). Filter (HR2027 only) With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter prevents pips and skins from ending up in your drink.
  • Page 10 EnglisH Tip: For optimal results, put the jar with the remaining ingredients back onto the appliance and let it run for a few more seconds. Note: When you process a large quantity, we advise you not to put all the ingredients in the filter at the same time.
  • Page 11 Recipes soy milk Note: This recipe can only be prepared with the filter (HR2027 only).You can order the filter for the HR2021 as an extra accessory from your Philips dealer. Always let the appliance cool down to room temperature between processing cycles.
  • Page 12 EnglisH Nourishing vegetable soup from Budapest Ingredients 100g kohlrabi 150g potatoes 150g celery 50g carrots 100g smoked pork 0.55ltr water 100g lentils (canned) 125g crème fraîche 10g parsley salt, freshly ground pepper, 1 stock cube, 1 bay leaf Precut the ingredients into pieces of 2x2x2cm. Put the kohlrabi, potatoes, celery, carrots and 0.35ltr water in the blender jar in this order. Then blend for 30 seconds.
  • Page 13: Français

    Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 14: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Faites tremper les ingrédients secs, tels que les graines de soja, avant de les mettre dans le filtre. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 15: Utilisation Du Blender

    Ensemble lames G Bloc moteur H Bloc de commande Bouton de vitesse (1 et 2) Bouton arrêt/Pulse Filtre (HR2027 uniquement) Bol du moulin K Bague d’étanchéité du moulin Ensemble de lames du moulin M Bouton de réinitialisation Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments...
  • Page 16: Préparation Du Filtre

    Retirez le couvercle et la mesure graduée du blender. Retirez le blender et l’ensemble lames du bloc moteur en faisant tourner le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Nettoyez toutes les pièces amovibles immédiatement après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »). Filtre (HR2027 uniquement) Le filtre permet de concocter de délicieux jus de fruits frais, des cocktails ou du lait de soja sans pépins ni peaux. Ne surchargez pas le filtre. Ne mettez pas plus de 70 g de graines de soja (pesées séchées) ou 150 g de fruits à la fois dans le filtre. Préparation du filtre Placez le blender et l’ensemble lames sur le bloc moteur et faites tourner le bol dans le sens...
  • Page 17: Nettoyage

    FRançais Versez la boisson par le bec verseur du blender. (fig. 9) Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, replacez le bol avec les ingrédients restants sur l’appareil et faites-le fonctionner encore quelques secondes. Remarque : Si vous traitez de grandes quantités, il est recommandé de ne pas mettre tous les ingrédients à...
  • Page 18: Garantie Et Service

    S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Recettes Lait de soja Remarque : La préparation de cette recette ne peut s’effectuer qu’au moyen du filtre (HR2027...
  • Page 19: Soupe De Légumes De Budapest

    FRançais Placez les graines de soja dans le filtre. Versez l’eau dans le blender, puis mixez pendant 40 secondes. Faites bouillir le lait de soja dans une casserole, ajoutez du sucre et laissez cuire à feu doux jusqu’à ce que le sucre soit fondu. Servez chaud ou froid. Soupe de légumes de Budapest Ingrédients 100 g de chou-rave 150 g de pommes de terre 150 g de céleri 50 g de carottes 100 g de porc fumé 0,55 l d’eau 100 g de lentilles (en conserve) 125 g de crème fraîche...
  • Page 20: Indonesia

    Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda sebelum menghubungkan alat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
  • Page 21 Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 22 Gelang penyegel Unit pisau G Unit motor H Panel kontrol Tombol kecepatan (1 dan 2) Tombol pulsa/off Saringan (HR2027 saja) Gelas gilingan K Gelang penyegel penggiling Unit pisau penggiling M Tombol reset sebelum menggunakan alat pertama kali Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum alat digunakan untuk pertama kali (lihat bab ‘Membersihkan’).
  • Page 23 Bersihkan semua komponen yang dapat dilepas, segera setelah dipakai (lihat bab ‘Membersihkan’). Saringan (HR2027 saja) Dengan saringan ini, Anda dapat membuat jus buah segar, koktail atau susu kedelai yang lezat. Saringan mencegah biji dan kulit masuk ke dalam minuman Anda. Jangan terlalu penuh mengisi saringan. Jangan memasukkan kacang kedelai yang sudah direndam lebih dari 70 g (berat tanpa direndam) atau buah lebih dari 150 g sekaligus ke dalam saringan.
  • Page 24 indonEsia Sisipkan gelas ukur ke lubang di tengah tutup. Jalankan alat selama kurang lebih 40 detik. Matikan alat dan lepas tabung blender beserta unit pisau yang terpasang dari unit motor. Jangan lepas tutupnya. Biarkan gelas ukur dan saringan dalam tabungnya. Tuangkan minuman melalui cerat pada tabung blender. (Gbr. 9) Tip: Untuk hasil optimal, letakkan kembali tabung blender beserta bahan yang tersisa ke alat dan biarkan alat bekerja selama beberapa detik lagi.
  • Page 25: Garansi Dan Layanan

    Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam pamflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 26 indonEsia Tuang susu kedelai ke dalam panci dan didihkan. Kemudian tambahkan gula dan biarkan susu kedelai mendidih hingga semua gula larut. Sajikan panas atau dingin. Sup sayur yang bergizi dari Budapest Bahan-bahan 100g kohlrabi (sejenis kol) 150g kentang 150g seledri 50g wortel 100 g daging babi asap 0,55 ltr air...
  • Page 27: Bahasa Melayu

    Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 28 Rendam bahan kering, seperti kacang soya, sebelum memasukkannya ke dalam penapis. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk...
  • Page 29 Gegelang kedap Unit pisau G Unit motor H Panel kawalan Butang kelajuan (1 dan 2) Butang denyut/mati Penuras (HR2027 sahaja) Bikar pengisar K Gegelang kedap pengisar Unit pisau pengisar M Butang set semula sebelum penggunaan pertama Bersihkan dengan menyeluruh semua bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab ‘Membersihkan’).
  • Page 30 Bersihkan semua bahagian boleh tanggal serta merta selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan’). Penuras (HR2027 sahaja) Dengan menggunakan penuras ini, anda boleh menyediakan jus buah, koktel, atau susu soya yang segar dan lazat. Penuras mengelakkan biji dan kulit daripada memasuki minuman anda. Jangan sekali-kali membebankan penuras. Jangan masukkan lebih daripada 70g kacang soya (berat belum rendam) atau 150g buah ke dalam penuras pada waktu yang sama.
  • Page 31 BaHasa MElayu Menggunakan penapis Letakkan tudung di atas balang pengisar. Letak bahan-bahan ke dalam penuras. (Gamb. 8) Jangan melebihi penunjuk MAX pada jaringan penapis. Tuangkan air atau cecair lain (susu, jus, dll.) ke dalam balang pengisar. Masukkan cawan penyukat ke dalam lubang pada tudung. Biarkan perkakas berjalan untuk lebih kurang 40 saat. Matikan perkakas dan keluarkan balang pengisar dengan unit pisau terpasang dari unit motor. Jangan buka penutup. Biarkan cawan penyukat dan penuras di dalam balang.
  • Page 32 (Gamb. 16). Jaminan dan perkhidmatan Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www. philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
  • Page 33 BaHasa MElayu Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik antara kitaran pemprosesan. Ramuan: 60g kacang soya kering 600ml air Rendamkan kacang soya selama 4 jam sebelum anda memprosesnya. Kemudian toskannya. Masukkan kacang soya yang telah direndam ke dalam penuras dan tuang air ke dalam balang pengisar.
  • Page 34: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Page 35 ผลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips ได ม าตรฐานด า นคลื ่ น แม เ หล็ ก ไฟฟ า (EMF) หากมี ก ารใช ง านอย า งเหมาะสมและสอดคล อ งกั บ คำ า แนะนำ า ในค  ม ื อ...
  • Page 36 ทำ า ความสะอาดชิ ้ น ส ว นทุ ก ชิ ้ น ที ่ ส ามารถถอดล า งได ทั น ที ห ลั ง เลิ ก ใช ง าน (ดู ท ี ่ บ ท ‘การทำ า ความสะอาด’) แผ น กรอง (เฉพาะร  น HR2027) คุ...
  • Page 37 ภาษาไทย เทน  หรื อ ของเหลวอื ่ น ๆ (เช น นม น  ผลไม ) ลงในโถป ่ น ประกอบถ ว ยตวงเข า กั บ ช อ งบนฝาป ด ป ่ น ประมาณ 40 วิ น าที ป ด สวิ ต ช เ ครื ่ อ ง และถอดโถป ่ น พร อ มชุ ด ใบมี ด ออกจากแท น มอเตอร อย...
  • Page 38 มายเลขโทรศั พ ท ข องศู น ย บ ริ ก ารฯ อย  ใ นเอกสารแผ น พั บ เกี ่ ย วกั บ การรั บ ประกั น ทั ่ ว โลก) หากในประเทศของคุ ณ ไม ม ี ศ ู น ย บ ริ ก าร โปรดติ ด ต อ ตั ว แทนจำ า หน า ยผลิ ต ภั ณ ฑ ข อ งบริ ษ ั ท ฟ ล ิ ป ส ใ นประเทศ หรื อ ติ ด ต อ แผนกบริ ก ารของบริ ษ ั ท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV สู...
  • Page 39 ภาษาไทย น  0.55 ลิ ต ร ถั ่ ว ฝ ก ยาว 100 กรั ม (กระป อ ง) ครี ม สด 125 กรั ม ผั ก ชี ฝ รั ่ ง 10 กรั ม เกลื อ พริ ก ไทยสด ซุ ป ก อ น 1 ก อ น และใบอบเชย 1 ใบ หั...
  • Page 40: Tiếng Việt

