Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Vor dem Aufbau der Speicherzentrale die Einbau-
und Betriebsanleitung vollständig lesen
Einbau, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung
darf nur durch geschultes Fachpersonal durchge-
führt werden
Die Einbau- und Betriebsanleitung sowie alle mit-
geltenden Unterlagen sind an dem Anlagenbetrei-
ber weiterzugeben
Inhalt
1
Allgemeine Hinweise ........................................ 1
2
Sicherheitshinweise.......................................... 2
3
4
Technische Daten ............................................. 2
5
Montage .......................................................... 4
6
7
Zubehör .......................................................... 21
8
Wartung und Pflege........................................ 22
9
Demontage und Entsorgung..................... . 22
Abb. 1 „Regucor WHS"
OVENTROP GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Straße 1
D-59939 Olsberg
Telefon
+49 (0)29 62 82-0
Telefax
+49 (0)29 62 82-400
E-Mail
mail@oventrop.de
Internet
www.oventrop.com
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner
finden Sie unter www.oventrop.de.
Premium Armaturen + Systeme
Energiespeicher-Zentrale
Einbau- und Betriebsanleitung für Fachpersonal
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Informationen zur Einbau- und Betriebsanleitung
Diese Einbau- und Betriebsanleitung dient dem ge-
schulten Fachpersonal dazu, die Energiespeicher-Zen-
trale fachgerecht zu installieren und in Betrieb zu neh-
men.
Mitgeltende Unterlagen - Anleitungen aller Anlagen-
komponenten sowie geltende technische Regeln -
sind einzuhalten.
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist vom Anla-
genbetreiber zum späteren Gebrauch aufzubewah-
ren.
1.3 Urheberschutz
Die Einbau- und Betriebsanleitung ist urheberrechtlich
geschützt.
1.4 Symbolerklärung
Hinweise zur Sicherheit sind durch Symbole gekenn-
zeichnet. Diese Hinweise sind zu befolgen, um Unfälle,
Sachschäden und Störungen zu vermeiden.
GEFAHR
mittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tode oder
zu schweren Verletzungen führen wird, wenn die Si-
cherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
WARNUNG
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tode
oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn die
Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
VORSICHT
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu ge-
ringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann,
wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt wer-
den.
CHTUNG
che Sachschäden hin, welche entstehen können, wenn
die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
138355080
03/2014
„Regucor WHS"
GEFAHR weist auf eine un-
WARNUNG weist auf eine
VORSICHT weist auf eine
ACHTUNG weist auf mögli-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour oventrop Regucor WHS

  • Page 1: Table Des Matières

    Situation hin, die zu ge- ringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt wer- den. CHTUNG Abb. 1 „Regucor WHS“ ACHTUNG weist auf mögli- che Sachschäden hin, welche entstehen können, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden. OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    3.4 Montage, Inbetriebnahme, Wartung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung CHTUNG Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemä- In der „Regucor WHS“ – Energiespeicherzentrale ßer Verwendung der Speicherzentrale gewährleistet. kommt ein kupfer- oder nickelgelöteter Edelstahl Jede darüber hinausgehende und/oder andersartige - Plattenwärmeübertrager zum Einsatz.
  • Page 3 4.1 Abmessungen Ø 1070 mm Die Zugänglichkeit des oberen Speicherbereichs muss beim Einbau berücksichtigt werden. Abb. 4 Einbaumaße WARNUNG Ein sicherer Stand des Speichers auf einem ebe- nen Untergrund muss gewährleistet sein. CHTUNG Leckagewanne / Bodenablauf 430 mm Bei Aufstellung des Speichers, insbesondere bei Dachzentralen, ist die Verwendung einer Lecka- Abb.
  • Page 4: Montage

