Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

BATTERY CHARGER
BC-L500
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
このオペレーションマニュアルには、事故を防ぐための重要な注意事項と製品
の取り扱いかたを示してあります。このオペレーションマニュアルをよくお読
みのうえ、製品を安全にお使いください。 お読みになったあとは、いつでも見
られるところに必ず保管してください。
OPERATION MANUAL
[Japanese/English/French/German/Italian/Spanish]
1st Edition (Revised 4)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony BC-L500

  • Page 1 BATTERY CHARGER BC-L500 電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 このオペレーションマニュアルには、事故を防ぐための重要な注意事項と製品 の取り扱いかたを示してあります。このオペレーションマニュアルをよくお読 みのうえ、製品を安全にお使いください。 お読みになったあとは、いつでも見 られるところに必ず保管してください。 OPERATION MANUAL [Japanese/English/French/German/Italian/Spanish] 1st Edition (Revised 4)
  • Page 2 日本語 安全のために 電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、火災や感電などにより死亡や 警告表示の意味 大けがなど人身事故につながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 オペレーションマニュアルおよび 製品では、次のような表示をして 安全のための注意事項を守る います。表示の内容をよく理解し てから本文をお読みください。 4 〜 7 ページの注意事項をよくお読みください。製品全般の注意事項が記されて います。 定期点検をする 長期間安全に使用していただくために、定期点検を実施することをおすすめしま この表示の注意事項を守らないと、破 す。点検の内容や費用については、ソニーのサービス担当者または営業担当者に 裂・発火・発熱・液漏れなどにより死 ご相談ください。 亡や大けがになることがあります。 故障したら使用を中止する ソニーのサービス担当者、または営業担当者にご連絡ください。 この表示の注意事項を守らないと、 万一、異常が起きたら 火災や感電などにより死亡や大け がなど人身事故につながることが ・ 煙が出たら あります。 ・ 異常な音、においがしたら ・ 内部に水、異物が入ったら ・ 製品を落としたり、キャビネットを破損したときは この表示の注意事項を守らないと、 a 電源を切る。 感電やその他の事故によりけがを...
  • Page 3: Table Des Matières

    目次 警告 ........................4 注意 ........................5 その他の安全上のご注意 ..................6 概要...........................7 特長 .......................7 使用上のご注意......................8 各部の名称と働き .....................9 充電する .........................10 主な仕様 .........................11 目次...
  • Page 4 分解や改造をしない 分解や改造をすると、火災や感電、けが の原因となることがあります。内部の点 検や修理は、お買い上げ店またはソニー のサービス窓口およびサービス担当者に ご依頼ください。 電源コードのプラグ及びコネ クターは突き当たるまで差し 込む 油煙、湯気、湿気、ほこりの 真っすぐに突き当たるまで差し込まない 多い場所では設置・使用しな と、火災や感電の原因となります。 い 上記のような場所で設置・使用すると、 火災や感電の原因となることがありま す。オペレーションマニュアルに記され ている使用条件以外の環境での使用は、 火災や感電の原因となることがありま す。 指定のバッテリーパック以外 の充電はしない 指定以外のバッテリーパックを充電する と、発火、発煙、感電の原因となること があります。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因とな ることがあります。 万一、水や異物が入ったときは、すぐに 電源を切り、電源コードを抜いて、お買 い上げ店またはソニーのサービス担当者 にご相談ください。 電源コードを傷つけない 電源コードを傷つけると、火災や感電の 原因となります。 • 電源コードを加工したり、傷つけたり しない。 • 重いものをのせたり、引っ張ったりし ない。...
  • Page 5 バッテリーパックを装着した まま運搬しない 運搬の振動・衝撃によりバッテリーパッ クが落下し、けがの原因となることがあ ります。 安全アースを接続する 安全アースを接続しないと、感電の原因 となることがあります。次の方法でアー スを接続してください。 付属の電源コードを使う • 電源コンセントが 3 極の場合 付属以外の電源コードを使うと、感電や  付属の電源コードを使用することで安 故障の原因となることがあります。  全アースが接続されます。 • 電源コンセントが 2 極の場合 付属の 3 極 t2 極変換プラグを使用 し、変換プラグから出ているアース線 高温下では使用しない を建物に備えられているアース端子に 高温の場所で本機を使用すると、火災、 接続してください。 発火、発煙の原因となることがありま す。周囲の温度は 45 ℃以下で使用して 変換プラグ ください。長時間、直射日光のあたる場 所に放置しないでください。 通風孔をふさがない アース線...
  • Page 6: その他の安全上のご注意

