Page 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden sollen, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kon- trollieren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln. Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen. Umwelt Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen müssen.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
5 MONTAGE Montage Vorarbeit – Kühlflüssigkeit ablassen (s. Bedienungsanleitung). – Getriebeöl ablassen (s. Bedienungsanleitung - Getriebeöl wechseln). – Motor ausbauen (s. Reparaturanleitung). Optional Info Zur besseren Darstellung werden die folgenden Arbeits- schritte bei ausgebautem Motor, Zylinderkopf, Zylin- der und Kolben gezeigt. Ein Ausbau ist nicht zwingend erforderlich.
Page 11
MONTAGE 5 – Passhülsen und Kupplungsdeckeldichtung entfernen. 500901-01 – Schrauben entfernen. – Lagerbock mit Gestänge und Winkelhebel abnehmen. 500902-01 – Schrauben über Kreuz lösen und entfernen. – Federteller abnehmen. – Tellerfeder abnehmen. 500903-01 – Vorspannring abnehmen. – Kupplungsdruckkappe abnehmen. 500904-01 –...
Page 12
5 MONTAGE – Sicherungsblech aufbiegen. – Kupplungsmitnehmer mit Spezialwerkzeug gegenhalten. Mut- lösen. Halteschlüssel (51129003000) – Mutter mit Sicherungsblech entfernen. 500906-01 – Kupplungsmitnehmer und Scheibe abnehmen. Info Die Scheibe klebt meist am Kupplungsmitnehmer. – Kupplungskorb komplett abnehmen. 500907-01 – Nadelkranz auf Kickstarterwelle (beides Lieferumfang) montieren.
Page 13
MONTAGE 5 – Kickstarterfeder (Lieferumfang) montieren. Das Ende der Kickstarterfeder greift in die Bohrung ein. 500912-01 – Sperrfeder (Lieferumfang) montieren. 500913-01 – Anschlagstück mit Schrauben (alles Lieferumfang) montieren und festziehen. Vorgabe Bundschraube M6x20 10 Nm Loctite ® 243™ Anschlagstück 500914-01 –...
Page 14
5 MONTAGE – Kupplungskorb auf die Getriebeantriebswelle schieben. – Scheibe und Kupplungsmitnehmer aufschieben. – Kupplungslamellen einbauen (s. Reparaturanleitung). 500917-01 – Sicherungsblech (Lieferumfang) positionieren. – Mutter montieren. – Kupplungsmitnehmer mit Spezialwerkzeug gegenhalten und Mutter festziehen. Vorgabe Mutter Kupp- M18x1,5 100 Nm Loctite ®...
Page 15
MONTAGE 5 – Mit einem Haarlineal und dem Spezialwerkzeug die Tellerfeder auf Verzug kontrollieren. Fühlerlehre (59029041100) » Wenn der angegebene Wert nicht erreicht wird: – Schrauben entfernen und Federteller mit der Mar- kierung I montieren. » Wenn der angegebene Wert nach erneuter Kontrolle nicht erreicht wird: –...
Page 16
5 MONTAGE – Formring montieren. – Wasserpumpendeckel positionieren. – Schrauben montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Wasser- 10 Nm pumpendeckel – Schraube mit Dichtring montieren und festziehen. Vorgabe 500926-01 Schraube Wasser- 10 Nm pumpendeckel – Schrauben montieren, aber noch nicht festziehen. Vorgabe Schraube Kupplungs- M6x25...
Page 18
6 BETRIEBSSTOFFE Motoröl (15W/50) Norm / Klassifizierung – JASO T903 MA2 ( p. 17) – SAE ( p. 17) (15W/50) Vorgabe – Verwenden Sie nur Motoröle, welche den angegebenen Normen entsprechen (siehe Angaben auf dem Behäl- ter) und die entsprechenden Eigenschaften besitzen. Empfohlener Lieferant MOTOREX ®...
Page 19
NORMEN 7 JASO T903 MA2 Unterschiedliche technische Entwicklungsrichtungen erforderten eine eigene Spezifikation für Motorräder - die Norm JASO T903 MA2. Früher wurden für Motorräder Motoröle aus dem PKW‑Bereich eingesetzt, weil es keine eigene Motorradspezifika- tion gab. Werden bei PKW‑Motoren lange Serviceintervalle gefordert, so steht bei Motorradmotoren hohe Leistungsausbeute bei hohen Drehzahlen im Vordergrund.
Page 20
8 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
Page 21
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the special tools required.
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE etc).
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
SAFETY ADVICE 2 Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and respect the rights of others.