    5 Montage Hinweise zur Montage der Wärmedämmung Die Isolierung darf nur temperiert montiert werden – Die Speicherisolierung entfernen (20-22 °C) – Die Isolierung ist in die Richtung des Reisverschlus- – Die Verschlussstopfen aus den benötigten Belade- ses zusammenzudrücken stutzen entfernen –...
  • Page 5 – Metallwellrohre L = 45 mm mit Dichtungen an die L = 230 mm Heizkreisgruppe anschließen (Abb. 10 Punkt 1). An- schließend die Gruppe in die Halterung einhängen Stahlmutter (Punkt 2), das Sicherungsblech aufsetzen und an der Halterung fixieren (Punkt 3) –...
  • Page 6 – Die Heizkreisgruppe über den Speicher hinaus ver- – Die Frischwasserstation in die Halterung einhängen rohren (Abb. 11 Punkt 1), bzw. Anschlussset Art.- (Abb.12/13) Nr. 1383580 und für den optionalen zweiten Heiz- – Mit der Sicherungsschraube und einer Unterleg- kreis Art.-Nr. 1383581 nutzen. scheibe gegen Verdrehung sichern Auf den richtigen Anschluss von Vorlauf und Rück- lauf achten...
  • Page 7 – Die Frischwasserstation durch Metallwellrohre G1 – Den Regler, wie in Abbildung 16, von der Solar- L = 110 mm mit den Kugelhähnen verbinden gruppe trennen Abb. 14 Montage Metallwellrohre Abb. 16 Demontage Regler – Die Solargruppe in die Halterung einhängen (Ab- bildung 17 Punkt 1) und mit einer Unterlegscheibe und einer Sicherungsmutter fixieren (Punkt 2) Abb.
  • Page 8 – Den solaren Vorlauf durch das isolierte Metallwell- – Den Kugelhahn G1 an den Speicher schrauben rohr G1 (Abb. 18) L = 85 mm und den Winkel mit (Abb. 20 Punkt 1) und durch das vorgebogene Me- dem Speicher verbinden tallwellrohr G1, gestreckte L = 1150 mm mit dem solaren Rücklauf verbinden (Punkt 2) Rohrisolierung...
  • Page 9 – Oberschale der Frischwasserstation anbringen – Oberschale der Solargruppe anbringen – Typenschild des Speichers rechts neben die So- larstation auf der Speicherisolierung anbringen (Das Typenschild befindet sich bei Auslieferung zwischen Isolierung und Speicherabdeckung ) Typenschild hier anbringen Ansicht seitlich Ansicht hinten Abb.
  • Page 10: Technische Daten Der Komponenten