    その他の安全上のご注意 電池についての安全上のご注意 電池の使い方を誤ると、液漏れ・発熱・破裂・発火・誤飲 による大けがや失明の原因となるので、次のことを必ず 警告 守ってください。 設置の際には、容易に抜き差しできる、機器に近いコンセ ントに電源プラグを接続してください。 万一、異常が起きたら 万一、異常が起きた際には、電源プラグを抜いてください。 • 煙が出たら a機器の電源スイッチを切るか、バッテリーチャー 警告 ジャーの電源プラグを抜く。 • 直射日光の下や火気の近くなど、高温のところにバッテ bソニーのサービス窓口に連絡する。 リーを置かないでください。 • 電池の液が目に入ったら • アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセントへ接 すぐきれいな水で洗い、直ちに医師の治療を受ける。 続する前に行ってください。 • 電池の液が皮膚や衣服に付いたら  アースの接続を外す場合は、必ず電源プラグを電源コン すぐにきれいな水で洗い流す。  セントから抜いてから行ってください。 • バッテリー収納部内で液が漏れたら よくふきとってから、新しい電池を入れる。 機器を水滴のかかる場所に置かないでください。また水の 入った物、花瓶などを機器の上に置かないでください。 ここでは、本機で使用可能なソニー製リチウムイオン電池 についての注意事項を記載しています。 • 充電には、ソニーの専用バッテリーチャージャーを使用 する。 •...
  • Page 7 自己診断機能 概要 取り付けたバッテリーパックが正常であるかどうかを診断 する機能を備えています。バッテリーパックが正常に充電 されないときは、充電インジケーターがオレンジ色と緑色 に交互に点滅して異常を知らせます。 BC-L500 は、ソニーリチウムイオンバッテリーパック専用 の同時充電 4 連式据え置き型のバッテリーチャージャーで 充電量表示 す。 gocyuui バッテリーパックの充電量が 80% 未満か 80% 以上かを、 ご注意 充電インジケーターの色で表示します。 gocyuui ニッケル水素バッテリーパック BP-M50/M100 およびニカ ドバッテリーパック BP-90A/NP-1B は、本機では充電でき ません。 特長 同時に 4 本のバッテリーパックを充電可能 最大 4 本のバッテリーパックを取り付けて同時に充電する ことができます。 高速同時充電 バッテリーパック 4 本を1本分の充電時間で充電できます。...
  • Page 8: 使用上のご注意

    使用上のご注意 バッテリーチャージャーについてのご注意 • 周囲の温度が 0 ℃〜 45 ℃の範囲でお使いください。温度 が低いと充電しにくくなりますので、10 ℃〜 30 ℃での 充電をおすすめします。 • ほこりや腐食性ガスがある場所でのご使用、保管は避け てください。 • 直射日光があたる場所でのご使用、保管は避けてくださ い。 • 通気孔をふさがないでください。 • 傾いた場所に設置しないでください。 • 本機を積み重ねる場合は、2 段まででご使用ください。 バッテリーパックについてのご注意 • 充電してあっても、自然に放電します。また、寿命の面 からも使用直前に充電し直してください。 • なるべく涼しいところ (0 ℃〜 23 ℃)で保管し、充電は周 囲の温度が 10 ℃〜 30 ℃の所で行ってください。 •...
  • Page 9: 各部の名称と働き