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 500896-01 1x Locking spring 1x Kick starter lock wheel 1x Stop piece 2x Collar screw M6x20 1x Lock ring 1x Stop disk 1x Kick starter spring 1x Clutch cover gasket, inner 1x Kick starter gear wheel 1x Kick starter intermediate gear 1x Needle bearing 1x Stop disk...
Page 28
5 ASSEMBLY Assembly Preliminary work – Drain the coolant (see Owner's Manual). – Drain the gear oil (see Owner's Manual - Changing gear oil). – Remove the engine (see repair manual). Optional Info For the purposes of illustration, the following operations are shown with the engine, the cylinder head, the cylin- der and the piston removed.
Page 29
ASSEMBLY 5 – Remove dowels and clutch cover gasket 500901-01 – Remove screws – Take off the bearing support with the linkage and angle lever. 500902-01 – Loosen screws in a crisscross pattern and remove them. – Take off spring retainer –...
Page 30
5 ASSEMBLY – Bend up lock washer – Hold the inner clutch hub with the special tool. Loosen Holding wrench (51129003000) – Remove the nut with the lock washer. 500906-01 – Take off inner clutch hub and washer Info The washer usually sticks to the inner clutch hub. –...
Page 31
ASSEMBLY 5 – Mount kick starter spring (included). The end of the kick starter spring engages in hole 500912-01 – Mount locking spring (included). 500913-01 – Mount and tighten stop piece with screws (all inclu- ded). Guideline Collar screw, M6x20 10 Nm (7.4 lbf ft) Loctite ®...
Page 32
5 ASSEMBLY – Slide clutch basket onto the gearbox main shaft. – Slide on washer and inner clutch hub – Install clutch discs (see repair manual). 500917-01 – Position lock washer (included). – Mount nut – Hold the inner clutch hub with the special tool and tighten Guideline Nut, inner M18x1.5...
Page 33
ASSEMBLY 5 – Using a straightedge and the special tool, check the spring washer for distortion. Feeler gauge (59029041100) » If the specified value is not reached: – Remove screws and mount the spring retainer with marking I. » If the specified value is not reached after another check: –...
Page 34
5 ASSEMBLY – Mount the molded ring. – Position the water pump cover. – Mount and tighten screws Guideline Screw, water pump 10 Nm (7.4 lbf ft) cover – Mount and tighten screw with the seal ring. Guideline 500926-01 Screw, water pump 10 Nm (7.4 lbf ft) cover –...
Page 35
ASSEMBLY 5 – Mount and tighten kick starter lever (included) with spe- cial washer and screw Guideline Screw, kick star- M8x20 25 Nm (18.4 lbf ft) Loctite 2701™ ® ter lever 500929-01 – Remove screws – Remove the cover. – Take off gasket 500930-01 –...
Page 36
6 SUBSTANCES Engine oil (15W/50) Standard/classification – JASO T903 MA2 ( p. 17) – SAE ( p. 17) (15W/50) Guideline – Use only engine oils that comply with the specified standards (see specifications on the container) and that possess the corresponding properties. Recommended supplier MOTOREX ®...
Page 37
STANDARDS 7 JASO T903 MA2 Different technical development directions required a separate specification for motorcycles – the JASO T903 MA2 standard. Earlier, engine oils from the automobile industry were used for motorcycles because there was no separate motor- cycle specification. Whereas long service intervals are demanded for automobile engines, the focus for motorcycle engines is on high performance at high engine speeds.
8 LIST OF ABBREVIATIONS Art. no. Article number circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
Page 39
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio- namento. Ambiente Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando l'ambiente e i diritti altrui.
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura 500896-01 1x Molla di arresto 1x Ingranaggio d'arresto pedale di avviamento 1x Battuta 2x Vite flangiata M6x20 1x Anello di sicurezza 1x Rondella di spinta 1x Molla pedale di avviamento 1x Guarnizione coperchio frizione interna 1x Ingranaggio pedale di avviamento 1x Ingranaggio intermedio pedale di avviamento 1x Gabbia a rullini...
Page 46
5 MONTAGGIO Montaggio Operazione preliminare – Scaricare il liquido di raffreddamento (v. manuale d'uso). – Scaricare l'olio del cambio (v. manuale d'uso - olio del cam- bio). – Smontare il motore (v. manuale di riparazione). Optional Info Per maggiore chiarezza, le seguenti fasi di lavoro ver- ranno rappresentate con motore, testa cilindro, cilindro e pistone smontati.
Page 47
MONTAGGIO 5 – Rimuovere le bussole di centraggio e la guarnizione del coperchio della frizione 500901-01 – Rimuovere le viti – Rimuovere il cavalletto con il tirante e la leva a squadra. 500902-01 – Allentare e rimuovere le viti in sequenza incrociata. –...
