Sommaire des Matières pour Metz MECABLITZ 28 AF-4 N
Page 1
TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding...
Page 2
Andernfalls könnte der Blitzfuß des vielfältige Möglichkeiten. Gerätes oder der Zubehörschuh der Kamera Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Metz zerstört werden! Die Kontakte im Blitzfuß des MB Blitzgerät. In Verbindung mit einer Nikon AF 28 AF-4 N unterstützen nur die Steuerbefehle von Systemkamera können Sie damit nicht nur ihre...
1. Sicherheitshinweise • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen • Das Blitzgerät in den Blitzschuh der Kamera ein- blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen schieben und mit der Rändelscheibe so festdrehen, und Tieren kann zu Netzhautschädigungen führen daß...
2. Vorbereiten des mecablitz Keine Lithium-Batterien verwenden! Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit über 60 Sek. ansteigt oder beim Batte- rietest die Batterieanzeige nicht mehr aufleuchtet. Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Bild 1: Verwendbare Batterietypen Batterie-Entsorgung 2.1 Stromversorgung...
2. Vorbereiten des mecablitz Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, daß + Pol und - Pol wie auf den Sym- bolen angezeigt liegen. Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Wechseln Sie immer alle 4 Batterien aus. Nur gleiche Akkus/Batterien desselben Her- stellertyps mit gleichem Ladezustand einlegen.
2. Vorbereiten des mecablitz 2.3 Batterie-Test 2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan- • Nehmen Sie den Blitz so in die Hand, daß Sie auf Trockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nach die Bedienelemente sehen. Drehen Sie die Rändel- dem Drücken der Taste die Batterieanzeige aufleuch- scheibe am Adapterfuß...
3. In Betrieb nehmen des mecablitz 3.1 Voraussetzungen 3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Ein- und Ausschalten: Schalten Sie den mecablitz mit dem Schalter I ein. Im eingeschalteten Zustand Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein leuchtet die grüne Betriebsanzeige.
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw. 4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kamera Bei Blitzbereitschaft wird an den meisten System- verbunden und eingeschaltet ist: kameras automatisch aus der eingestellten Betriebs- art auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet.
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera • roter Pfeil leuchtet nach Die Aufnahme wurde Auslösen kontinuierlich, korrekt belichtet. bzw verschwindet kurz- fristig • roter Pfeil blinkt nach Die Aufnahme wurde dem Auslösen unterbelichtet Bild 3: Die Belichtungs-Kontrollanzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera Die folgende Beschreibung gibt nur einen allge- meinen Überblick.
5. TTL-Blitzsteuerung Der mecablitz erhält seine Informationen aus- Die maximale Reichweite für die gewählte Blende schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera. können Sie am Blendenrechner ablesen Der Mindestbeleuchtungsabstand beträgt ca. 15 % der Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von maximalen Grenzreichweite. einem Sensor in der Kamera vorgenommen.
6. Blitzsynchronisation Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz- 6.2 Langzeitsynchronisation Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnen Verschiedene Kameras verfügen über bestimmte Synchronisationsarten an der Kamera eingestellt Belichtungsprogramme für Langzeitsynchronisation. werden, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedie- Blitzaufnahmen bei schwacher Beleuchtung führen nungsanleitung. mit kurzen Verschlußzeiten (normale Blitzsynchron- 6.1 Normalsynchronisation zeit) oft zu grell leuchteten Aufnahmeobjekten vor...
6. Blitzsynchronisation Falls die Synchronisation auf den zweiten Verschlußvorhang von der Kamera unterstützt wird und aktiviert ist, wird der Blitz erst am Ende der Verschlußöffnungszeit gezündet. Dadurch wird erreicht, daß auf dem Bild Lichtspuren bewegter Objekte nicht vorauseilen, sondern ihnen folgen. Bild 4: Blitzsynchronisation auf den zweiten Verschlußvorhang 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang (REAR)
7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen Blitzbetrieb in den Programmfunktionen TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allen Belichtungs- und Automatikprogrammen möglich. Ist der mecablitz auf der Kamera befestigt und einge- schaltet, so arbeitet er mit Programmautomatik (P), Zeitautomatik (A), Blendenautomatik (S) und in der manuellen Betriebsart automatisch mit TTL-Blitz- steuerung.