    各部の名称と働き 前面 1 POWER インジケーター 2 充電インジケーター 3 スロット 4 取りはずしボタン 後面 5 充電モード切り換えスイッチ 6 〜 AC IN 端子 7 プラグホルダー受け 8 POWER スイッチ a POWER(電源)インジケーター c スロット 本機の電源が入ると点灯します。 バッテリーパックを差し込みます。 ◆ バッテリーパックの取り付け、取りはずしについて詳しくは、 b 充電インジケーター 「充電する」 (10 ページ)をご覧ください。 充電インジケーターが緑色とオレンジ色に点灯、点滅する ことによって、充電の進行状況や結果を表示します。 d 取りはずしボタン オレンジ色に点滅:80% 未満の充電中...
  • Page 10: 充電する

    e 充電モード切り換えスイッチ 充電する スイッチの位置 充電モード フル充電する。 フル充電時に比べて充電量は減るが、 バッテリーパックの寿命を延ばすこと 付属の AC 電源コードを〜 AC IN 端子に接続し、他端 が可能。 を電源コンセントに接続する。 f 〜 AC IN(電源入力)端子 POWER スイッチの ? 側を押して電源を入れる。 付属の AC 電源コードを使って、電源コンセントと接続し ます。 バッテリーパックを取り付ける。 充電したいバッテリーパックを下図のように取り付け ます。4 つのスロットすべてに取り付けると、4 本の バッテリーパックを同時に充電できます。 AC 電源コード(付属) 電源コンセントへ カチッと音がするまで 矢印の方向に差し込む。 g プラグホルダー受け AC 電源コードがはずれないように、付属のプラグホル...
  • Page 11: 主な仕様

    充電時間について バッテリーパックについてのご注意 本機の性能は、ソニー製リチウムイオン電池に対して保証 完全に放電したバッテリーパックのフル充電までの所要時 されています。 間は、以下のとおりです(気温 25 ℃で充電する場合) 。 バッテリーパック フル充電までの所要時間 BP-GL65A 約 155 分 主な仕様 BP-GL95A 約 145 分 BP-FLX75 約 110 分 上記の充電時間で、バッテリーパック 4 本を同時に充電で きます。 一般 電源電圧 AC 100 V、50/60 Hz 充電インジケーターについて 消費電力 480 VA 充電中のバッテリーパックの状態を、以下のように表示し 動作温度 0 ℃〜...
  • Page 12: Important Safety Instructions

    English WARNING Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. When installing the unit, connect the power cord to socket- outlet which must be provided near the unit and easily accessible. Important Safety Instructions If a fault should occur during operation of the unit, •...
  • Page 13 (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if http://www.sony.com/psa/warranty for important the unit itself has been turned off. information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in the U.S.A.
  • Page 14 Table of Contents Overview..................15 Features ....................15 Precautions ..................16 Location and Function of Parts ............ 17 Charging ..................18 Specifications ................19 Table of Contents...
  • Page 15: Overview

    The charge indicator will flash in orange and green alternately if a battery pack cannot be charged normally. The BC-L500 Battery Charger is a tabletop-type charger for Sony lithium-ion battery packs. It is capable of simultaneous charging of four battery packs.
  • Page 16: Precautions

    • Do not place the BC-L500 on an inclined surface. • When you place a BC-L500 on top of another BC-L500, do not stack them over two layers. • Place the BC-L500 at least 10 cm (4 inches) apart from the wall. On battery packs •...
  • Page 17: Location And Function Of Parts

    6 -AC IN connector 7 Plug holder receptacle 8 POWER switch a POWER indicator e Charge mode selector Lights up when the BC-L500 is turned on. Selector position Charge mode b Charge indicators Batteries are charged to their full capacity.
  • Page 18: Charging

    g Plug holder receptacle Charging Secure the AC power cord with the supplied plug holder as illustrated below so that the cord will not come loose from the charger. Connect the AC power cord to the -AC IN connector, then connect the other end of the cord to an AC power outlet.
  • Page 19: Specifications

    Charging time to full capacity BP-FLX75 About 110 minutes Note on the battery packs Performance of the BC-L500 is guaranteed only for Sony Up to four battery packs can be charged simultaneously in lithium-ion batteries. the amount of time shown in the table.
  • Page 20 Note Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Importantes

    Français Afin d’écarter tout risque d’électrocution, Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel Consignes de sécurité importantes qualifié. • Lisez ces instructions. •...
  • Page 22: Pour Les Clients En Europe

    (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resources- warranty-product-registration pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
  • Page 23 Table de matières Description générale ..............24 Caractéristiques..................24 Précautions ..................25 Emplacement et fonction des pièces .......... 26 Charge .................... 27 Spécifications ................28 Table de matières...
  • Page 24: Description Générale

