Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
AP 40-2000 - AP 40-4000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Altrad ATIKA AP 40-2000

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Originální návod k použití Original brugsanvisning Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Instrucţiuni originale Bruksanvisning i original Originálný návod na použitie AP 40-2000 - AP 40-4000...
  • Page 3 Inbetriebnahme Betriebsanleitung Sicherheitshinweise lesen und beachten! Betriebsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Kinder vom Akku fernhalten, weil sie die Gefahren des Akkus nicht einschätzen können. Inhalt Symbole auf dem Akku Akku herausnehmen Sicherheitshinweise Wartung – Reinigung Verwendung des Akkus Lagerung Akku-Schutzfunktion Transport Akku-Ladeanzeige Technische Daten...
  • Page 4 Wartung, Reparatur usw.) am Gerät.  bei Arbeitsunterbrechungen, Transport Lagerung. Schützen Akku direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen fern. Warnung vor ätzenden Stoffen! Verletzungsgefahr! Durch Beschädigungen (äußere und innere, nicht sichtbare) oder im Brandfall können Gase, Dämpfe und ätzende Flüssigkeiten aus dem Akku auftreten. Äußere und innere Organe können verletzt werden, z.B.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Li-Ionen Akkus einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 6 Überbrückung der Kontrakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Page 7 b. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Weitere Sicherheitshinweise für den Akku  Überprüfen Sie den Akku regelmäßig. Bei Beschädigung des Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr!  Öffnen oder verändern Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
  • Page 8 und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.  Setzen Sie den Akku nicht dem Regen aus und schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit und werfen bzw. tauchen ihn nicht in Flüssigkeiten. Die Kontakte können korrodieren oder den Akku entladen.
  • Page 9 Akku Schutz-Funktion Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, ist der Akku mit Schutzfunktionen ausgestattet. Das Gerät wird gestoppt, wenn  es überlastet ist. Schalten Sie das Gerät erst aus und dann wieder ein.  der Akku zu heiß ist. Das Gerät lässt sich nicht mehr einschalten.
  • Page 10 1 LED blinkt: Akku ist fast leer. Akku schnellstens aufladen ä ä LEDs leuchten hintereinander auf: Akku lädt. LEDs sind aus: Akku ist vollständig geladen Akku laden Verwenden Sie zum Aufladen des Li-Ionen-Akkus nur  das dazu passende Ladegerät ATIKA ALG 40/1800 Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
  • Page 11  Überprüfen Sie den Ladevorgang regelmäßig Dauer Ladevorgang ca. 130 Min. - AP 40-4000 ca. 60 Min. - AP 40-2000  Ladevorgang abgeschlossen: Die LEDs des Akkus leuchten kurz grün und erlöschen dann. Die LED des Ladegerätes leuchten kontinuierlich grün. ...
  • Page 12  Der Ladevorgang eines Li-Ion Akkus kann jederzeit unterbrochen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird dadurch nicht verkürzt.  Die Lebensdauer eines Li-Ionen Akku wird erhöht, wenn der Akku nicht immer zu 100%, sondern bis zu ca. 90% geladen wird ...
  • Page 13 Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden. Überprüfen Sie den Akku regelmäßig, dass  er nicht beschädigt ist  er sauber und trocken ist  die elektrischen Kontakte (D) intakt sind ...
  • Page 14 Lagerung Entfernen Sie den Akku vor jeder Lagerung Bewahren Sie den unbenutzten Akku  außerhalb der Reichweite von Kindern auf  sauber und trocken auf  in einer nicht leitfähigen Verpackung (verwenden Sie die Originalverpackung)  getrennt vom Ladegerät und Elektrowerkzeug ...
  • Page 15: Transport

    Transport Entfernen Sie den Akku vor jedem Transport  Überprüfen Sie den Akku auf Beschädigungen  Kleben Sie die elektrischen Kontakte ab  Packen Sie den Akku in eine nicht leitfähige Verpackung, in der nicht verrutschen kann (verwenden Originalverpackung).  Sichern Sie die Verpackung gegen Verrutschen.
  • Page 16: Entsorgung