    Spülen) muss das Sperrventil geöffnet werden. Stellmotor „Regumat M3-130“ Der Stellmotor NR230 des Dreiwegemischers wird DN 20 durch den Oventrop Systemregler „Regtronic RS-B“ (Heizkreisgruppe) mit 3-Punkt Ausgang angesteuert. Der Drehwinkel ist auf 90° begrenzt. Bei Erreichen der Endanschläge wird der Stellmotor elektrisch abgeschaltet und ist stromlos.
  • Page 11 Hinweis: Pumpenkennlinien Bei abgeschalteter Umwälzpumpe ist in Heizungsan- lagen abhängig vom Umtriebsdruck trotz Sperrventil eine Schwerkraftzirkulation möglich. Sperrventile sind keine dichtschließenden Durchfluss- verhinderer. Maße Abb. 28 Abmaße „Regumat M3-130 DN20“ Technische Daten Nenngröße DN 20 max. Betriebstemperatur 120 °C max. Betriebsdruck 10 bar PN10 kvs-Wert Öffnungsdruck Sperrventil...
  • Page 12 CHTUNG In der Frischwasserstation kommt ein kupfergelöteter Edelstahl- Plattenwärmeübertrager zum Einsatz. Beachten Sie das Dokument „Anforderungen an das Trinkwasser bei Einsatz von Oventrop Frischwasser- und Wohnungsstationen“ unter www.oventrop.com. Es liegt in der Verantwortung des Anlagenplaners und des Anlagenbetreibers, Wasserinhaltsstoffe und Faktoren, die die Korrosion und Steinbildung des Abb.
  • Page 13 Technische Daten 339,5 mm 109,5 mm 132 mm Technische Daten allgemein Max. Betriebsdruck 6 bar (Primärseite) Max. Betriebsdruck 10 bar (Sekundärseite) Max. Betriebstemperatur 95 °C Max. Förderhöhe (Primärseite) Plattenanzahl Wärmetauscher Kv (Primärseite) 1,85 Kv (Sekundärseite - 0,76 Zapfbetrieb) Kv (Sekundärseite - 0,96 Zirkulationsbetrieb) Mindestkaltwasserdruck...
  • Page 14 Durchflussdiagramme Druckverlust Sekundärkreis (Trinkwasserkreis) bei Druckverlust Sekundärkreis (Trinkwasserkreis) bei Trinkwasserzapfung Zirkulationsbetrieb · · Durchfluss V [l/h] Durchfluss V [l/h] Druckverlust Primärkreis (Speicherkreis) bei maximaler Trinkwasserzapfung · Durchfluss V [l/h]...
  • Page 15 Heizwasserbedarf / Rücklauftemperatur Heizwasserbedarf Rücklauftemperatur Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 40 °C Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 40 °C Zapfleistung [Liter/min.] Zapfleistung [Liter/min.] Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 45 °C Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 45 °C Zapfleistung [Liter/min.] Zapfleistung [Liter/min.] Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 50 °C Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 50 °C Zapfleistung [Liter/min.]...
  • Page 16 Heizwasserbedarf Rücklauftemperatur Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 55 °C Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 55 °C Zapfleistung [Liter/min.] Zapfleistung [Liter/min.] Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 60 °C Trinkwassererwärmung von 10 °C auf 60 °C Zapfleistung [Liter/min.] Zapfleistung [Liter/min.]...
  • Page 17 Pumpenkennlinie Wilo Yonos PARA RS 15/7...
  • Page 18 Sicherheitsventil und ein Membranaus- dehnungsgefäß (MAG) gesichert werden. (Siehe auch Bedienungsanleitung „Aufbau, Inbe- triebnahme und Wartung Thermischer Solaranla- Ablesekante gen“ auf www.oventrop.com) Inbetriebnahme Solarstation WARNUNG – Anlage niemals bei sehr hohen Kollektortem- peraturen mit Solarflüssigkeit befüllen Bei Son- neneinstrahlung Kollektoren vorher abdecken und abkühlen lassen...
  • Page 19 Dichtigkeit prüfen Pumpenkennlinie: – Sichtprüfung für alle Verbindungsstellen durchfüh- – Prüfdruck 4-5 bar – Druckschwankungen auch durch wechselnde Son- neneinstrahlung möglich Solarkreis befüllen und Entlüften – Kugelhähne und Sperrventile in Betriebsstellung (Abb. 38) – Beide Füll- und Entleerungskugelhähne am Ab- gleichventil öffnen –...
  • Page 20 6.5 Speicher Befestigungs- Anschluss für punkte zur Ø 790 mm Trennblech Stationsmontage Elektro-Heizstab Anschlüsse Solarstation Anschlüsse Frischwasser- station Speicherentleerung Solarwendel Anschlüsse Heizkreisgruppen Abb. 43 Funktionsschnitt Wärmedämmung Speicher Material: PES-Fasern, Rohweiß Materialstärke: 140 mm Brandklasse: DIN 4102 B1 Wärmeleitfähigkeit: = 0,04 [W/(m*K)] 750 mm Schmelzpunkt: ·...
  • Page 21: Zubehör

    7 Zubehör 7.5 Sicherheitsgruppe Solar 7.1 „Regucor WHS“ Erweiterung Heizkreis Abb. 48 Zur Strangmontage mit Sicherheitsventil 6 bar für „Regusol“ Klemmringverschraubung (136 42 48). 7.6 Elektrischer Rohranleger Abb. 44 „Regumat M3 130 DN 20“ Heizkreis, Pumpe Wilo Stratos Pico 25/1-6, mit Dreiwegemischer und Stellmotor (138 35 70).
  • Page 22: Wartung Und Pflege

    10 Allgemeine Bedingungen für Jahr durch einen Heizungsfachbetrieb empfohlen. Verkauf und Lieferung Folgende Arbeiten sollten dabei durchgeführt wer- den: Es gelten die zum Zeitpunkt der Lieferung gültigen – Alle Armaturen und Verschraubungen auf Dichtheit allgemeinen Bedingungen für Verkauf und Lieferung von Oventrop. überprüfen...
  • Page 23: General Information

    NOTICE Illustr. 1 “Regucor WHS” NOTICE indicates a possi- ble damage to property which may occur if the safety guidelines are not observed.
  • Page 24: Safety Notes