    Si la charge d’une batterie ne s’effectue pas normalement, le témoin de charge orange et le témoin de charge vert clignotent alternativement. Le chargeur de batterie BC-L500 est un chargeur de table pour batteries au lithium-ion Sony. Il peut charger simultanément quatre batteries.
  • Page 25: Précautions

    10ºC et 30ºC (50ºF et 86ºF). • N’utilisez pas et ne rangez pas le BC-L500 dans des endroits poussiéreux ou soumis à des gaz corrosifs. • N’utilisez pas et ne rangez pas le BC-L500 dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil.
  • Page 26: Emplacement Et Fonction Des Pièces

    6 Connecteur -AC IN 7 Prise à bloque-fiche 8 Interrupteur POWER a Témoin POWER e Sélecteur du mode de charge S’allume lorsque vous mettez le BC-L500 sous tension. Position du sélecteur Mode de charge b Témoins de charge Les batteries sont chargées à...
  • Page 27: Charge

    g Prise à bloque-fiche Charge Maintenez le cordon d’alimentation secteur en place avec le bloque-fiche fourni comme illustré ci-dessous de façon à ce qu’il ne se débranche pas du chargeur. Branchez le cordon d’alimentation secteur au connecteur -AC IN, puis branchez l’autre extrémité du cordon à...
  • Page 28: Spécifications

    BP-GL65A 155 minutes environ Remarque sur les batteries BP-GL95A 145 minutes environ Les performances du BC-L500 ne sont garanties que pour BP-FLX75 110 minutes environ les batteries au lithium-ion Sony. Vous pouvez charger jusqu’à quatre batteries en même temps pendant la durée indiquée dans le tableau.
  • Page 29 Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de...
  • Page 30 Deutsch Für Kunden in Europa Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 Nachschlagen auf. (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B.
  • Page 31 Inhalt Überblick ..................32 Merkmale..................... 32 Vorsichtsmaßnahmen ..............33 Lage und Funktion der Teile............34 Laden ....................35 Spezifikationen ................36 Inhalt...
  • Page 32: Überblick

    Möglichkeit, mehrere Ladegeräte vom Typ BC-L500 aufeinander zu stellen. Laden von Lithium-Ionen-Akkus von Sony Ausführliche Informationen darüber, welche Akkus mit dem BC-L500 geladen werden können, finden Sie auf der Sony-Website für professionelle Produkte. Sony-Website für professionelle Produkte: http://pro.sony.com Kanada http://www.sonybiz.ca...
  • Page 33: Vorsichtsmaßnahmen

    • Vermeiden Sie die Benutzung oder Lagerung des BC-L500 an Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. • Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. • Stellen Sie das BC-L500 nicht auf eine schräge Oberfläche. • Stellen Sie maximal zwei Geräte vom Typ BC-L500 aufeinander.
  • Page 34: Lage Und Funktion Der Teile

    5 Auswahlschalter für Lademodus 6 Buchse -AC IN 7 Steckerhalteraufnahme 8 Schalter POWER a Anzeige POWER e Auswahlschalter für Lademodus Leuchtet auf, wenn das BC-L500 eingeschaltet ist. Schalterposition Lademodus b Ladezustandsanzeigen Die Akkus werden vollständig geladen. Die Ladezustandsanzeigen zeigen den Fortschritt des Die Akkus werden nicht vollständig...
  • Page 35: Laden

    g Steckerhalteraufnahme Laden Sichern Sie das Netzkabel wie unten dargestellt mit dem mitgelieferten Steckerhalter, um ein Lösen des Netzkabels vom Ladegerät zu verhindern. Schließen Sie das eine Ende des Netzkabels an die Buchse - AC IN, und das andere Ende an eine Netzsteckdose an.
  • Page 36: Spezifikationen

    Kapazität eines völlig entladenen Akkus wiederherzustellen (Laden eines Akkus bei einer Hinweise Temperatur von 25°C). • Wenn ein Akku, der sich nicht mit dem BC-L500 laden Akku Ladezeit bis zur vollen Kapazität lässt, angeschlossen wird, findet kein Ladevorgang statt.
  • Page 37 Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH...
  • Page 38 Italiano Per i clienti in Europa Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri. Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti ATTENZIONE EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
  • Page 39 Sommario Descrizione ..................40 Caratteristiche ..................40 Avvertenze ..................41 Posizione e funzione delle parti ........... 42 Carica....................43 Caratteristiche tecniche..............44 Sommario...
  • Page 40: Descrizione

