Vorwort • Digitale Sony Spiegelreflex-Kameras mit TTL-Vorblitz und ADI-Messung. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz mecatech Produkt entschieden haben. • Digitale FUJIFILM System-Kameras mit Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. TTL-Blitzsteuerung. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät Für Kameras anderer Hersteller ist das Blitzgerät nicht...
Page 4
Verriegelung, drücken und gleichzeitig aufstecken Slave-Sensor oder abziehen Tele-Vorsatzscheibe aufklipsen Taster ON / OFF Weitwinkelstreuscheibe ausklappen ON - kurz drücken *abhängig vom Kameratyp OFF - lang drücken Batteriefachdeckel Taste-LED Videolicht 1x drücken: 1/1 Leistung LED leuchtet dauerhaft 2x drücken: 1/2 Leistung LED blinkt langsam Videolicht aus durch Wechsel in eine anderere Betriebsart.
1 Sicherheitshinweise • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichneten und zugelassenen Stromquellen verwenden! In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! • Batterien / Akkus nicht übermäßiger Wärme wie EXPLOSIONSGEFAHR! Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der Augen keines-...
Verbrennungen des Materials bzw. der 2 Dedicated-Blitzfunktionen Reflektorscheibe führen! Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. • Bei Serienblitzaufnahmen mit voller Lichtleistung In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschie- und kurzen Blitzfolgezeiten ist darauf zu achten, dass dene Blitzfunktionen unterstützt. nach jeweils 20 Blitzen eine Pause von mindestens 3 Minuten eingehalten wird! 26AF-1 digital Canon...
Page 7
26AF-1 digital Nikon 26AF-1 digital FUJIFILM • Blitzbereitschaftsanzeige im • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay Kamerasucher/Kameradisplay • Belichtungskontrollanzeige im • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Kamerasucher/Kameradisplay • TTL-Blitzsteuerung (mit Messvorblitz) • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatische Aufhellblitzsteuerung • i-TTL-/ i-TTL-BL Blitzbetrieb • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei i-TTL (an der Kamera einstellen, sofern möglich) (an der Kamera einstellen, sofern möglich) •...
Page 8
26AF-1 digital Olympus 26AF-1 digital Pentax • Blitzbereitschaftsanzeige im • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (mit Messvorblitz) • P-TTL-Blitzsteuerung • Micro-FourThirds/FourThirds - System kompatibel • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur (an der Kamera einstellen, sofern möglich) •...
Page 9
26AF-1 digital Samsung 26AF-1 digital Sony • Blitzbereitschaftsanzeige im • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • A-TTL - Blitzbetrieb • Vorblitz-TTL und ADI-Messung • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei A-TTL • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur (an der Kamera einstellen, sofern möglich) •...
Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es nicht Blitzgerät von der Kamera abnehmen möglich, alle Kameratypen mit den einzelnen Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben. Beachten Sie Demontage ausschalten. deshalb die Hinweise zum Blitzbetrieb in der •...
Batterien austauschen Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polarität gemäß den Symbolen im Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Batteriefach. Vertauschte Pole können zur Zerstörung Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller des Gerätes führen! Explosionsgefahr bei unsachge- Lichtleistung, z.B.
3.4 Automatische Geräteabschaltung Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, Standby / Auto - OFF sollte das Gerät grundsätzlich immer mit dem Taster ausgeschaltet werden! Das Blitzgerät so eingestellen, dass es ca. 10 Minuten - • nach dem Einschalten 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät •...
4.2 Belichtungskontrollanzeige 5 Betriebsarten Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die STATUS-LED Je nach Kamera- und Blitzgerätetyp stehen verschiedene für ca. 3 Sekunden rot auf, wenn die Aufnahme in der TTL-Blitzbetriebsarten und der SLAVE-Betrieb zur Blitzbetriebsart TTL; (siehe 5.1) richtig belichtet wurde! Verfügung.
Bei einer korrekt belichteten Aufnahme leuchtet die 5.1.2 i-TTL-/i-TTL-BL-Blitzbetrieb (Nikon) STATUS-LED für ca. 3 Sekunden rot (siehe 4.2). Der i-TTL-Blitzbetrieb wird von CLS kompatiblen Nikon-Kameras unterstützt. Zur Bestimmung der Reichweite des Blitzgerätes siehe Tabelle (Seite 160). Die i-TTL-BL-Blitzbetriebsart wird nur von CLS kompa- tiblen Kameras unterstützt, wenn Objektive verwendet Einstellvorgang werden, die Entfernungsdaten an die Kamera übertra-...
5.1.4 P-TTL-Blitzbetrieb (Pentax) 5.2 Automatischer Aufhellblitzbetrieb Der P-TTL - Blitzbetrieb ist eine digitale Bei den meisten Kameratypen wird in der Programm- TTL-Blitzbetriebsart und eine Weiterentwicklung des automatik P und den Vari- bzw. Motiv-Programmen bei TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Tageslicht der automatische Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder Stark reflektierende Gegenstände im Bild des Motivs ein heller Hintergrund, der stark reflektiert können die Belichtungsautomatik der Kamera stören. Die Aufnahme wird dann unterbelichtet. Reflektierende (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen. Gegenstände entfernen oder einen positiven Korrekturwert einstellen.
5.4.2 26AF-1 digital Nikon 5.4.4 26AF-1 digital Pentax Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Nikon-Remote- Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Pentax-P-TTL- System im Slave-Blitzbetrieb (an der Kamera einstellen, Remote-System im Slave-Blitzbetrieb (an der Kamera sofern möglich) und ist kompatibel zum Nikon-System einstellen, sofern möglich).