    Please observe the document “Demands on po- The observance of the installation and operating in- table water when using Oventrop fresh water and structions is part of the compliance terms. dwelling stations” at www.oventrop.com 2.2 Possible dangers at the installation location...
  • Page 25 4.1 Dimensions Ø 1070 mm Access to the upper storage area must be taken into account. Illustr. 4 Installation dimensions WARNING The energy storage centre must be set up on a level surface. NOTICE Collection basin / Floor drainage 430 mm When installing the storage cylinder, the use of a collection basin is prescribed, especially for cen- Illustr.
  • Page 26: Installation

    5 Installation Notes regarding installation of the insulation jacket The insulation must only be fitted under tempered – Remove the storage cylinder insulation. conditions (20-22 °C) – Squeeze insulation towards the zip-fastener – Remove the sealing plugs from the required loading –...
  • Page 27 – The corrugated metal pipes with seals and a length L = 230 mm of L = 45 mm must be connected with the heating circuit group (illustr. 10 point 1). Suspend group Steel nut into the bracket (point 2), mount locking plate and fix it to the bracket (point 3).
  • Page 28 – Realise piping of supply and return starting from – Suspend fresh water station into the bracket the heating circuit group (illustr. 11 point 1) or use (illustr.12 / 13) connection set item no. 138 35 80 and item no. –...
  • Page 29 – Connect fresh water station to ball valves via the – Separate controller from solar group (illustr. 16). corrugated metal pipes G1 with a length of L = 110 Illustr. 14 Installation of corrugated metal pipes Illustr. 16 Separation of controller –...
  • Page 30 – Connect solar supply to storage cylinder via the – Screw ball valve G1 to the storage cylinder (illustr. insulated corrugated metal pipe G 1 (illustr. 18) 20 point 1) and connect it to the solar return via L = 85 mm and the elbow. the bent corrugated metal pipe G 1, with a stret- ched length of L = 1150 mm (point 2).
  • Page 31 – Mount front insulation shell of the fresh water sta- tion. – Mount front insulation shell of the solar group. – Fix type plate of the storage cylinder on the right hand side of the solar station on the storage cylin- der insulation (The type plate can be found between the insulation and the cover of the storage cylin- der ).
  • Page 32: Technical Data Of The Components

    The actuator NR230 of the three-way mixing valve DN 20 (heating circuit group) can be activated via the Oventrop system controller “Regtronic RS-B“ with three point output. The angle of rotation is limited to 90°. Having reached the limit stops, the actuator is swit- ched off electrically and is without current.
  • Page 33 Note: Pump characteristics When the circulation pump is switched off, a low gravity circulation depending on the circulation pres- sure is still possible within the heating system despite the check valve as the latter is not tight sealing. Dimensions Illustr. 28 Dimensions “Regumat M3-130” DN 20 Technical data Nominal size DN 20...
  • Page 34 A copper or nickel brazed stainless steel plate heat exchanger is part of the fresh water station. Please observe the document “Demands on potable water when using Oventrop fresh water and dwelling stations” at www.oventrop.com. The specifying engineer and the user of the system are responsible to incorporate and evaluate substan- Illustr.
  • Page 35 Technical data 339.5 mm 109.5 mm 132 mm General technical data Max. operating pressure 6 bar (primary side) Max. operating pressure 10 bar (secondary side) Max. operating 95 °C temperature Max. pump head (primary side) Number of heat exchanger plates Kv (primary side) 1.85 Kv (secondary side -...
  • Page 36 Flow chart Pressure loss secondary circuit (potable water Pressure loss secondary circuit (potable water circuit) during draw off operation circuit) during circulation operation · · Flow rate V [l/h] Flow rate V [l/h] Pressure loss primary circuit (storage cylinder circuit) at maximum draw off operation ·...
  • Page 37 Heating water demand / Return temperature Heating water demand Return temperature Heating of potable water from 10 °C to 40 °C Heating of potable water from 10 °C to 40 °C Draw off capacity [litres/min.] Draw off capacity [litres/min.] Heating of potable water from 10 °C to 45 °C Heating of potable water from 10 °C to 45 °C Draw off capacity [litres/min.] Draw off capacity [litres/min.]...
  • Page 38 Heating water demand Return temperature Heating of potable water from 10 °C to 55 °C Heating of potable water from 10 °C to 55 °C Draw off capacity [litres/min.] Draw off capacity [litres/min.] Heating of potable water from 10 °C to 60 °C Heating of potable water from 10 °C to 60 °C Draw off capacity [litres/min.] Draw off capacity [litres/min.]...
  • Page 39 Pump characteristics Wilo Yonos PARA RS 15/7...
  • Page 40 (see also operating instructions “Con- Display line struction, initial operation and maintenance of thermal solar plants” at www.oventrop.com). Initial operation solar station WARNING – Never fill up installation with solar liquid when temperatures are high Cover collectors during Illustr.
  • Page 41 Leakage test Pump characteristics: – Carry out visual test of all connections. – Test pressure 4-5 bar – Pressure variations due to changing solar radiation may occur. Filling and bleeding of the solar circuit – Set ball valves and check valves to operating posi- tion (illustr.
  • Page 42 6.5 Storage cylinder Connection for electrical immer- Fixing points for Ø 790 mm sion heater station assembly Separation sheet Connections solar station Connections fresh water station Draining facility Solar storage cylinder heating coil Connections heating circuit groups Illustr. 43 Functional illustrated section Insulation storage cylinder Material: polyester fibres, white...
  • Page 43: Accessories