8. Autofokus-Meßblitz Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten • Die Reichweite des AF-Meßblitzes ist von der AF-Rotlicht-Schein-werfer Autofokus-TTL-Kameras Lichtstärke (maximale Objektiv-Anfangsöffnung) bei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn des Objektivs abhängig! Bei einem Standard- die Lichtverhältnisse für eine automatische Objektiv F 1,8/50 mm beträgt die Reichweite (je Fokussierung (Scharfeinstellung) nicht mehr nach Empfindlichkeit des Kamera-AF-Sensors) ca.
Page 16
8. Autofokus- Meßblitz AF- Betriebsarten Weitere Hinweise zu den AF-Betriebsarten sowie deren Aktivierung entnehmen Sie bitte der Kamera- Bei AF-Kameras gibt es zwei Betriebsarten (abhän- Bedienungsanleitung. gig vom Kamera-Modell): • Schärfepriorität (SINGLE AF): Sie können die Kamera nur dann auslösen, wenn das AF-System auf das Aufnahmeobjekt scharf gestellt hat.
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Schwenken des Reflektors: Halten Sie den mecablitz mit einer Hand fest und ziehen Sie mit der anderen Hand den Reflektorkopf bis zum Anschlag nach vorne aus dem Gehäuse. Nun können Sie den Reflektor um etwa 80° vertikal nach oben schwenken.
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Bild 6: Aufhellblitzen bei Tageslicht (links ohne, rechts mit Blitz) 9.2 Automatisches Aufhellblitzen Einige Kameras bieten in ihren Belichtungsprogrammen die Möglichkeit, eine automatische Aufhellblitz- steuerung zu aktivieren oder steuern selbständig einen Aufhellblitz ein. Mit dem Aufhellblitz können Sie lästige Schatten beseitigen und bei Gegenlichtauf- nahmen eine ausgeglichene Belichtung erreichen.
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 9.3 Belichtungskorrektur 9.4 Blitz-Belichtungsreihen Verschiedene Kameras bieten eine Möglichkeit, die Einige Kameras bieten die Möglichkeit von einem TTL-Belichtungssteuerung zu beeinflußen. Dabei Objekt eine Belichtungsreihe aufzunehmen. Bei können an der Kamera Korrekturwerte von bis zu +/- Aktivierung dieser Funktion werden z.B. drei auf- 3 Blendenstufen (in drittel bzw.
10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweite oder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein Weit- winkelobjektiv von 28 mm Brennweite verwenden können, wird ein Weitwinkelvorsatz mitgeliefert, der die Ausleuchtung so vergrößert, daß sie auch für dieses Objektiv ausreicht.
11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem Störungsbeseitigung: weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Funktioniert das Blitzgerät nicht so, wie es in den ein- Reinigungsmittel – die Kunststoffteile könnten zelnen Betriebsarten soll, dann führen Sie folgende beschädigt werden.
12. Technische Daten Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz Blitzanzahl: Blitzfolgezeit NC-Akku (700mAh) ca. 90 ...1200 ca. 7 s ...0,3 s Weitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit Weitwinkelvorsatz ab 28 mm Alkali-Mangan Batterien ca. 180 ...2500 ca. 10 s ...0,3 s Brennweite.
13. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen • Mecalux 11 (Bestellnr.: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernaus- lösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz. Spricht auch auf Infra- rot an.
Page 24
We wish you much pleasure with your new Metz accessory shoe can be destroyed! The dedicated flashgun in conjunction with a Nikon AF system...
Page 25
Contents Safety instructions ....26 Flash in the individual camera modes . .36 Preparing the mecablitz for use ..27 Autofocus measuring flash .
1. Safety instructions • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a • Insert the flashgun base into the camera’s accessory person or animal can damage the retina and lead shoe and tighten by turning the knurled screw so to severe visual disorders - even blindness! that the flashgun cannot slip and fall out!
2. Preparing the mecablitz for use Do not use lithium batteries! Batteries have become discharged or spent when recycling takes more than 60 seconds or when the battery check light does not illuminate during the bat- tery test. The batteries should be removed from the mecablitz if the flashgun is not going to be used for a Fig.