(z.B. mecablitz 64AF-1 digital Sony) oder vom kameraei- In Abhängigkeit vom Kameratyp kann auch das kame- genen Master (abhängig vom Kameratyp) drahtlos fern- rainterne Blitzgerät als Master- bzw. Controller- Blitzgerät arbeiten. Weitere Hinweise zu den gesteuert werden. Einstellungen am Master- bzw. Controller-Blitzgerät Beim Slave-Blitzgerät 26AF-1 digital ist immer die Slave- entnehmen Sie der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Wenn ein Slave-Blitzgerät keinen Testblitz abgibt, korri- 6 Blitztechniken gieren Sie die Position des Slave-Blitzgerätes so, dass 6.1 Indirektes Blitzen der Slave-Sensor das Licht des Master- bzw. Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher aus- Controller-Blitzgerätes empfangen kann. geleuchtet und eine ausgeprägte Schattenbildung 5.5 Videolicht verringert.
Hinweise: 6.2 Verwenden der integrierten Weitwinkel- Streuscheibe / der Tele-Vorsatzscheibe • Die beiden Nahbereichs-Stellungen ergeben Die Weitwinkel-Streuscheibe und die Tele-Vorsatz- Ausleucht-Bereiche in unterschiedlichen scheibe verändern den Abstrahlwinkel des Blitzgeräts. Entfernungen. In der 0°-Stellung sollte, z. B. durch Die Weitwinkel-Streuscheibe vergrößert ihn, so dass Probe-Aufnahmen, darauf geachtet werden, dass es auch Aufnahmen mit Brennweiten ab 24mm gleichmä-...
Tele-Vorsatzscheibe Bedienungsanleitung der Kamera) sendet das Blitzgerät einen Testblitz aus. • Auf Tele-Vorsatzscheibe auf den Reflektor Blitzgeräts aufstecken und drücken bis die Im Kamerasucher erfolgt eine Anzeige für den gespei- Tele-Vorsatzscheibe einrastet cherten Messwert, z.B. „EL“ oder „FEL“. • Zum Abnehmen abziehen Mit Hilfe des reflektierten Lichtes des Testblitzes legt die Kamera die Lichtleistung fest, mit der die nachfolgende 6.3 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher FE...
j 7 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 8 Automatisches AF-Hilfslicht Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Mit System-Kameras ist das AF-Hilfslicht nur dann Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die möglich, wenn die Kamera es unterstützt. Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Kamerabedienungsanleitung).
Taste „SLAVE“ Die Anzahl der Blinkimpulse zeigt die Firmwareversion an, z.B. blinkt die Taste „TTL“ 1 mal und die Taste „SLAVE“ 3 mal so ist die Softwareversion 1.3 instal- liert. Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz-mecatech.de...
10.2 Formieren des Blitzkondensators 11 Hilfe bei Störungen Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt Sollte es einmal vorkommen, dass das Blitzgerät nicht eine physikalische Veränderung, wenn das Gerät so funktioniert wie es soll, so schalten Sie das längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem Grund Blitzgerät für ca.
Page 25
• Verschiedene Kameratypen unterstützen nur mit dem Die Aufnahmen sind zu dunkel. zentralen AF-Sensor der Kamera den AF-Meßblitz im • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerät. Wenn Sie die dezentralen AF-Sensoren Blitzgerätes. gewählt haben, so wird der AF-Meßblitz im Blitzgerät Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich nicht aktiviert! die Reichweite des Blitzgerätes.
j 12 Technische Daten Farbtemperatur: Ca. 5.600 K Maximale Leitzahl bei ISO 100: Synchronisation: 14 mit 24mm Weitwinkel-Streuscheibe Niederspannungs-IGBT-Zündung 20 mit 35mm Standard-Reflektor 26 mit 85mm Tele-Vorsatzscheibe Blitzanzahlen: ca. 100 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien Ausleuchtung des Reflektors ca. 110 mit NiMH-Akkus (Kleinbild-Format 24 x 36): 35mm ca.
Auslieferungsumfang: Batterie-Entsorgung Blitzgerät mit integrierter Weitwinkel-Streuscheibe und Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines Tele-Vorsatzscheibe, Bedienungsanleitung und Tasche. vorhandenen Rücknahme systems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien 13 Sonderzubehör sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene •...
Page 28
Fehler, die durch Nichtbeachtung der Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt Gebrauchsanleitung, mechanische Beschädigung, an die Firma Metz mecatech GmbH - ausgelaufene Batterien oder durch höhere Gewalt, Zentralkundendienst - Ohmstraße 55, 90513 Zirndorf, Wasser, Blitz etc. entstanden sind.
Page 29
9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt. Metz mecatech GmbH...
Page 30
Préambule ........31 5.4.1 26AF-1 digital Canon ....44 1 Consignes de sécurité...
Préambule • Appareils photo systèmes numériques FUJIFILM avec contrôle TTL du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz mecatech et sommes heureux de vous saluer au sein de Ce flash n’est pas compatible avec les appareils la grande famille de nos clients.
Page 32
Appuyer sur le verrouillage tout en levant ou tirant Capteur slave Touche ON / OFF Clipser le diffuseur télé ON – appuyer brièvement Déployer le diffuseur grand angle OFF – appuyer longuement *en fonction du type d’appareil photo Compartiment à piles Voyant éclairage vidéo Appuyer 1 fois : pleine puissance Le voyant reste allumé...
1 Consignes de sécurité • Utilisez exclusivement les sources d’énergie auto- risées mentionnées dans le mode d’emploi! Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, • Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles ! diluants, etc.) ! •...
quer des brûlures sur la matière opaque ou sur la 2 Fonctions flash dédiées glace du réflecteur. Les fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. • Si vous êtes amené à faire des séries de photos au Les fonctions de flash supportées dépendent alors du flash à...
Page 35
26AF-1 digital Nikon 26AF-1 digital FUJIFILM • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo sur écran de l’appareil photo • Témoin d’exposition dans viseur / sur écran de •...
Page 36
26AF-1 digital Olympus 26AF-1 digital Pentax • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo. sur écran de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique •...
Page 37
26AF-1 digital Samsung 26AF-1 digital Sony • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo sur écran de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique •...
Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas Retirer le flash de l’appareil photo possible d’aborder en détail tous les types d’appareils Éteindre l’appareil photo et le flash avant le montage ou photo et leurs fonctions flash correspondantes. Nous le démontage du flash ! vous renvoyons à...