    Nếu dây điện nguồn bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trì n h độ tương đương để...
  • Page 41 Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến điện từ trường (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
  • Page 42 G Bộ phận mô-tơ H Panen điều khiển Các nút tốc độ (1 và 2) Nút nhồi/tắt Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2027) Cốc nghiền K Vòng đệm náy nghiền Bộ lưỡi cắt máy nghiền M Nút xác lập lại Trước khi sử...
  • Page 43 Làm vệ sinh ngay tất cả những bộ phận có thể tháo rời sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh máy’). Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2027) Với bộ lọc này, bạn có thể chế biến các loại nước trái cây tươi, côctai hoặc sữa đậu nành. Bộ lọc sẽ ngăn không cho hột và vỏ của trái cây lẫn vào trong đồ uống của bạn.
  • Page 44 Tiếng ViệT Lưu ý: Lưu ý: khi chế biến một lượng lớn nguyên liệu, chúng tôi khuyên bạn không nên cho tất cả nguyên liệu vào bộ lọc cùng một lúc. Hãy bắt đầu xay một lượng nhỏ và để máy hoạt động trong vài giây. Sau đó, tắt máy và...
  • Page 45 Sữa đậu nành Lưu ý: Món này chỉ có thể được chế biến bằng bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2027).Bạn có thể đặt mua bộ lọc cho kiểu HR2021 làm phụ kiện bổ sung từ đại lý của Philips.
  • Page 46 Tiếng ViệT 50g cà rốt 100g thịt lợn hun khói 0,55 lít nước 100g đậu lăng (đóng hộp) 125g kem tươi 10g ngò tây Muối, tiêu sọ, 1 viên xúp, 1 lá nguyệt quế Trước tiên cắt nguyên liệu thành miếng nhỏ 2x2x2cm. Bỏ su hào, khoai tây, cần tây, cà rốt và 0,35l nước theo thứ tự vào cối. Sau đó xay trong 30 giây. Cho nguyên liệu đã xay vào xoong và đun sôi. Thêm phần nước còn lại (0,2 lít), kem tươi, đậu lăng, thịt, gia vị, và viên xúp vào. Đun xúp nhỏ lửa trong khoảng 30 phút. Khuấy đều xúp.
  • Page 47: 繁體中文