    Technische Daten AP 40-2000 AP 40-4000 Akku-Typ Lithium-Ionen Nennspannung 36 V Kapazität 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Ladezeit 60 min ca. 130 min Gewicht 0,71 kg 1,2 kg Technische Änderungen vorbehalten! Entsorgung Li-Ionen Akkus einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
  • Page 17 Carefully read the operating manual and the safety instructions before starting and observe the instructions when operating! Keep the instructions in a safe place for future use. Keep children away from the charger since they cannot estimate the hazards of the charger. Contents Symbols on the battery 17 Pulling out the battery...
  • Page 18  when interrupting work, during transport and storage. Protect the battery against direct sunlight and keep it away from sources of heat.. Warning of caustic substances! Risk of injury! Gases, vapours and caustic liquids may escape from the battery as a result of damages (external and internal, not visible) or in the event of fire.
  • Page 19: Safety Instructions

    Dispose lithium batteries through environmentally compatible reuse. Safety instructions Using and handling the battery-operated tool Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Page 20 medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a damaged or modified battery. Damaged and modified batteries may behave unpredictably and cause fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery to fire or excessive temperatures. Fire and temperatures above 130 °C may cause an explosion.
  • Page 21  Do not insert any objects into the openings of the battery.  Keep the battery and the electrical contacts clean and dry.  Do not use a soiled or modified battery. Clean it and let it dry.  Only charge the battery at temperatures between 10°C and 45°C.
  • Page 22 Normal intend use The purchased lithium-ion battery: AP 40-2000 (Article No. 365501) or AP 40-4000 (Article No. 365503) or Is only suitable for battery-powered ATIKA devices from the lithium-ion system 40 series and may only be charged with the ATIKA charger AP 40-1800 (Article No.
  • Page 23 Battery charge indicator (A) Press the button and the charge condition of the battery is indicated for approx. 5 seconds by the LEDs lighting 1 LED: Reserve - approx. 10% - 20% 2 LEDs: 20% - 50% 3 LEDs: 50 % - 75 % 4 LEDs: 75 % - 100% More than one LED are flashing: Battery too hot or too cold...
  • Page 24 Charging the rechargeable battery Use only the matching charger ATIKA ALG 40-1800 to  charge the lithium-ion battery. The battery is supplied partially charged. Fully charge the lithium ion batteries therefore before first use and/or after a longer idle period of the machine. ...
  • Page 25 Notes  Do not use a cold battery. Allow it to warm to room temperature.  The battery is protected against deep drainage in that the power tool switches the battery off automatically shortly before discharging. Do not continue to operate the ON/OFF switch. The battery may become damaged.
  • Page 26 Removal  Pull the unlocking lever (B) up and pull the battery out from the battery well. Maintenance / cleaning Remove the battery prior to each maintenance and cleaning Necessary repair or maintenance tasks have to be carried out before using the battery. Maintenance and repair work other than those described in this chapter is only allowed to be carried out by service staff.
  • Page 27  Pay attention to that the ventilation slots for the cooling are free (risk of overheating).  Keep the battery free from moisture, oil and grease. Water, solvents and polishing agents shall not be applied. Storage Remove the battery prior to each storage Store the unused battery ...
  • Page 28: Transport

    Transport Remove the battery prior to each transport  Check the battery against damages  Tape off the electrical contacts  Package the battery in non-conductive packaging where it cannot slip within (use the original packaging).  Secure the package against slipping. The battery is subject to the requirement “Transport of hazardous goods”...
  • Page 29 Technical data Type AP 40-2000 AP 40-4000 Accu-type Lithium-Ion battery Rated voltage 36 V Capacity 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Charging time 60 min ca. 130 min Weight 0.71 kg 1.2 kg Technical modifications reserved! Disposal Dispose of lithium ion batteries through environmentally compatible reuse.
  • Page 30: Table Des Matières

    Avant la mise en service, lire et respecter la notice d’instructions et les consignes de sécurité. Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future. Éloigner les enfants des batteries car ils ne peuvent pas estimer le danger de la batterie. Sommaire Symboles appliqués sur Retirer la batterie...
  • Page 31 Indicateur d'état de charge à LED Retirer la batterie  avant le début de toute opération (nettoyage, maintenance, réparation etc.) sur l'appareil  en cas d'interruption du travail, transport et stockage Protégez l’accumulateur de l’ensoleillement direct et éloignez-le des sources chaudes. Avertissement de substances caustiques ! Risque de blessures ! Des gaz, des vapeurs et des liquides caustiques...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion ! Ne pas ouvrir, désassembler, percer ou déformer la batterie. Le produit est conforme aux directives européennes applicables spécifiquement au produit. Ne pas jeter les accumulateurs lithium-ion dans les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau. Les batteries Li-ion doivent être recyclées de manière respectueuse de l'environnement.
  • Page 33 c. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne laissez pas l'accumulateur à proximité de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petites pièces métalliques qui pourraient provoquer le pontage des contacts. Un court- circuit entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner des brûlures ou prendre feu.
  • Page 34 Entretien a. Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel de qualification spécialisée et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'outil électrique. b. Ne jamais faire un entretien de la batterie. Tous les entretiens de batterie doivent être réalisés uniquement par le fabricant ou un service après-vente agréé.
  • Page 35: Utilisation De La Batterie