Page 39
Remplacement des piles À la mise en place des piles ou accumulateurs, respec- tez la polarité conformément aux symboles de piles Les piles/accus sont vides ou usées quand le temps de figurant dans le compartiment à piles. Une inversion de recyclage (durée du déclenchement d’un flash à...
3.3 Mise en marche et coupure du flash Le témoin de bonne exposition au flash s'éteint. • Appuyer brièvement sur la touche En mode Veille, le voyant STATUS-LED clignote en Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. rouge. •...
Si une prise de vue est effectuée avant l’affichage de la 5 Modes de fonctionnement du flash disponibilité du flash dans le viseur, le flash n’est alors En fonction du type d’appareil photo et de flash, plu- pas déclenché. Dans le cas où l’appareil photo a déjà sieurs modes d'utilisation du flash TTL et le mode SLAVE commuté...
le voyant STATUS-LED s’allume en rouge pendant 5.1.2 Mode flash i-TTL / i-TTL-BL (Nikon) environ 3 secondes (voir 4.2). Le mode flash i-TTL est pris en charge par les appareils photo Nikon compatibles CLS. Pour déterminer la portée du flash, reportez-vous au Le mode flash TTL électronique est uniquement pris en tableau (page 160).
5.1.4 Mode flash P-TTL (Pentax) 5.2 Dosage automatique flash/ambiance en mode Le mode flash P-TTL est un mode de fonctionnement Le dosage automatique flash/ambiance s’active avec la TTL numérique du flash et un perfectionnement du plupart des modèles d’appareil photo en mode pro- mode flash TTL des appareils photo argentiques.
5.3 Correction manuelle d'exposition en comme ouverture normale. Lors du réglage d’une valeur mode flash TTL de correction, l’affichage de la portée sur l’écran peut changer et être adapté à la valeur de correction Cette fonction doit être réglée sur l’appareil photo, voir (en fonction du modèle d’appareil photo).
mecablitz 64AF-1 électronique Canon) ou propre à ou contrôleur monté sur l'appareil photo (par exemple l’appareil photo (selon le type d’appareil). mecablitz 64AF-1 électronique Olympus) ou propre à l’appareil photo (selon le type d’appareil). Pour le flash esclave 26AF-1 digital, ce sont toujours le groupe esclave A et tous les canaux distants 1, 2, 3 et 4 Pour le flash esclave 26AF-1 digital, ce sont toujours le qui sont réglés.
5.4.6 26AF-1 digital Sony Pour le flash esclave 26AF-1 digital, ce sont toujours le Le flash supporte le système remote Sony sans fil groupe esclave A et tous les canaux distants 1, 2, 3 et 4 e(CTRL et CTRL ) en tant qu’esclave (régler sur l’appa- qui sont réglés.
esclaves répondent par un éclair de test, dans la 6 Techniques de photographie au flash mesure où cette fonction est prise en charge par 6.1 Éclairage indirect au flash l’appareil photo Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur Si un flash esclave ne délivre pas d’éclair de test, recti- et les ombres portées sont moins nombreuses.
Remarques: 6.2 Utilisation du diffuseur grand-angle / diffuseur télé Le diffuseur grand-angle et le diffuseur télé modifient • Les deux positions pour plan rapproché donnent des l’angle de diffusion du flash. Le diffuseur grand-angle plages d’éclairage à différentes distances. Sur la posi- l’agrandit si bien que les prises de vue avec des tion 0°, p.ex.
Diffuseur télé La mesure mémorisée, par exemple « EL » ou « FEL », s’affiche dans le viseur. • Poser sur le disque réflecteur du flash jusqu’à ce que le diffuseur s’enclenche. La lumière réfléchie de l'éclair de test permet à l'appa- reil photo de déterminer la puissance lumineuse avec •...
7 Commutation automatique sur la vitesse 8 Gestion automatique de la lumière de synchro-flash auxiliaire AF Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélecti- Avec les appareils photo systèmes, la gestion de la onné, le recyclage du flash s’accompagne de la commu- lumière auxiliaire n’est possible que si l’appareil photo tation automatique sur la vitesse de synchro-flash la supporte.
Par exemple, si la touche « TTL » clignote une fois et la touche « SLAVE » trois fois, c’est la version 1.3 du logiciel qui est installée. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à l’adresse www.metz-mecatech.de...
10.2 Formation du condensateur de flash 11 Remède en cas de mauvais Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, fonctionnement le condensateur de flash subit une modification S’il arrive que le flash ne fonctionne pas correctement, physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire désactivez-le avec la touche pendant env.
Page 53
• Différents types d’appareils photo prennent en charge Les prises de vue sont trop sombres. l’illuminateur AF du flash seulement avec le capteur AF • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. central. L’illuminateur AF du flash n’est pas activé en Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la cas de sélection d’un capteur AF décentralisé...
12 Caractéristiques techniques Alimentation: 2x Micro AAA (piles alcalines au manganèse, accus Nombre-guide max. pour ISO 100: NiMH, piles au lithium) 14 avec 24mm diffuseur grand angle Température de couleur: Ca. 5600 K 20 avec réflecteur standard 35 mm Synchronisation: 26 avec diffuseur télé...
Dimensions en mm (L x h x p) en position normale: Elimination des batteries env. 63mm x 85mm 1(110mm) x 85mm Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont Poids: env. 115g (sans sources de courant) éventuellement reprises dans votre pays.
Voorwoord Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt! Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-mecatech product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant Sla s.v.p. ook de flap aan het einde van de gebruiksaan- te kunnen begroeten.
Page 58
Vergrendeling drukken en tegelijkertijd opzetten of Slave-sensor afnemen Televoorzetschijf opklappen Toetsen ON / OFF Groothoekvoorzetschijf uitklappen ON – kort drukken * hangt af van het type camera OFF – lang drukken Deksel van het batterijvak Toets-LED videolamp 1 x drukken: 1/1 vermogen LED zendt constant licht uit 2 x drukken: 1/2 vermogen LED knippert langzaam...