Page 48
5 MONTAGGIO – Aprire la rosetta di sicurezza – Tenere fermo il mozzetto della frizione con l'utensile speciale. Allentare il dado Chiave di fermo (51129003000) – Rimuovere il dado con la rosetta di sicurezza. 500906-01 – Rimuovere il mozzetto della frizione e la rondella Info Solitamente la rondella è...
Page 49
MONTAGGIO 5 – Montare la molla del pedale di avviamento (in dotazione). L'estremità della molla del pedale di avviamento deve innestarsi nel foro 500912-01 – Montare la molla di arresto (in dotazione). 500913-01 – Montare la battuta con le viti (tutto in dotazione) e serrarle.
Page 50
5 MONTAGGIO – Spingere la campana della frizione sull'albero primario del cambio. – Inserire la rondella e il mozzetto della frizione – Montare i dischi della frizione (v. manuale di riparazione). 500917-01 – Posizionare la piastrina di sicurezza (in dotazione). –...
Page 51
MONTAGGIO 5 – Controllare la deformazione della molla a tazza utilizzando un righello e l'utensile speciale. Spessimetro (59029041100) » Se il valore indicato non viene raggiunto: – Rimuovere le viti e montare il piattello molla con la marcatura I. » Se, dopo un nuovo controllo, il valore indicato non viene raggiunto: –...
Page 52
5 MONTAGGIO – Posizionare il coperchio della frizione e infilare il tirante. 500925-01 – Montare l'anello sagomato. – Posizionare il coperchio della pompa dell'acqua. – Montare e serrare le viti Nota Vite coperchio pompa 10 Nm dell'acqua – Montare e serrare la vite con l'anello di tenuta.
Page 53
MONTAGGIO 5 – Posizionare il tappo a vite. – Montare e serrare le viti Nota Vite tappo a vite val- 5 Nm vola di scarico 500928-01 – Montare la leva del pedale di avviamento (in dotazione) con la rondella sagomata e la vite e serrarle.
6 MATERIALI DI CONSUMO Olio del motore (15W/50) Norma / classificazione – JASO T903 MA2 ( p. 17) – SAE ( p. 17) (15W/50) Nota – Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle pro- prietà...
Page 55
NORME 7 JASO T903 MA2 Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette, ossia la norma JASO T903 MA2. In precedenza per le motociclette venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma specifica per le motociclette.
8 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
Page 57
équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite ® ). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote ®...
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 500896-01 1x Ressort de rochet 1x Roue à rochet de kick 1x Butée 2x Vis à épaulement M6x20 1x Circlip 1x Rondelle de butée 1x Ressort de kick 1x Joint du carter d'embrayage intérieur 1x Pignon de kick 1x Pignon intermédiaire de kick 1x Cage à...
5 MONTAGE Montage Travaux préalables – Vidanger le liquide de refroidissement (voir le manuel d'utilisa- tion). – Vidanger l'huile de boîte (voir le manuel d'utilisation - Rempla- cer l'huile de boîte). – Déposer le moteur (voir le manuel de réparation). En option Info Les étapes de travail suivantes sont expliquées avec l'exemple d'un moteur, d'une culasse, d'un cylindre et...
Page 65
MONTAGE 5 – Retirer les vis – Retirer la vis – Retirer les vis – Retirer le carter d'embrayage vers le haut et dégager la tringle- rie. 500900-01 – Retirer les bagues de centrage et le joint du carter d'em- brayage 500901-01 –...
Page 66
5 MONTAGE – Retirer intégralement le paquet de lamelles d'embrayage – Retirer la butée d'embrayage 500905-01 – Ouvrir la rondelle frein en la tordant. – Maintenir la noix d'embrayage avec l'outil spécial. Desserrer l'écrou Clé spéciale (51129003000) – Retirer l'écrou avec la rondelle frein. 500906-01 –...
Page 67
MONTAGE 5 – Mettre la roue à rochet de kick en place (comprise dans la livraison). Aligner le repère avec le repère 500911-01 – Monter le ressort de kick (compris dans la livraison). L'extrémité du ressort de kick engrène dans l'alésage 500912-01 –...
Page 68
5 MONTAGE – Huiler le pignon intermédiaire du kick (compris dans la livraison) et le mettre en place sur le maneton. Huile moteur (15W/50) ( p. 17) L'épaulement est orienté vers le bas. – Mettre la rondelle de butée et le circlip en place (tous deux compris dans la livraison).
Page 69
MONTAGE 5 – Positionner la rondelle élastique – Positionner la coupelle de ressort avec le repère II. – Mettre les vis en place et les serrer en croix. Indications prescrites Vis de la coupelle de 6 Nm (4,4 lbf ft) ressort d'embrayage 500921-01 –...