2. Preparing the mecablitz for use When loading the batteries ensure correct polarity. Incorrectly loaded batteries can destroy the flashgun! Always exchange the complete set of 4 batteries. All batteries must be of the same make and have the same charge level. Use of batteries with a differing charge level may cause flashgun malfunctions and battery leaks! Fig 2: Exchanging batteries...
2. Preparing the mecablitz for use 2.3 Battery test 2.5 Mounting the mecablitz on the camera This facility is used to test alkaline-manganese • Hold the flashgun securely in one hand so that the dry-cell batteries (not rechargeable batteries!). The controls are facing you.
3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off, film speed The mecablitz must only be used with TTL flash controlled cameras! ON/OFF switching: Turn on the mecablitz with the The sensor of TTL flash controlled cameras I switch.
4. Flashgun instructions to the camera The mecablitz transmits different signals and mes- 4.2 Automatic flash sync speed control sages to the camera when it is connected to the Most system cameras automatically change to flash camera and is switched on. sync speed when flash readiness is reached.
4. Flashgun instructions to the camera • Red arrow is perma- The shot was correct- nently illuminated ly exposed. after exposure, or disappears briefly • Red arrow blinks after The shot was exposure underexposed. Fig. 3: Exposure o.k. and maximum range 4.4 Information displayed in the camera’s viewer The following table only gives a general survey.
5. TTL flash control The mecablitz receives its information exclusively The maximum range for the selected aperture is from the connected TTL-controlled camera. indicated underneath the f-stop on the aperture calculator. Example: With ISO 100 and f/4 the maximum flash range is 7 m (see fig. 3). The minimum lighting distance equals approximately Exposure measurement in TTL mode (TTL = through- 15% of the maximum flash range.
6. Flash synchronisation Different modes of flash synchronisation are possi- 6.2 Slow-synchronisation ble, depending on the camera model. Please refer to Some cameras feature specific exposure programs the camera’s operating instructions to find out how for slow-synchronisation. the individual modes of synchronisation are set on the camera.
6. Flash synchronisation This makes the light trail behind the moving objects instead of appearing in front of them, and renders a more natural looking picture. Fig. 4: Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the facility of second shutter curtain synchronisation.
7. Flash in the individual camera modes Use of flash in the program modes Special functions not supported by flash: TTL-controlled flash shots can be made in all • Red-eye reduction function. exposure and auto program modes. Once the meca- This function is not supported by the mecablitz.
8. Autofocus measuring flash The integrated AF red-light beam of the mecablitz • The range of the autofocus measuring flash supports the automatic focusing of autofocus TTL depends on the speed of the lens (maximum aper- cameras. When the prevailing light is insufficient for ture)! With an f/1.8 standard lens of 50 mm focal automatic focusing, the mecablitz will project a pat- length, the range is approx.
Page 38
8. Autofocus measuring flash AF operating modes Please refer to the camera’s operating instructions for further details about the AF modes and their Two operating modes are available with AF cameras activation. (depending on the camera model): • Focusing priority (SINGLE AF): The shutter can only be released when the subject has been sharply focused by the AF system.
9. Flash techniques and flash functions Tilting the reflector: Hold the mecablitz firmly with one hand, and then pull the reflector head out to the front of the case with the other hand. The reflector can now be tilted upwards vertically by approx.
9. Flash techniques and flash functions 2. Vorbereiten des mecablitz Fig. 6: Fill-in flash in daylight (left without, right with fill-in flash 9.2 Automatic fill-in flash Some cameras offer the facility of activating automa- tic fill-in flash control or automatically trigger a fill-in flash.
9. Flash techniques and flash functions 9.3 Exposure correction 9.4 Flash exposure sequences Some cameras permit a sequence of shots to be Various cameras enable the user to influence the TTL taken of the same subject with different exposure exposure control. Accordingly, the camera’s exposure parameters.
10. Illumination with wide-angle diffuser 11. Care and maintenance - Troubleshooting Your mecablitz provides full and even illumination of Remove grime and dust with a soft, dry cloth. Do not normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of use cleaning agents as these could damage the 35 mm focal length and longer.
12. Technical data Guide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide-angle diffuser number of Recycle flashes: time: Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm NiCad-batteries approx. 90 ...1200 approx. 7 s ...0,3 s Colour temperature: approx.