1 Veiligheidsinstructies • Gebruik uitsluitend de in de handleiding aangegeven en toegelaten stroombronnen. In de omgeving van ontvlambare gassen of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de • Batterijen niet openen of kortsluiten! flitser in geen geval worden ontstoken. • Stel de batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen GEVAAR VOOR EXPLOSIE! zoals intensieve zonnestraling, vuur of dergelijke! Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de...
door de hoge energie van de het flitslicht, dat materi- 2 Dedicated flitsfuncties aal of het venster van de reflector kunnen verbranden. Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasys- teem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type • Bij flitsseries met vol vermogen en korte flitsvolgtijden camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- moet u er op letten, dat u na telkens 20 flitsopnamen steund.
Page 61
26AF-1 digital Nikon 26AF-1 digital FUJIFILM • Aanduiding van flitsparaatheid in de • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera. zoeker/monitor van de camera. • Aanduiding van de belichtingscontrole in de • Automatische sturing van de flitssynchronisatietijd zoeker/monitor van de camera. •...
Page 62
26AF-1 digital Olympus 26AF-1 digital Pentax • Aanduiding van flitsparaatheid in de • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera. zoeker/monitor van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchroni- • Automatische invulflitsstiring satietijd • P-TTL-flitsfunctie • TTL-flitsfunctie (met meetflits vooraf) •...
Page 63
26AF-1 digital Samsung 26AF-1 digital Sony • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor • Aanduiding van flitsparaatheid in de van de camera zoeker/monitor van de camera • Automatische invulflitsstiring • Automatische invulflitsstiring • A-TTL-flitsfunctie • Flits vooraf TTL en ADI meting •...
In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet 3 Flitser gereedmaken mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele 3.1 Het aanbrengen van de flitser flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie daarvoor Flitser op de camera monteren de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen welke flitsfuncties door uw camera worden onder-...
Page 65
• 2 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, • Schakel de flitser uit, druk daarvoor op de toets type IEC LR3 (AAA / Penlight). de Led-aanduidingen gedoofd zijn. • 2 Lithiumbatterijen 1,5 V, • Neem de flitser van de camera af en schuif het deksel type IEC FR3 (AAA / Penlight).
3.3 In- en uitschakelen van de flitser De aanduiding van flitsparaatheid dooft. • Druk kort op toets In de stand-by modus knippert de STATUS-LED rood. De flitser schakelt dan altijd met de het laatst De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het auto- gebruikte flitsfunctie in.
Als u een opname maakt voordat in de zoeker van de 5 Flitsfuncties camera de signaal dat de flitser is opgeladen, ontsteekt Afhankelijk van het type camera en flitser staan u ver- de flitser geen flits. De opname kan dan mogelijk foutief schillende mogelijkheden voor TTL-flits ter beschikking.
Zie voor het bepalen van de reikwijdte van de flitser de 5.1.2 i-TTL / i-TTL-BL-flitsfunctie (Nikon) De i-TTL- flitsfunctie wordt door CLS-compatibele tabel (pagina 160). camera's van Nikon ondersteund. Het instellen De i-TTL-BL-flitsfunctie wordt alleen door CLS-compati- • Schakel de flitser met de toets bele camera's ondersteund wanneer objectieven Het opstartscherm verschijnt.
5.1.4 P-TTL-flitsfunctie (Pentax) 5.2 Automatische invulflits De P-TTL-flitsfunctie is een digitale TTL-flitsfunctie en Bij de meeste cameramodellen wordt in de functies van een doorontwikkeling van de TTL-flitsfunctie op analoge automatisch geprogrammeerd P en de vari-, c.q. onder- camera's. werpsprogramma's de automatische invulflitsregeling geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegen- Sterk reflecterende onderwerpen in het onderwerp lichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q. te krap kunnen de belichtingsautomatiek van de camera storen. De opname wordt dan onderbelicht. Verwijder sterk belichte onderwerpen. reflecterende objecten uit het onderwerp of stel een Om het bovengenoemde effect te compenseren kan de positieve correctiewaarde in.
5.4.2 26AF-1 digital Nikon 5.4.4 26AF-1 digital Pentax De flitser ondersteunt het daadloze Pentax P-TTL-remote- De flitser ondersteunt het draadloze Nikon-Remote- systeem in de slaafflitsfunctie ( voor zover mogelijk: in System in de slaafflitsfunctie (voor zover mogelijk: op te stellen op de camera). de camera in te stellen) en is compatibel met het Nikon systeem 'Advanced Wireless Lighting".
Op de slaafflitser 26AF-1 digital zijn altijd de slaafgroep Slaafkanaal instellen RMT en de afstandskanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld. • Schakel de flitser in met de toets 5.4.7 26AF-1 digital FUJIFILM • Druk op de flitser de toets 'SLAVE' om het remote- De remote-slaaffunctie wordt door camera's van FUJI- systeem in te stellen.
5.5 Videolicht 6 Flitstechnieken Met het videolicht kan u opnamen van bewegende 6.1 Indirect flitsen onderwerpen in het dichtbijbereik belichten. Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter ver- • Druk kort op de toets licht en een anders nadrukkelijke schaduw gemilderd. De flitser schakelt daarna altijd met de het laatst inge- Bovendien wordt natuurkundig bepaalde lichtafval van stelde functie in.
Opmerkingen: 6.2 De ingebouwde groothoekdiffusor / televoorzetschijf gebruiken • De beide standen voor korte afstanden leiden tot uit- De groothoekdiffusor en de televoorzetschijf veranderen lichtzones op verschillende afstanden. In de 0° stand de richtingskarakteristiek van de flitser. De groothoek- dient u er, bijv. met proefopnamen, voor te zorgen dat diffusor zoomt in, zodat zelfs opnames met een brand- er geen schaduwvorming door het objectief is.
Televoorzetschijf van type camera tot type camera; zie de gebruiksaan- wijzing van de camera) ontsteekt de flitser een • Plaats deze op het reflectiescherm van de flitser, proefflits. zodat de voorzetschijf vastklikt In de zoeker van de camera verschijnt een aanduiding •...