    7 Accessories 7.5 Solar safety group 7.1 “Regucor WHS” extension heating circuit Illustr. 48 For riser installation with safety valve 6 bar for compression fittings “Regusol” (136 42 48). 7.6 Electric sensor attached to the pipe Illustr. 44 “Regumat M3-130” DN 20 heating circuit, pump Wilo-Stratos PICO 25/1-6, with three-way mi- xing valve and actuator (138 35 70).
  • Page 44: Maintenance

    7.11 Extension for loading nipple 9 Removal and disposal WARNING Risk of injury Improper use may lead to extensive injuries and damage to property. For this reason: – Removal must only be carried out by a qualified tradesman. Illustr. 54 Extension for female thread G 1 ⁄...
  • Page 45: Généralités

    ATTENTION signifie des dé- gâts matériels qui peuvent résulter de la non-obser- Fig. 1 «Regucor WHS» vation des consignes de sécurité. Sous réserve de modifications techniques. Vous trouverez une vue d’ensemble des interlocuteurs dans le monde entier sur www.oventrop.com. 138355080 03/2014...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    à l’utilisation prévue. centrale d’accumulation d’énergie «Regucor WHS». Le bureau d’études et l’utilisateur de l’installation Toute autre utilisation eu égard aux spécificités de doivent tenir compte des substances présentes dans...
  • Page 47 4.1 Encombrements Ø 1070 mm Lors du montage veiller à ce que la partie supérieure de l’unité centrale soit facilement accessible Fig. 4 Encombrements de montage AVERTISSEMENT L’unité centrale doit être positionnée à la verticale sur un sol plan. TTENTION Bac de rétention / Evacuation L’utilisation d’un bassin collecteur est prescrite 430 mm...
  • Page 48: Montage

    5 Montage Consignes concernant le montage du revêtement isolant – Enlever l’isolation du ballon d’eau chaude. L’isolation ne doit être montée que dans des conditi- ons tempérées (20-22°C) – Enlever les bouchons d’obturation des manchons – Comprimer l’isolation en direction de la fermeture de chargement requis.
  • Page 49 – Raccorder les tubes annelés métalliques d’une L = 230 mm longueur de L = 45 mm avec les joints au groupe du circuit de chauffage (fig. 10 point 1). Ensuite Ecrou en acier accrocher le groupe au support de fixation (point 2), monter la plaque d’arrêt et la fixer au support de fixation (point 3).
  • Page 50 – Réaliser le tubage des conduites aller et retour en – Accrocher la station d’eau potable au support de partant du groupe du circuit de chauffage (fig. 11 fixation (fig. 12/13).) point 1) ou utiliser le jeu de raccordement réf. –...
  • Page 51 – Raccorder la station d’eau potable aux robinets à – Démonter le régulateur du groupe solaire (fig. 16). tournant sphérique à l’aide des tubes annelés mé- talliques G 1 d’une longueur de L = 110 mm. Fig. 14 Montage des tubes annelés métalliques Fig.
  • Page 52 – Raccorder l’aller solaire au ballon d’eau chaude à – Visser le robinet à tournant sphérique G 1 au ballon l’aide du tube annelé métallique isolé G 1 (fig. 18), d’eau chaude (fig. 20 point 1) et le raccorder au retour longueur L = 85 mm et de l’équerre.
  • Page 53 – Monter la partie avant le l’isolation de la station d’eau potable. – Monter la partie avant de l’isolation du groupe so- laire. – Fixer la plaque signalétique de l’unité centrale sur le côté droit de la station solaire sur l’isolation du ballon d’eau chaude (en sortie d’usine, elle se trouve entre l’isolation et le couvercle du ballon d’eau chaude).
  • Page 54: Données Techniques Des Composants