13. Optional extras Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! • Mecalux 11 (Order No: 000000112) Sensitive slave triggering unit for cordless delay-free firing of auxiliary flashguns by a camera-linked flash.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre griffe porte-accessoires du boîtier. Les contacts nouveau flash Metz. En association avec votre reflex sur le sabot du flash 28 AF-4N ne conviennent Nikon AF, ce mecablitz ne se contente pas de sortir que pour les commandes des reflex Nikon AF.
Page 46
Tables des matières Consignes de sécurité ....47 6.2 Synchronisation en vitesse lente ..55 Préparatifs ......48 6.3 Synchronisation sur le second rideau .
1. Consignes de sécurité • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux • Bloquer le flash sur la griffe porte-accessoires au ! L’amorçage d’un éclair directement devant les moyen de l’écrou moleté de manière qu’il ne yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner puisse pas se détacher.
2. Préparatifs Ne pas utiliser de piles au lithium ! Les piles ou accus sont épuisés lorsque le temps de recyclage dépasse 60 secondes ou si le pictogramme ne s’allume plus lors du test des piles. En cas de non-utilisation prolongée du flash, il est conseillé d’en sortir les piles ou accus.
2. Préparatifs A la mise en place des piles ou accus, respec- tez la polarité. Une inversion de polarité peut endommager le flash ! Remplacez toujours le jeu complet des 4 piles/accus. Elles ou ils devraient toutes/tous être de la même marque et avoir le même état de charge.
2. Préparatifs 2.3 Test des piles 2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo Ce dispositif permet de tester les piles sèches • Tenez le flash en main de façon à regarder sur les alcalines au manganèse (pas les accus). Si après éléments de commande.
3. Mise en fonction du flash 3.1 Conditions 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des appareils photos avec contrôle TTL du Mise en marche/coupure : la mise en marche du flash.
4. Signalisations du flash au boîtier Le mecablitz transmet différents signaux et signali- 4.2 Réglage automatique de la vitesse de synchro sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier et Lorsque le flash est disponible, il se produit sur la en marche.
4. Signalisations du flash au boîtier • flèche rouge allumée Vue exposée après déclenchement, ou correctement. extinction passagerère- • flèche rouge clignote Vue sous-exposée après déclenchement Fig. 3: Témoin de bonne d’ exposition et portée maximale 4.4 Affichages dans le viseur Le tableau ci-après ne donne qu’un apercu général.
5. Mesure TTL au flash Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que La portée maximale pour l’ouverture sélectionnée de boîtiers avec contrôle TTL du flash. peut être relevée sur le flash, sur l’échelle des mètres sous l’indice d’ouverture. Exemple: pour ISO Dans ce mode, la mesure de l’exposition est 100 et une ouverture de 4, la portée maximale est de effectuée par la cellule dans le reflex.
6. Synchronisation Suivant le type de boîtier, différents modes de syn- 6.2 Synchronisation en vitesse lente chronisation du flash sont possibles. Le réglage des Certains boîtiers disposent de programmes d’exposi- modes de synchronisation du flash sur le boîtier est tion pour une synchronisation du flash en vitesse expliqué...
6. Synchronisation Les traces lumineuses sur la photo traduiront une meilleure impression de mouvement car elles suivront le sujet en déplacement et ne le précéderont plus. Fig. 4: Synchronisation du flash sur le second rideau 6.3 Synchronisation sur le second rideau (REAR) Certains boîtiers offrent la possibilité...
7. Fonctionnement du flash dans les différents modes Utilisation du flash dans les modes automatiques Fonctions non supportées par le flash : • Fonction de réduction d’yeux rouges. Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont Cette fonction n’est pas gérée par le mecablitz. possibles dans tous les modes d’exposition automa- tiques et programmés.
Page 58
8. Illuminateur AF Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste • La portée de l’illuminateur AF dépend de la lumi- les reflex autofocus TTL dans la mise au point nosité de l’objectif (ouverture maximale). Pour un automatique. Lorsque la lumière ambiante est objectif standard F 1,8/50 mm, la portée est d’en- insuffisante pour permettre une mise au point auto- viron 6 à...
Page 59
8. Illuminateur AF Modes de mise au point automatique Pour plus de détails sur les modes de mise au point et leur activation, prière de vous reporter au mode Les appareils autofocus existent avec deux modes d’emploi de l’appareil photo. de mise au point automatique : •...