7 Automatische sturing naar de 8 Automatisch AF-hulplicht flitssynchronisatietijd Met systeemcamera's is een AF-hulplicht alleen moge- Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde lijk wanneer de camera dat ondersteunt. camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de Zodra het niveau van het heersende omgevingslicht belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisa- voor automatisch scherpstellen te laag wordt, wordt tietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
'SLAVE' Het aantal knipperimpulsen geeft de firmwareversie aan, bijv. knippert de toets 'TTL' 1 keer en de toets 'SLAVE' 3 keer, dan is de firmwareversie 1.3 geïnstal- leerd. Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage www.metz-mecatech.de...
10.2 Het formeren van de flitscondensator 11Troubleshooting De in de flitser ingebouwde flitscondensator is onder- Zou het ooit voorkomen, dat de flitser niet zo functio- hevig aan een natuurkundige verandering, als het appa- neert als van hem kan worden verwacht schakel hem raat gedurende een langere tijd niet wordt ingescha- dan 10 seconden lang met de toets uit.
Page 79
• Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de De opname zijn te donker. centrale AF-sensor van de camera de AF-meetflits in • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. de flitser. Als een gedecentraliseerde AF-sensor wordt Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van gekozen, wordt de AF-meetflits in de flitser niet de flits.
12 Technische gegevens Spanningsverzorging: 2x AAA (alkalimangaan batterijen, NiMH-accu's, lithium- Richtgetallen bij ISO 100 batterijen) 14 met 24mm Groothoekvoorzetschijf 20 met 35 mm standaardreflector Kleurtemperatuur: ong. 5600 K 26 met 85 mm tele-diffusorschijf Synchronisatie: Verlichtingshoek van de reflector Laagspannings-IGBT-ontsteking (Kleinbeeldformaat 24 x 36 mm): 35mm 24 mm met ingebouwde groothoekdiffusor Aantallen flitsen: 85 mm met teleschijf...
Buitenmaten in mm (b x h x d) in de normaalstand: Afvoeren van de batterijen ong. 63mm x 85mm (110mm)x 85mm Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamel- Gewicht: ong. 115g (zonder stroombronnen) punt afgeven.
Introduction This flash unit is not suited for other brands of cameras. Thank you for choosing a Metz mecatech product. We are delighted to welcome you as a customer. Take a look at the diagrams at the end of the manual.
Page 84
Push lock mechanism and simultaneously lock or Slave sensor unlock Clip on telelens cover disc ON / OFF button Extend wide-angle lens ON - press for short period *dependant on camera model OFF - press for long period Battery compartment cover LED video light button Press once: 1/1 performance LED stays on...
1 Safety instructions • Only use the power sources designated and autho- rised in the operating manual! The flash unit may in no event be activated in the vicinity of inflammable gases or liquids (petroleum, • Do not open the batteries or short them! solvents etc.).
• After a series of flashes with full power and short inter- 2 Dedicated flash functions vals, a pause of at least 3 minutes must be observed Dedicated flash functions are flash functions that have after each series of 20 flashes! been specially adapted to a given camera system.
Page 87
26AF-1 digital Nikon 26AF-1 digital FUJIFILM • Flash-ready indication in camera viewfinder/ • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display. camera display. • Correct exposure indicator in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control. /camera display. • TTL with measuring preflash •...
Page 88
26AF-1 digital Olympus 26AF-1 digital Pentax • Flash-ready indication in camera viewfinder/ • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display. camera display • Automatic flash sync speed control • Automatic fill-in flash control • TTL flash mode (with measurement pre-flash) •...
Page 89
26AF-1 digital Samsung 26AF-1 digital Sony • Flash-ready indication in camera viewfinder/ • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display camera display • Automatic fill-in flash control • Automatic fill-in flash control • A-TTL flash mode • Preflash TTL and ADI metering •...
It is impossible to describe all camera types and their 3 Preparing the flash unit for use individual dedicated flash functions within the scope of 3.1 Mounting the flash unit these instructions. Therefore, please refer to the flash Mounting the flash unit on the camera mode description in your camera’s operating instruc- tions to find out which functions are supported and Turn off the camera and flash before mounting or...
Page 91
• 2 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, • Switch off the flash unit by pressing button until all type IEC HR3 (size AAA). LED displays turn off. • 2 alkaline-manganese dry cell batteries 1.5V, • Remove the flash unit from the camera and slide the type IEC LR3 (size AAA).
3.3 Switching the flash unit on and off The STATUS LED flashes red in stand-by mode. • Press button briefly. The most recently used operating setting is retained The flash unit always switches on afterwards with the after automatic shutdown and is immediately restored mode of operation that was used last..
If a photograph is taken before flash readiness appears, 5 Flash modes then the flash unit will not be triggered. If the camera Depending on the camera or flash unit type, various TTL has already switched to flash sync speed, the shot may flash modes and the SLAVE flash mode are available.
Setting procedure 5.1.3 TTL flash mode with measurement pre-flash (Olympus) • Switch on the flash unit with the button. The TTL flash mode with measuring preflash is a further • Press the “TTL” button on the flash unit to set the development of the standard TTL flash mode of analo- TTL mode of operation.
TTL and ADI metering operating modes are carried out 5.3 Manual flash exposure correction in TTL flash mode on the camera (see camera operating instructions). This function must be set on the camera, see the camera user manual. 5.1.7 TTL flash mode with measurement pre-flash The auto flash exposure mode of most cameras is (FUJIFILM) adjusted to a reflection factor of 25% (the average...
in the display can change and be adjusted to the For slave flash unit 26AF-1 digital, slave group A as well correction factor (depending on the camera model)! as all remote channels 1, 2, 3 and 4 are always set. After the shot, remember to cancel the TTL flash 5.4.2 26AF-1 digital Nikon exposure correction in the camera!
5.4.4 26AF-1 digital Pentax 5.4.7 26AF-1 digital FUJIFILM The flash unit supports the wireless Pentax PTTL remote The remote slave flash mode is not supported by system in slave flash mode (set on the camera if FUJIFILM cameras at the time of printing this user guide. possible).