    «Regumaq M3-130» Le moteur NR230 de la vanne mélangeuse à trois DN 20 (groupe circuit de voies peut être commandé par le régulateur Oventrop chauffage) «Regtronic RS-B» avec une sortie à trois points. L’angle de rotation est limité à 90°.
  • Page 55 Consigne: Courbes de fonctionnement Dans l’état circulateur arrêté, une circulation par ther- mosiphon minime peut se produire dans des installa- tions de chauffage en fonction de la pression ther- mosiphon, en dépit du clapet ATS. Les clapets ATS ne sont pas des clapets anti-retour. Encombrements Fig.
  • Page 56 Merci d’observer les recommandations du docu- ment «Exigences imposées pour l’eau potable lors de l’utilisation des stations d’eau potable et des stations d’appartement» sur www.oventrop.com. Le bureau d’études et l’utilisateur de l’installation doivent tenir compte des substances présentes Fig. 31 Circuit primaire dans l’eau et des facteurs influant sur la corrosion...
  • Page 57 Données techniques 339,5 mm 109,5 mm 132 mm Données techniques générales Pression de service max. 6 bars (côté primaire) Pression de service max. 10 bars (côté secondaire) Température de service 95 °C max. Hauteur de refoulement max. (côté primaire) Nombre de plaques échangeur de chaleur Kv (côté...
  • Page 58 Diagramme de débit Perte de charge circuit secondaire (circuit eau po- Perte de charge circuit secondaire (circuit eau po- table) en puisant de l’eau potable table) en service bouclage · · Débit V [l/h] Débit V [l/h] Perte de charge circuit primaire (circuit ballon d’eau chaude) avec puisage d’eau maximal ·...
  • Page 59 Besoin en eau de chauffage / température de retour Besoin en eau de chauffage Température de retour Réchauffement de l’eau potable de 10 °C à 40 °C Réchauffement de l’eau potable de 10 °C à 40 °C Capacité de puisage [l/min] Capacité...
  • Page 60 Besoin en eau de chauffage Température de retour Réchauffement de l’eau potable de 10 °C à 55 °C Réchauffement de l’eau potable de 10 °C à 55 °C Capacité de puisage [l/min] Capacité de puisage [l/min] Réchauffement de l’eau potable de 10 °C à 60 °C Réchauffement de l’eau potable de 10 °C à...
  • Page 61 Courbe de fonctionnement Wilo-Yonos PARA RS 15/7...
  • Page 62 à joint plat vers le ballon d’eau chaude Station de remplissage mobile Encombrements: Une station de remplissage mobile (réf. Oventrop 136 42 40) sert au rinçage et au remplissage rapide et propre d’installations solaires thermiques – un dé- gazage parfait est donc garanti.
  • Page 63 Contrôle d’étanchéité Réglage du débit – Procéder au contrôle visuel de tous les points de Le débit est réglé automatiquement. raccordement. Diagramme de débit: – Pression d’essai 4-5 bar – Des fluctuations de pression peuvent se produire à cause d’un rayonnement solaire variable. Remplissage et purge du circuit solaire –...
  • Page 64 6.5 Ballon d’eau chaude Raccordement Points de pour thermo- raccordement Ø 790 mm plongeur électrique Tôle de séparation pour stations Raccor- dement station solaire Raccorde- ment station d’eau potable Vidange du ballon Serpentin d’eau chaude solaire Raccordements groupes des circuits de chauffage Fig.
  • Page 65: Accessoires