    Funzioni di diagnostica Il BC-L500 è un caricabatterie da tavolo per blocchi Il BC-L500 controlla eventuali anomalie presenti nei batteria a ioni di litio Sony. È in grado di caricare blocchi batteria inseriti. Se non è possibile caricare contemporaneamente quattro blocchi batteria.
  • Page 41: Avvertenze

    è bassa, si consiglia che i blocchi batteria siano caricati fra 10°C e 30°C. • Non usare o riporre il BC-L500 in luoghi polverosi o in presenza di gas corrosivi. • Non usare o riporre il BC-L500 in luoghi soggetti alla luce solare diretta.
  • Page 42: Posizione E Funzione Delle Parti

    6 Connettore -AC IN 7 Cavità portaspina 8 Interruttore POWER a Indicatore POWER e Selettore della modalità di carica Si illumina quando viene attivato il BC-L500. Posizione del selettore Modalità di carica b Indicatori di carica Le batterie sono caricate al 100% della loro capacità...
  • Page 43: Carica

    g Cavità portaspina Carica Fissare il cavo di alimentazione c.a. con il portaspina in dotazione, come illustrato sotto, in modo che il cavo non si allenti dal caricabatterie. Collegare il cavo di alimentazione c.a. nel connettore -AC IN e collegare l’altro estremo del cavo a una presa di alimentazione c.a.
  • Page 44: Caratteristiche Tecniche

    (quando si carica un blocco batteria a una temperatura di 25°C). • Se si collega un blocco batteria che non può essere caricato con il BC-L500, la carica non viene effettuata. Blocco batteria Tempo di carica a capacità completa • Non è possibile caricare i blocchi batteria all’idruro...
  • Page 45 Nota Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ...
  • Page 46 Español Para los clientes de Europa Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias Este producto ha sido diseñado para utilizarse en los futuras. entornos electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, ADVERTENCIA p.
  • Page 47 Contenido Introducción................... 48 Características..................48 Precauciones ................. 49 Ubicación y función de las partes ..........50 Carga ....................51 Especificaciones ................52 Contenido...
  • Page 48: Introducción

    El Cargador de baterías BC-L500 es un cargador portátil de baterías insertados. Si no es posible cargar normalmente para paquetes de baterías de ión litio de Sony. Puede cargar un paquete de baterías, el indicador de carga destella en de forma simultánea cuatro paquetes de baterías.
  • Page 49: Precauciones

    • No coloque el BC-L500 en una superficie inclinada. • Si coloca un BC-L500 encima de otro BC-L500, apílelos de dos en dos como máximo. • Coloque el BC-L500 al menos a 10 cm de distancia de la pared. Para los paquetes de baterías •...
  • Page 50: Ubicación Y Función De Las Partes

    7 Receptáculo del soporte de enchufe 8 Interruptor POWER a Indicador POWER e Selector de modo de carga Se enciende al conectar el BC-L500. Posición del selector Modo de carga b Indicadores de carga Las baterías se cargan hasta su capacidad máxima.
  • Page 51: Carga

    g Receptáculo del soporte de enchufe Carga Fije el cable de alimentación de CA con el soporte de enchufe suministrado como se indica en la ilustración, de forma que el cable no se afloje del cargador. Conecte el cable de alimentación de CA a la conexión -AC IN y, a continuación, el otro extremo del cable a una toma de alimentación de CA.
  • Page 52: Tiempo De Carga

    • Si se conecta un paquete de baterías que no pueda cargarse con el BC-L500, la carga no se produce. Paquete de Tiempo de carga hasta la máxima • El BC-L500 no puede cargar paquetes de baterías de baterías capacidad níquel metal hidruro BP-M50/M100.
  • Page 53 Nota Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL...
  • Page 55 Le materiel contenu dans ce manuel consiste en Sony Corporation prohibe a titulo expreso la copia informations qui sont la propriete de Sony de cualquier parte de este manual o su uso para...
  • Page 56 Sony Corporation Printed in Japan 2016.05 32 BC-L500 (SY) © 2006 2-699-487-05(1)

Table des Matières