Testing remote flash mode 5.5 Video light Use the video light to illuminate shots of moving images • Place the slave flash units in the desired positions for at close range. the shot. Use flash unit mounting foot S60 (optional accessories) to set up the slave flash unit.
6 Flash techniques Please note: • The two close-up range positions result in illuminated 6.1 Bounce flash areas at different distances. In the 0° position, a test Bounce flash illuminates the subject more softly and photograph, for example, should be taken to check reduces dense shadows.
6.2 Using the integrated wide-angle diffuser / telephoto Telephoto lens cover lens cover • Place on the reflector cover of the flash unit so that the The wide-angle diffuser and the telephoto lens cover lens cover snaps into place. change the beam angle of the flash unit. The wide-angle •...
The camera uses the reflected light of the test flash to 7 Automatic flash sync speed control determine the light output required for the subsequent Depending on the camera model and camera mode, exposure. The actual main subject can then be brought the shutter speed is switched to flash sync speed when into focus with the camera’s AF sensor/metering flash readiness is reached (see the camera’s operating...
8 Automatic AF auxiliary light Some cameras support the AF auxiliary light in the flash unit only with the camera’s central AF sensor. With system cameras, the AF auxiliary light is possible only if the camera supports it.. 9 Triggering control (auto-flash) The automatic AF auxiliary light is activated in the On some cameras, the flash will not be fired when the...
“SLAVE” button The number of blink pulses indicates the firmware version; for example, if the “TTL” button blinks once and the “SLAVE” button blinks 3 times, firmware version 1.3 is installed. For more information, visit the Metz homepage at www.metz-mecatech.de.
11 Troubleshooting • Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit only with the camera’s central AF sensor. Should it happen that the flash does not work as If a peripheral AF sensor is selected, then the AF specified, switch off the flash unit for about 10 seconds measuring beam will not be activated in the flash unit.
The shots are too dark. 12 Technical data • The subject is beyond the range of the flash unit. Max. guide numbers at ISO 100: Note: Using bounce flash reduces the range of the 14 with 24mm wide-angle lens flash unit. 20 with 35 mm standard reflector •...
Power supply: Dimensions in mm (W x H x D) in the normal position: Two micro AAAs (alkaline-manganese batteries, NiMH approx. 63 mm x 85 mm (110 mm) x 85 mm rechargeable batteries, lithium batteries) Weight: approx. 115g (without power supplies) Colour temperature: Ca.
Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! Please return only fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if: - the device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries".
Page 108
Premessa........109 5.4 Modo con controllo a distanza ... . . 122 1 Avvertenze per la sicurezza .
Premessa Il flash non è adatto per camere di altre marche! Grazie per aver scelto un prodotto Metz mecatech. E’ un piacere per noi accogliervi tra i nostri clienti. Consultare anche gli schemi al termine delle istruzioni. Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash.
Page 110
Blocco, premere e contemporaneamente inserire o Sensore Slave estrarre Agganciare il diffusore tele Tasto ON / OFF Aprire il diffusore grandangolare ON - preme brevemente *a seconda del tipo di fotocamera OFF - premere a lungo Coperchio del vano batterie LED tasto luce video Premere 1 volta: potenza 1/1 Il LED si accende in modo fisso...
1 Avvertenze per la sicurezza • Utilizzare solo le fonti di alimentazione elettrica con-sentite e descritte nelle istruzioni per l’uso! Non attivare il flash in presenza di gas o liquidi in fiammabili (benzina, solventi ecc.). • Non aprire o cortocircuitare le batterie! PERICOLO DI ESPLOSIONI! •...
ta emissione di energia potrebbero verificarsi 2 Funzioni flash dedicate fenomeni di combustione oppure potrebbero formarsi Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto macchie sul materiale o sulla parabola. specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le fun- zioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera.
Page 113
26AF-1 digital Nikon 26AF-1 digital FUJIFILM • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera. display della fotocamera. • Indicazione di corretta esposizione nel • Controllo automatico del tempo di mirino/display della fotocamera sincronizzazione •...
Page 114
26AF-1 digital Olympus 26AF-1 digital Pentax • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera. display della fotocamera • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Controllo automatico lampo di schiarita •...
Page 115
26AF-1 digital Samsung 26AF-1 digital Sony • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera display della fotocamera • Controllo automatico lampo di schiarita • Controllo automatico lampo di schiarita •...
L’uso di obiettivi senza CPU (ad es. obiettivi senza 3.2 Alimentazione autofocus) danno luogo in parte a limitazioni! Scelta delle pile o delle batterie 3 Preparazione del flash Il flash può essere alimentato a scelta con: • 2 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, 3.1 Montaggio del flash tipo IEC HR3 (AAA/Micro).
• Spegnere il flash premendo il tasto finché i LED non 3.3 Accensione e spegnimento del flash si spengono. • Premere brevemente il tasto Il flash si accende sempre nell'ultima modalità • Togliere il flash dalla macchina fotografica e spingere utilizzata.
La spia di carica del flash si spegne. Se si scatta una foto prima che nel mirino appaia l'indi- catore di flash pronto, quest'ultimo non parte. In deter- In modalità stand-by il LED DI STATO lampeggia di minate condizioni la foto avrà un'esposizione non rosso.
5 Modalità flash Per la determinazione della portata del lampeggiatore vedi tabella (pagina 160). A seconda del tipo di fotocamera e di flash, sono dispo- nibili varie modalità flash TTL e la modalità SLAVE. Procedura per l'impostazione Per registrare immagini animate (video) è possibile •...
Durante lo scatto la fotoca-mera tiene in considerazione 5.1.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) tali dati aggiuntivi nel dosare la luce del flash. Il pre-lampo TTL e la misurazione ADI sono modalità digitali di TTL e rappresentano l'evoluzione del modo In alcune fotocamere la funzione BL non viene suppor- flash TTL di camere analogiche.
camera garantisce una combinazione adeguata di tempi Suggerimenti: di posa, apertura del diaframma e potenza del flash. Soggetto scuro su sfondo chiaro: valore di correzione positivo. Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell’obiettivo. In tal caso il sistema di Soggetto chiarosu sfondo scuro: Valore di correzione misurazione TTL non funzionerebbe correttamente! negativo.