    繁體中文 簡介 感謝您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日後參考。 一般 危險 不可將馬達座整個浸在水中或其他液體裡,亦不可將其放在水龍頭下沖洗;請以濕布 清潔馬達座。 警示 在您連接產品電源時,請先檢查產品上所標示的電壓是否與當地主電壓吻合。 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技 師更換,以免發生危險。 插頭、電線或其他組件受損時,請勿使用本產品。 不可使用果汁壺或研磨機容器來開啟或關閉產品電源。 不可在無人看顧的情況下任由產品運作。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與 使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法, 方可使用。 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。 請勿觸碰刀片,尤其是當產品插上電源時。刀片非常銳利。 如果刀片卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。 果汁壺或研磨機容器 (限特定機型) 未妥善安裝前,請勿將刀組放置在馬達座上。 警告 在您組裝、拆解或調整任何零件之前,請務必拔除本產品插頭。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用 此類配件或零件,保修即會失效。 噪音等級:Lc = 86 dB(A) 果汁機 警示...
  • Page 48 繁體中文 警告 研磨機的連續操作時間不可超過 30 秒。每次處理的間隔時間,要讓研磨機冷卻至室 溫。 在組裝研磨機前,千萬記住要將密封環裝入刀組,否則可能會有滲漏的現象。 攪拌丁香、大茴香與洋茴香時,務必加入其他食材。如果單獨處理,這些香料對本產 品的塑膠材料會有不好的影響。 當研磨機用來處理如丁香、大茴香和肉桂這類食材時,研磨機容器可能會變色。 研磨機並不適合用來攪碎生肉;若要攪碎生肉,請使用果汁機。 請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁。 濾網 (僅適用 HR2027) 警告 切勿使用濾網處理溫度超過 80°C 的食材。 絕對不要超過濾網的負荷。濾網內不要同時放入超過 70 公克的脫水黃豆或 150 公克 的水果。 請隨時注意:在您開啟產品電源前,請先確定上蓋妥善組裝,量杯也確實插入上蓋。 請先將水果切成小塊後再放入濾網。 乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 內置安全鎖 本功能可確保唯有正確組裝果汁壺或研磨機容器的情況下,才能夠開啟果汁機電源,如果 果汁壺或研磨機容器組裝正確,內建安全鎖即自動解除。 斷路器安全系統...
  • Page 49 也能用來處理蔬菜、水果、肉類和煎餅糊等。 準備使用果汁機 將密封環組裝到果汁機的刀組上。 (圖 3) 將刀組裝入果汁壺 (1) 的底部。以逆時針方向 (2) 旋緊刀組,直到無法繼續旋緊為 止。 (圖 4) 將裝好刀組的果汁壺放到馬達座上,然後以順時針方向轉動並固定 (會聽見「喀噠」一 聲)。 (圖 5) 果汁壺可以兩種方向安裝:把手在右側或左側。 將電源插頭插入牆上插座。 使用果汁機 將材料放入果汁壺。 蓋上果汁壺的上蓋,並旋轉至牢固為止 (會聽見「喀噠」一聲)。 將量杯插入上蓋的開口中。 (圖 6) 按下速度按鈕 1 或 2 來開啟果汁機電源。 處理完畢後,按下瞬間/關閉按鈕來關閉果汁機電源。如果您想要非常快速地處理食材,請 用瞬間/關閉按鈕,而不用速度按鈕。 提示 如果您要攪碎冰塊,將大小約 25x35x25 公釐的冰塊 (不超過 6 塊) 放入果汁壺中,並 按下瞬間按鈕數次。 將肉類或其他固體食材切成小塊後,再放入果汁壺。 不要一次處理大量的固體食材。若要攪拌均勻,我們建議您以少量分批的方式處理食 材。 如果要打蕃茄汁,請將蕃茄切成四等份,再從蓋子開口將切塊的蕃茄投入轉動的刀片 中。 拆卸果汁機 從插座拔下電源插頭。 從果汁壺上取下上蓋及量杯。 以逆時針方向旋轉裝有刀組的果汁壺,從馬達座上取下果汁壺。 使用完畢後,立即清潔所有可拆式零件 (請參閱「清潔」單元)。 濾網 (僅適用 HR2027) 有了這個濾網,您便可以製作出美味的新鮮果汁、雞尾酒或豆漿。濾網會將核籽和果皮濾 掉,讓您喝的順口。...