    7 Accessoires 7.5 Ensemble de sécurité solaire 7.1 Circuit de chauffage «Regucor WHS» additionnel Fig. 48 Pour montage dans la colonne avec soupape de sé- curité 6 bar pour raccords à serrage «Regusol» (136 42 48). 7.6 Aquastat électrique Fig. 44 «Regumat M3-130» DN 20 circuit de chauf- fage, circulateur Wilo Stratos PICO 25/1-6, avec vanne mélangeuse à...
  • Page 66: Entretien

    7.11 Rallonge pour manchon de chargement 9 Démontage et élimination AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de qualification insuffisante Une mauvaise manipulation peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels con- sidérables. Pour cette raison: – Ne faire effectuer le démontage que par des professionnels qualifiés.
  • Page 67: Note Generali

    TTENZIONE Fig. 1 “Regucor WHS” ATTENZIONE indica possi- bili danni materiali che possono insorgere se le misure di sicurezza non vengono rispettate.
  • Page 68: Misure Di Sicurezza

    2.1 Utilizzo corretto TTENZIONE La sicurezza di funzionamento è garantita soltanto Nel sistema d’accumulo “Regucor WHS” viene con un utilizzo corretto del Sistema di accumulo. utilizzato uno scambiatore di calore in acciaio bra- E’ vietato ed è considerato scorretto ogni utilizzo non sato rame o nickel.
  • Page 69 4.1 Dimensioni Ø 1070 mm Durante il montaggio è necessario garantire l’accessibilità alla parte supe- riore del sistema d’accumulo Fig. 4 Quote di montaggio AVVISO Per il Sistema di accumulo si deve garantire una posizione sicura, su una superficie di appoggio piana.
  • Page 70: Montaggio