5.4 Modo con controllo a distanza più flash slave attraverso un flash principale (a seconda del tipo di fotocamera) fissato su una fotocamera Per tutte le varianti vale quanto segue: (p.s. mecablitz 64AF-1 digitale Nikon) oppure attraverso I flash slave devono poter ricevere la luce del flash prin- un master della fotocamera.
64AF-1 digitale Pentax) oppure attraverso un master del- Azionando il tasto "SLAVE", il 26AF-1 digital passa auto- la fotocamera. maticamente alla modalità TTL dopo circa 1-2 secondi. Sul flash slave 26AF-1 digital sono sempre impostati Se il modo Slave con controllo a distanza delle fotoca- tutti i canali remoti 1, 2, 3 e 4.
Verifica del modo con controllo a distanza. 5.5 Luce video La luce video consente di illuminare in primo piano la • Posizionate il flash slave nel modo desiderato per la registrazione di immagini animate. foto successiva. Utilizzate un piedistallo per flash slave S60 (accessorio speciale).
6 Tecniche lampo Avvertenze: • Le due posizioni per primi piani danno zone illuminate 6.1 Lampo riflesso a distanze differenti. Nella posizione a 0°, per es. Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta mediante delle foto di prova, si dovrebbe verificare più...
6.2 Utilizzo del diffusore grandangolare integrato / Diffusore tele del diffusore tele • Montarlo sulla parabola del flash, in modo tale che il Il diffusore grandangolare e il diffusore tele modificano diffusore scatti in posizione l’angolo di riflessione del flash. Il diffusore grandango- •...
manuale di istruzioni), il flash emette un lampo di prova. 7 Sincronizzazione automatica del lampo A seconda del tipo di fotocamera e alle sue imposta- Nel mirino della fotocamera compare l'indicazione del zioni, il tempo di posa viene commutato sul tempo valore di misurazione memorizzato, ad es.
8 Luce ausiliaria dell'autofocus automatica Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte considerevolmente la portata Nelle fotocamere con obiettivo intercambiabile la luce della luce ausiliaria AF ausiliaria dell'autofocus è disponibile solo se la foto- Alcuni tipi di fotocamere supportano la luce ausiliaria AF camera lo supporta.
Il numero di lampeggi indica la versione del firmware; se ad es. il tasto “TTL” lampeggia una volta e il tasto “SLAVE” tre volte, si tratta della versione firmware 1.3. ö Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz-mecatech.de...
11 In caso di anomalie di funzionamento • Diversi tipi di fotocamere supportano il flash AF del lampeggiatore solo con il sensore AF centrale della Nel caso in cui il flash non dovesse funzionare corretta- camera. Quando viene selezionato un sensore AF mente, spegnerlo per circa 10 secondi premendo il tasto decentrato il flash di misurazione AF del lampeggia- .
Le riprese sono troppo scure. 12 Dati tecnici • Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del Numero guida massimo per ISO 100: flash. 14 con 24mm diffusore grandangolare Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo 20 con parabola standard da 35 mm d’utilizzo del flash.
Page 132
Tensione di alimentazione: : Dimensioni in mm (L x A x P) nella posizione normale: 2 pile micro AAA (pile alcaline al manganese, batterie circa 63mm x 85mm (110mm) x 85mm NiMH, batterie al litio) Peso: circa 115g (senza sorgenti d'alimentazione) Temperatura di colore: Ca.
- si spegne e segnala „batteria vuota“ dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! - non funziona regolarmente dopo un uso prolungato delle batterie. Per una protezione contro il cortocircuito si consiglia di coprire i poli della batteria con del nastro autoadesivo.
Page 134
Introducción ....... 135 del flash en el modo de funcionamiento TTL . . 147 1 Indicaciones de seguridad .
• Cámaras de sistema digitales FUJIFILM con control del flash TTL. Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz mecatech y nos complace saludarle como usuario Este flash no es apropiado para cámaras de otros de nuestra marca.
Page 136
Bloqueo, pulsar y simultáneamente fijar o extraer Sensor esclavo Tecla ON / OFF Encajar visera tele ON – pulsar brevemente Desplegar el difusor de gran angular OFF – pulsar prolongadamente *en función del tipo de cámara Tapa del compartimento de pilas Tecla-LED luz para vídeo Pulsar 1 vez: plena potencia El LED permanece encendido...
1 Indicaciones de seguridad • ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a recomen- dadas y admitidas en el modo de empleo! ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! •...
• ¡En series de destellos con plena potencia luminosa 2 Funciones dedicadas del flash y cortos intervalos entre destellos, después de cada Las funciones dedicadas del flash son las que se 20 destellos es necesaria una pausa de, al menos adecuan de manera especial al sistema de la cámara.
Page 139
26AF-1 digital Nikon 26AF-1 digital FUJIFILM • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/ • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/ pantalla de la cámara pantalla de la cámara • Indicación de control de la exposición en el visor / •...
Page 140
26AF-1 digital Olympus 26AF-1 digital Pentax • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara pantalla de la cámara • Control automático de velocidad de sincronización •...
Page 141
26AF-1 digital Samsung 26AF-1 digital Sony • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara pantalla de la cámara • Control automático de relleno • Control automático de relleno •...
En el marco de estas instrucciones no es posible Extraer el flash de la cámara describir detalladamente todos los modelos de cámara Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese desmontarlos.
un disparo con plena potencia luminosa, p. ej. en TTL 3.3 Conexión y desconexión del flash con un destello de prueba, hasta que se vuelve a • Pulsar la tecla brevemente. iluminar el indicador de disponibilidad del flash) Después el flash se enciende siempre con el último asciende a más de 60 segundos.