  • Page 50 繁體中文 請勿超過濾網的負荷。濾網內不可同時放入超過 70 公克的黃豆 (浸泡前的重量) 或 150 公 克的水果。 準備使用濾網 將裝有刀組的果汁壺安裝到馬達座上。以順時針方向旋轉果汁壺並固定 (會聽見「喀 噠」一聲)。 (圖 5) 果汁壺可以兩種方向安裝:把手在右側或左側。 將濾網放入果汁壺中。 (圖 7) 請確定濾網的凹槽確實卡入果汁壺內的紋路。 將電源插頭插入牆上插座。 使用濾網 將果汁壺蓋上蓋子。 將食材置於濾網中。 (圖 8) 請勿超過篩網上的「MAX」刻度。 將水或其他液體 (牛奶、果汁等) 倒入果汁壺中。 把量杯插在上蓋的洞口中。 5 讓產品運轉約 40 秒。 6 關閉產品電源,然後連同刀組取下馬達座上的果汁壺。 請勿取下上蓋。將量杯及濾網留在果汁壺中。 從果汁壺的杯口倒出飲料。 (圖 9) 提示: 為達最佳效果,請將留有殘餘食材的果汁壺放回到產品上,再運轉幾秒鐘。 注意: 請注意,當您處理大量食材時,我們建議不要將所有的食材一次放入濾網內。一開 始先處理少量的食材,並讓產品運轉幾秒鐘,之後關閉產品電源,再另外加入少量的食 材。重複這個步驟直到您處理完所有食材為止。在處理期間,果汁壺一定要蓋上蓋子。 8 使用完畢後,立即清潔所有可拆式零件 (請參閱「清潔」單元)。 研磨機 使用研磨機 將食材放入研磨機的容器中。 (圖 10) 您可以處理濕的或乾的食材。 研磨機容器裡的食材不可超過「MAX」的標示。 將橡皮密封環裝在研磨機刀組上。 (圖 11) 確認密封環放置正確。 將研磨機刀組裝入研磨機容器 (1),然後以逆時針方向 (2) 旋緊刀組,直到牢固為 止。 (圖 12) 將組裝好的研磨機上下倒置,再以順時針方向鎖到馬達座上 (會聽見「喀噠」一 聲)。 (圖 13) 5 將電源插頭插入牆上插座。 6 開啟研磨機的電源,然後讓研磨機運轉,直到食材研磨到非常精細。 大概需 10 到 30 秒鐘。...
  • Page 51 繁體中文 拆卸研磨機 將本產品的插頭拔除。 以逆時針方向旋開馬達座上的研磨機。 將研磨機上下倒置,以逆時針方向旋開研磨機容器內的刀組。 使用完畢後,立即清潔所有可拆式零件 (請參閱「清潔」單元)。 清潔 進行清潔前,請務必先拔離電源插頭。 請勿將馬達座浸泡在水中,或放在水龍頭下沖洗。請勿將馬達座放在洗碗機中清洗。 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 提示: 產品與附件於使用過後立即清潔,是最為便利的作法。 確定產品的插頭已經拔離電源插座。 拆卸所有可拆式零件。 請別忘了取下果汁機及研磨機的密封環。 請勿觸碰刀片,因為刀片非常銳利。 請用濕布清潔馬達座。 用熱水加上些許洗碗精清洗可拆式零件。 注意: 所有零件 (除了馬達座) 皆可放入洗碗機中清洗。 收納 注意: 收納果汁機前,務必確認果汁機清潔且乾燥。 若要收納電線,將電線纏繞在馬達座底部的電線收藏盤內。 (圖 14) 將刀座以逆時針方向旋緊在果汁壺的底部。 將果汁壺上下倒置。 將果汁壺放在馬達座上。 注意: 確認果汁壺的把手位在馬達座的背後。 5 在果汁壺的頂端蓋上蓋子。 (圖 15) 處理方式 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定 的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 16) 保固與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的 飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中 心,請洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服務部門聯繫。...
  • Page 52 繁體中文 食譜 豆漿 注意: 本食譜只能搭配濾網製作 (僅適用 HR2027)。您可以向飛利浦經銷商訂購濾網,作 為 HR2021 的額外配件。 每次處理的間隔時間,務必讓產品冷卻至室溫。 食材 60 公克的脫水黃豆 600 毫升的水 開始處理前,先將黃豆浸泡 4 小時,然後讓其瀝乾。 將浸泡後的黃豆放入濾網中,在果汁壺中倒入水,然後攪打 40 秒。 將豆漿倒入鍋子中並煮沸,然後加入糖,以小火熬煮,直到糖完全溶解。 熱飲或冷飲皆適宜。 布達佩斯式的營養蔬菜湯 食材 100 公克的甘藍 150 公克的馬鈴薯 150 公克的芹菜 50 公克的紅蘿蔔 100 公克的煙燻豬肉 0.55 公升的水 100 公克的扁豆 (罐裝) 125 公克的鮮奶油 10 公克的荷蘭芹菜 鹽、新鮮胡椒、1 塊高湯塊、1 片月桂葉 預先將食材都切成 2x2x2 公分的塊狀。...
  • Page 68 4222.002.6861.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Hr2024Hr2021Hr2020 cb

Table des Matières