    5 Montaggio Indicazioni per il montaggio dell’isolamento L’isolamento può essere montato soltanto se portato – Rimuovere l’isolamento del serbatoio a temperatura (20-22 °C) – Comprimere l’isolamento in direzione della cerniera – Rimuovere i tappi di chiusura dai bocchettoni di caricamento –...
  • Page 71 – Collegare i tubi corrugati metallici di lunghezza L = 230 mm L=40 mm con le guarnizioni al gruppo del circuito di riscaldamento (Fig. 9 punto 1). In seguito ag- Dado in acciaio ganciare il gruppo al supporto (Punto 2), posizio- nare la lamiera di sicurezza e fissarla al supporto (Punto 3) –...
  • Page 72 – Collegare la tubazione al gruppo del circuito di ris- – Agganciare il gruppo ACS (Fig. 12/13) al supporto. caldamento sul serbatoio (Fig. 11 Punto 1) tramite – Proteggere da torsioni tramite vite di sicurezza e il set di collegamento codice 1383580 e per il se- rondella.
  • Page 73 – Collegare il gruppo ACS mediante i tubi corrugati – Separare il regolatore del gruppo solare, come nella in metallo G 1 della lunghezza L = 110 mm con le Fig. 16. valvole a sfera Fig. 14 Montaggio tubi corrugati in metallo Fig.
  • Page 74 – Collegare la mandata del Gruppo solare mediante – Avvitare la valvola a sfera G 1 al serbatoio (Fig. 20 il tubo corrugato isolato in metallo G1 (Fig.18) Punto1) e collegare al ritorno del gruppo solare Lunghezza L = 85 mm ed il raccordo ad angolo al (Punto 1) mediante il tubo corrugato piegato in me- serbatoio.
  • Page 75 – Montare il guscio isolante anteriore del sistema – Montare il guscio isolante anteriore del gruppo so- lare – Posizionare la targhetta del serbatoio a destra, ac- canto al gruppo solare, sull’isolamento del serba- toio (la targhetta è allegata alle istruzioni di mon- taggio e alla consegna è...
  • Page 76 DN20” Il servomotore NR230 del miscelatore a tre vie è co- (Gruppo solare) mandato dalla centralina di sistema Oventrop “Reg- tronic RS-B” con comando a 3 punti. L’angolo di rotazione è limitato a 90°. Al raggiungimento dei finecorsa il servomotore viene disinserito elettricamente ed è...
  • Page 77 Avvertenza: Curva caratteristica della pompa Negli impianti di riscaldamento con pompa di circola- zione spenta, indipendentemente dalla pressione del circuito e nonostante la valvola di ritegno, è possibile che si verifichi ricircolo minimo dovuto a gravità. Le val- vole di ritegno sono valvole d’intercettazione a tenuta. Dimensioni d‘ingombro Fig.
  • Page 78 6.2 Gruppo ACS “Regumaq XH” Circuito primario (Circuito serbatoio) Il Gruppo ACS “Regumaq XH” è un gruppo premon- tato con regolazione idraulica e termostatica e scam- biatore di calore a piastre per la produzione igienica di acqua calda sanitaria tramite il principio del flusso. AVVISO Nella costruzione di un impianto per la produzione di acqua calda sanitaria si devono rispettare le...
  • Page 79 Dati tecnici 339,5 mm 109,5 mm 132 mm Dati tecnici generali Pressione massima di 6 bar esercizio (lato primario) Pressione massima di 10 bar esercizio (lato secondario) Temperatura massima di 95 °C esercizio Prevalenza massima (lato primario) N° piastre scambiatore di calore Kv (lato primario) 1,85...
  • Page 80 Diagramma di flusso Perdita di pressione circuito secondario (circuito Perdita di pressione circuito secondario (acqua acqua sanitaria) al prelievo acqua sanitaria sanitaria) per funzionamento a ricircolo · · Portata V [l/h] Portata V [l/h] Perdita di pressione circuito primario (Circuito ser- batoio) a massimo prelievo acqua calda sanitaria ·...
  • Page 81 Fabbisogno acqua di riscaldamento / temperatura di ritorno Fabbisogno acqua di riscaldamento Temperatura del ritorno Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 40°C Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 40°C Capacità di prelievo [l/min] Capacità di prelievo [l/min] Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 45°C Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 45°C Capacità...
  • Page 82 Fabbisogno acqua per riscaldamento Temperatura di ritorno Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 55°C Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 55°C Capacità di prelievo [l/min] Capacità di prelievo [l/min] Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 60°C Riscaldamento acqua sanitaria da 10°C a 60°C Capacità...
  • Page 83 Curve caratteristiche pompa Wilo Yonos PARA RS 15/7...
  • Page 84 è già integrato) Gruppo di riempimento mobile Dimensioni: Il gruppo di riempimento (Oventrop –codice 1364240) permette il risciacquo rapido e accurato ed il riempi- mento dei sistemi solari termici e garantisce inoltre uno sfiato affidabile.
  • Page 85 Verifica della tenuta Regolazione della portata – Eseguire la prova visiva di tutti i punti di collega- La portata è regolata in automatico. mento Diagramma di flusso: – Pressione di prova 4-5 bar – Possibili oscillazioni di pressione dovute a irraggia- mento solare variabile Riempimento e sfiato del circuito solare –...
  • Page 86 6.5 Serbatoio Punti di fissaggio Collegamento per il montaggio per resistenza Ø 790 mm Piastra di separazione della stazione elettrica Attacchi gruppo solare Attacchi gruppo ACS Scarico serbatoio Serpentina Attacchi gruppo circuito di riscaldamento Fig. 43 Vista in sezione Isolamento serbatoio Materiale: Fibre in poliestere bi- anco grezzo...
  • Page 87: Accessori

    7 Accessori 7.5 Gruppo di sicurezza solare 7.1 Espansione circuito di riscaldamento “Regucor WHS” Fig. 48 Per il montaggio su colonna con valvola di sicurezza 6 bar per raccordo di serraggio “Regusol” (136 42 48). 7.6 Regolatore elettrico a contatto Fig.
  • Page 88: Manutenzione E Assistenza

    7.11 Prolunga per bocchettoni di carimamento 9 Smontaggio e smaltimento AVVISO Pericolo di lesioni in caso di insufficienti com- petenze Un uso improprio può comportare danni rilevanti a persone e cose. Per questo: – Lo smontaggio può essere eseguito soltanto da personale competente Fig.

Table des Matières