9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash Basculement du réflecteur : tenir le mecablitz d’une main, de l’autre tirer le réflecteur à fond vers l’avant pour le sortir de la tête du flash. A présent, le réflecteur peut être basculé vers le haut sur environ 80°.
9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash Fig. 6: Fill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint , à droite avec) 9.2 Fill-in automatique au flash Certains boîtiers permettent d’activer la fonction de dosage auto flash/ambiance ou l’activent automatique- ment. La technique du „fill-in“, c’est-à-dire le déclen- chement en plein jour d’un éclair d’appoint, permet de déboucher les ombres et d’obtenir un éclairage plus équilibré...
9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 9.3 Correction d’exposition 9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash Certains reflex offrent la possibilité de corriger l’exposition TTL au flash. Ils permettent de présélec- Certains appareils permettent de réaliser une série tionner sur le boîtier des valeurs de correction de de vues d’un même sujet avec différents paramètres +/- 3 divisions de diaphragme (par demi-valeurs).
10. Eclairage avec diffuseur grand angle Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rectangulaire avec une ouverture assurant la couverture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs de focale égale ou supérieure à 35 mm. Le diffuseur grand angle livré avec le flash permet d’élargir le champ d’éclairage pour l’adapter aux objectifs grand angulaires de 28 mm.
11. Entretien - Dépannage rapide Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un Dépannage rapide chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergent sous Si le flash ne devait pas fonctionner comme il le risque d’endommager la matière plastique. devrait dans les différents modes, procédez de la façon suivante : Formation du condensateur de flash...
12. Fiche technique Nombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseur grand-angle Nombre Temps de d’éclairs recyclage Couverture en focale: 35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mm Accus NiCd env. 90 ...1200 env. 7 s ...0,3 s Température de couleur 5600 K env.
13. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endom- magement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Mecalux 11 (réf. 000000112) Servo-déclencheur pour le télédéclenchement instantané sans cordon de flashes complémentai- res par l’éclair du flash principal. Réagit aussi à la lumière infrarouge.
Page 67
Daarmee zou de flitser of de accessoireschoen van de camera kapot kunnen gaan ! De contac- Wij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz ten in de flitsvoet van de MB 28 AF-4 N flitser. In verbinding met een Nikon AF-systeem- ondersteunen alleen de sturingscommando’s van...
Page 68
Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ....69 TTL-flitsregeling ....76 Voorbereiden van de mecablitz ..70 Flitssynchronisatie .
1. Veiligheidsinstructies • Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de • De flitser in de flitsschoen van de camera schuiven en ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van met de kartelschroef zo vastdraaien, dat hij er niet uit personen en dieren kan tot beschadiging van het kan glijden en naar beneden vallen! netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorza-...
2. Voorbereiden van de mecablitz Geen lithiumbatterijen gebruiken! De batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolg- tijd meer wordt dan 60 s of bij de batterijtest de batterijaanduiding niet meer oplicht. Wanneer u de mecablitz een langere periode niet gebruikt, neem dan s.v.p.
2. Voorbereiden van de mecablitz Let er bij het inleggen van de batterijen op, dat de + en de - polen zoals de symbolen aangeven, worden ingelegd. Verwisselde polen kunnen tot vernieling van het appa- raat leiden! Vervang altijd alle 4 batterijen tegelijk.
2. Voorbereiden van de mecablitz 2.3 Batterijtest 2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera Met deze inrichting kunt u alkalimangaanbatterijen • Neem de flitser zo in de hand, dat u naar de bedie- (geen accu’s) testen. Wanneer na het drukken op de ningszijde kijkt.
3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden 3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid U kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken! In - en uitschakelen: schakel de mecablitz met schakelaar I in. In ingeschakelde toestand licht de Bij TTL-flitsgestuurde camera’s meet een sensor groene bedrijfsindicator op.
4. Meldingen van de flitser aan de camera De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. 4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. Wanneer de flitser opgeladen is wordt bij de meeste systeemcamera’s automatisch vanuit de ingestelde 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid functie naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld.