En el modo standby, el LED DE ESTADO parpadea en indicación correspondiente. rojo. Si se toma una foto antes de que aparezca en el visor En el modo standby, el LED DE ESTADO parpadea en la indicación de disponibilidad del flash, éste no se rojo.
5 Modos de funcionamiento del flash regulación de la luz del flash. Según el modelo de cámara o el tipo de flash, se Cuando la toma ha conseguido la exposición correcta, dispone de distintos modos de funcionamiento TTL de el LED DE ESTADO se ilumina en rojo durante unos flash y del funcionamiento ESCLAVO.
5.1.2 Modo de flash i-TTL / i-TTL-BL (Nikon) 5.1.4 Modo de flash P-TTL (Pentax) Las cámaras Nikon compatibles con CLS soportan el El funcionamiento P-TTL es un modo digital de funciona- modo de funcionamiento i-TTL. miento de flash, nuevo desarrollo del modo de flash TTL de las cámaras analógicas.
5.2 Modo automático de flash de relleno Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), En la mayoría de los modelos de cámara, el modo auto- pueden conducir a sobreexposiciones o subexposi- mático de flash de relleno se activa en el programa ciones del motivo.
Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo 5.4.2 26AF-1 digital Nikon pueden perturbarel sistema de exposición automática El flash es compatible con el sistema remoto inalám- de la cámara. En ese caso, la toma quedará subexpue- brico Nikon en funcionamiento de flash esclavo (ajustar sta.
Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico sensor esclavo pueda recibir la luz del flash maestro uno o varios flashes esclavos desde un flash maestro o o controlador. controlador de la cámara (p. ej. mecablitz 64AF-1 digital 5.4.7 26AF-1 digital FUJIFILM Pentax) o desde el maestro propio de la cámara.
Ajustar modo de flash esclavo remoto 5.5 Luz para vídeo Con la luz para vídeo podrá iluminar tomas de imágenes • Encender el flash con la tecla en movimiento en primer plano. • Para ajustar el modo esclavo remoto, pulsar en el flash •...
6 Técnicas de destello Notas: • Las dos posiciones de proximidad resultan en áreas 6.1 Destellos indirectos iluminadas a diferentes distancias. En la posición de Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una 0° debería asegurarse, p. ej. mediante tomas de iluminación más suave y se atenúa la formación pronun- prueba, que el objetivo no haga sombra.
6.2 Uso de los difusores de gran angular/ la visera tele Visera tele integrados • Colocar la visera sobre el disco del reflector del flash Los difusores de gran angular y la visera tele integrados de modo que encaje modifican el ángulo de dispersión del flash. El difusor •...
valor de medición guardado, p. ej. “EL” o “FEL”. 7 Control automático de la sincronización del flash Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la cámara establece la potencia con la que debe realizarse Según el modelo de cámara y el modo de funciona- el siguiente disparo del flash.
8 Luz auxiliar AF automática La luz auxiliar AF del flash solo es compatible con el sensor AF central de algunos modelos de cámara. En las cámaras de sistema solo puede utilizarse la luz auxiliar AF si es compatible con la cámara. 9 Control de encendido (Auto-Flash) Tan pronto como las condiciones de iluminación sean Cuando la luz ambiente existente basta para la exposi-...
El número de parpadeos indica la versión del firmware: si p. ej. la tecla “TTL” parpadea una vez y la tecla “ESCLAVO” parpadea 3 veces, la versión del firmware instalado es la 1.3. Consultar más información en la página web de Metz: www.metz-mecatech.de...
11 Ayuda en caso de problemas • El destello de medición AF de algunos modelos de cámara sólo es compatible con el sensor AF central Si alguna vez el flash no funcionara debidamente, de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentra- desconecte el flash durante unos 10 segundos con la lizado, el destello de medición AF no se activa en el tecla...
La imagen aparece demasiado oscura. 12 Características técnicas • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Máximo número guía con ISO 100: Recordar que con los destellos indirectos se reduce el 14 con 24mm difusor de gran angular alcance del flash.
Page 158
Tensión de alimentación: Dimensiones en mm (ancho x alto x fondo) en la 2 micro AAA (pilas alcalinas de manganeso, pilas recarg- posición normal: ables NiMH, pilas de litio) aprox. 63mm x 85mm (110mm) x 85mm Peso: aprox. 115g (sin fuentes de alimentación) Temperatura de color: Aprox.
Por regla general, las baterías están descargadas (Nº ref. 000305126) cuando el aparato alimentado por ellas Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos - se apaga y señala „baterías gastadas“ erróneos o daños en el flash, causados al utilizar acce- sorios de otros fabricantes.
Page 160
1600 3200 110 80 6400 160 110 80 12500 220 160 110 80 Anmerkungen: • Entfernungsangaben sind in Metern und gelten für die Verwendung ohne Weitwinkel-Streuscheibe, bzw. Tele-Vorsatzscheibe. Mit Weitwinkel-Streuscheibe verringert sich die Reichweite um ca. eine Blendestufe, mit der Tele-Vorsatzscheibe erhöht sie sich um ca.
Page 161
Opmerkingen: • Afstanden worden aangeduid in meters en zijn van toepassing voor een gebruik zonder groothoekdiffuser of tele- voorzetschijf. Met de groothoekdiffuser wordt het bereik ongeveer een diafragmastop kleiner. Met de televoorzetschijf neemt het bereik met ongeveer een diafragmastop toe. •...
Page 162
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con mate- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et...
Page 163
Hinweis: Opmerking: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei In het kader de CE-markering werd bij de der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung EMV-test de correcte be-lichting ausgewertet. bepaald. SCA-Kontakte nicht berühren ! SCA Contacten niet aanraken ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung In uitzonderlijke gevallen kan aanraken zur Beschädigung des Gerätes führen.
Page 164
ö Avvertenza: Atención: Nell’ambito delle prove EMV per il segno El símbolo CE significa una valora ción CE è stata valutata la corretta esposizio- da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electroma- gnética). Non toccate mai i contatti SCA ! No tocar los contactos SCA ! In casi eccezionali il toccare può...