Page 70
5 MONTAGE – Enlever le circlip et le bouchon du carter d'embrayage. – Emmancher la bague d'étanchéité de manière à affleurer (comprise dans la livraison). 500924-01 – Mettre en place le carter d'embrayage et la tringlerie. 500925-01 – Monter l'anneau formé. –...
Page 71
MONTAGE 5 – Mettre le ressort de réglage en place avec le ressort auxi- liaire et l'insert de ressort. L'encoche de l'insert de ressort s'enclenche dans le levier articulé 500927-01 – Mettre le bouchon en place. – Mettre les vis en place et les serrer.
Page 72
5 MONTAGE – Remplir d'huile de boîte (voir le manuel d'utilisation - Rempla- cer l'huile de boîte).
MATIÈRES CONSOMMABLES 6 Huile moteur (15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 18) – SAE ( p. 18) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Page 74
7 NORMES JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi- cations spéciales pour les motos.
Page 77
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote ® ), no aplicar ningún medio de fijación adicional. Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas.
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 500896-01 1x Muelle de bloqueo 1x Rueda catalina del pedal de arranque 1x Pieza de tope 2x Tornillo de collarín M6x20 1x Anillo de retención 1x Arandela de tope 1x Muelle del pedal de arranque 1x Junta de la tapa del embrague interior 1x Rueda dentada del pedal de arranque 1x Rueda dentada intermedia del pedal de arranque...
Page 84
5 MONTAJE Montaje Trabajos previos – Vaciar el líquido refrigerante (véase el manual de instruccio- nes). – Vaciar el aceite del cambio (véase el manual de instrucciones - Sustituir el aceite del cambio). – Desmontar el motor (véase el manual de reparación). Opcional Información A fin de facilitar su ilustración, la siguiente secuencia de trabajo se muestra con el motor, la culata, el cilin-...
Page 85
MONTAJE 5 – Retirar los tornillos – Retirar el tornillo – Retirar los tornillos – Retirar hacia arriba la tapa del embrague y extraer la varilla. 500900-01 – Retirar los manguitos de calibrado y la junta de la tapa del embrague 500901-01 –...
Page 86
5 MONTAJE – Retirar completamente el paquete de discos del embrague – Retirar la pieza de presión del embrague 500905-01 – Doblar la chapa de retención hacia arriba. – Sujetar el disco de arrastre del embrague con la herramienta especial. Soltar la tuerca Llave de retención (51129003000) –...
Page 87
MONTAJE 5 – Montar la rueda de bloqueo del pedal de arranque (incluida en el volumen de suministro). Alinear la marca 500911-01 – Montar el muelle del pedal de arranque (incluido en el volumen de suministro). El extremo del muelle del pedal de arranque encaja en el orificio 500912-01 –...
Page 88
5 MONTAJE – Lubrificar la rueda dentada intermedia del pedal de arran- (incluida en el volumen de suministro) y montarla en el gorrón. Aceite del motor (15W/50) ( p. 17) El collarín mira hacia abajo. – Montar la arandela de tope y el anillo de retención (ambos incluidos en el volumen de suministro).
Page 89
MONTAJE 5 – Posicionar la arandela elástica – Posicionar el platillo del muelle con la marca II. – Montar los tornillos y apretarlos en cruz. Prescripción Tornillo del platillo 6 Nm (4,4 lbf ft) del muelle del embrague 500921-01 – Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta espe- cial, comprobar la deformación de la arandela elástica.
Page 90
5 MONTAJE – Retirar el anillo de retención y el tapón de la tapa del embrague. – Introducir a ras el anillo de retén (incluido en el volumen de suministro). 500924-01 – Posicionar la tapa del embrague e introducir la varilla. 500925-01 –...
Page 91
MONTAJE 5 – Montar el muelle de ajuste con el muelle compensador y la base del muelle. La escotadura de la base del muelle engrana en la palanca angular 500927-01 – Posicionar la tapa de cierre. – Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tapa de 5 Nm (3,7 lbf ft)
Page 92
5 MONTAJE – Rellenar el aceite del cambio (véase el manual de instruccio- nes - Sustituir el aceite del cambio).
Page 93
AGENTES DE SERVICIO 6 Aceite del motor (15W/50) Norma / clasificación – JASO T903 MA2 ( p. 18) – SAE ( p. 18) (15W/50) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio- nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Page 94
7 NORMAS JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA2. Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi- cación propia para las motocicletas.
Page 95
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 8 aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera Nº Número p.ej. por ejemplo véase...