4. Meldingen van de flitser aan de camera • rode pijl licht na de De opname werd opname continu, c.q. hij correct belicht. verdwijnt korte tijd. • rode pijl knippert na de De opname werd opname onderbelicht. Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera De volgende beschrijving geeft een slechts algemeen overzicht.
5. TTL - flitsregeling De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend van De maximale flitsreikwijdte voor het gekozen een TTL-gestuurde camera. diafragma kunt u op de diafragmarekenschuif aflezen of in de tabel op bladzijde 20 opzoeken. De In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door minimale verlichtingsafstand bedraagt...
6. Flitssynchronisatie Afhankelijk van het type camera zijn verschillende 6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden soorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de verschil- Sommige camera’s beschikken over bepaalde lende soorten flitssynchronisatie op de camera belichtingsprogramma’s voor flitssynchronisatie bij moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan- lange belichtingstijden.
6. Flitssynchronisatie Als de functie synchronisatie bij dichtgaan van de sluiter door de camera wordt ondersteund en geactiveerd is, wordt de flits pas aan het einde van de tijd dat de sluiter open is, ontstoken. Daardoor wordt bereikt, dat van bewegende onderwerpen de lichtsporen niet op het onderwerp vooruitlopen, maar er achteraan komen.
7. Flitsen met de verschillende camerafuncties Flitsen in de programmafuncties Bijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden: TTL-gestuurde flitsopnamen zijn in alle belichtings- en automatiekprogramma’s mogelijk. Is de mecablitz • Functie ter vermindering van het rode-ogen-effect op de camera bevestigd en ingeschakeld, dan werkt ( Red-Eye-Reduction ).
8. Autofocusmeetflits De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerde • De reikwijdte van de AF-meetflits is afhankelijk AF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’s van de lichtsterkte (maximale aanvangsopening) bij het automatisch scherpstellen. Wanneer er voor van het objectief! Bij een standaardobjectief automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht F 1,8/50 mm bedraagt de reikwijdte (hangt af van aanwezig is, projecteert de mecablitz op het moment de gevoeligheid van de AF-sensor in de camera)
Page 81
8. Autofocusmeetflits AF-functies Verdere details over de AF-functies en het activeren daarvan, vindt u in de gebruiksaanwijzing van de Bij AF-camera’s zijn er twee functies (afhankelijk van camera. het cameramodel): • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF–systeem op het onderwerp heeft scherpge- steld.
9. Flitstechnieken en flitsfuncties Zwenken van de reflector: houd de mecablitz met een hand vast en trek met de andere hand de kop van de reflector tot de aanslag naar voren uit het huis. Nu kunt u de reflector tot ong. 80° naar boven zwenken.
9. Flitstechnieken en flitsfuncties 9.3 Belichtingscorrectie Sommige camera’s bieden de mogelijkheid, de TTL- belichtingsrefeling te beïnvloeden. Daarbij kunnen op de camera correctiewaarden van tot + / - 3 stops ( in derden, c.q. halve stops ) worden voorgekozen. Vergeet niet, deze functie weer uit te schakelen. Details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Afb.
10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk. De mecablitz licht automatisch normale kleinbeeldop- namen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter, geheel uit. Opdat u ook een groothoekobjectief van 28 mm brandpuntsafstand kunt gebruiken, wordt een groothoekdiffusor meegele- verd, die de uitlichting in zoverre vergroot, dat deze ook voor dit objectief voldoende is.
11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek. Opheffen van storingen Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof Functioneert de flitser niet zoals dat van hem onder zou kunnen worden beschadigd. de gegeven omstandigheden en instellingen zou mogen worden verwacht, voer dan de volgende Formeren van de flitscondensator maatregelen uit:...
12. Technische gegevens RichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif- fusor Aantal Flitsvolgtijd: flitsen: Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met NiCd-accu ong. 90 ...1200 ong. 7 s ...0,3 s groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Alkalimangaan- ong. 180...2500 ong.10 s ...0,3 s Kleurtemperatur: ong.
13. Accessoires Op foutief functioneren van, en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, wordt geen garantie verleend. • Mecalux 11 ( bestelnummer : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken van tweede flitsers door een door de camera afgegeven flits.
Page 88
Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ FARBFERNSEHGERÄTE -komfortabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ BLITZGERÄTE -für Amateure und Profis TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ Initiative METZ-Perfektion in Technik &...