     N'exposez pas la batterie à des sollicitations mécaniques (coups, pression etc.).  En cas de détérioration ou d'utilisation inappropriée de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Aérez et consultez un médecin si des troubles surviennent. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. ...
  • Page 36: Fonction De Protection De La Batterie

     La batterie peut être utilisé jusqu'à 0°C Insérez la batterie dans l'outil électrique et effectuez des travaux légers jusqu'à ce que la batterie se réchauffe. Fonction de protection de la batterie Pour augmenter la durée de vie de la batterie, celle-ci est équipée de fonctions de protection.
  • Page 37: Recharger La Batterie

    Plus d'une LED clignotante : batterie trop chaude ou trop froide Laissez refroidir la batterie. Laissez la batterie se réchauffer. Batterie dans l'outil électrique 1 LED clignotante : batterie presque vide. recharger la batterie au plus vite Batterie dans le chargeur LED s'allument les unes après les autres : batterie en cours de recharge.
  • Page 38  Le chargeur et la batterie se réchauffent pendant la procédure de recharge. il s'agit d'un phénomène normal Rechargez la batterie uniquement à températures entre  10° et 45°C  Contrôlez la batterie régulièrement. Durée de la recharge env. 130 min. - AP 40-4000 env.
  • Page 39: Retirer La Batterie

     La batterie Li-ion n'atteint sa pleine puissance qu'après plusieurs cycles de charge et décharge.  Des décharges partielles n'abîment pas la batterie Aucun effet Memory  La procédure de recharge d'une batterie Li-ipn peut être interrompue à tout moment. La durée de vie de la batterie n'en est pas raccourcie.
  • Page 40: Entretien - Nettoyage

    Entretien / Nettoyage Retirez la batterie avant chaque entretien et nettoyage Effectuer les interventions d'entretien et de nettoyage nécessaires avant l'utilisation de la batterie. Les interventions d’entretien et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le S.A.V. Entretien Vérifier régulièrement que ...
  • Page 41: Stockage

     Éliminez l'humidité, l'huile et la graisse de la batterie. Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de polissage. Stockage Retirez la batterie avant chaque stockage Conservez la batterie inutilisée  en dehors de la portée des enfants ...
  • Page 42: Transport

    Transport Retirez la batterie avant chaque stockage  Vérifier régulièrement l'absence de dommage sur la batterie  Collez les contacts électriques  Emballez la batterie dans un emballage non conductible dans lequel elle ne peut pas glisser (utilisez l'emballage d'origine). ...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type AP 40-2000 AP 40-4000 Type de batterie Lithium-ion Tension nominale 36 V Capacité 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Durée de 60 min env. 130 min recharge Poids 0,71 kg 1,2 kg Sous réserve de modifications techniques! Evacuation Les batteries Li-ion doivent être recyclées de manière respectueuse de l'environnement.
  • Page 44 Před uvedením do provozu si přečtěte návod a dbejte v něm uvedených bezpečnostních pokynů. Tento návod uchovejte pro další použití! Dbejte na to, aby děti neměly k akumulátoru přístup, protože neumí odhadnout nebezpečí, jaké jim hrozí. Obsah Symboly na akkubaterii Vyjmutí...
  • Page 45 Akumulátor vyjměte  před zahájením jakýchkoli prací na přístroji (čištění, údržba, opravy atd.).  při přerušení práce, transportu a skladování. Chraňte akkubaterii před přímým slunečním zářením a jinými zdroji tepla. Výstraha před žíravými látkami! Nebezpečí poranění! Při poškození (vnitřním, vnějším, i neviditelném) nebo v případě...
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi platnými pro specifiku těchto produktů. Akku baterie nepatří do domácího odpadu, do ohně či do vody. Li-iontové akumulátory předejte k ekologické likvidaci. Bezpečnostní pokyny Používání a zacházení s akumulátorovým nářadím Pročtěte si všechny bezpečnostní upozornění a pokyny. Důsledkem nedodržování...
  • Page 47 d. Při nevhodném zacházení s bateriemi se může tekutina vylít. Je třeba zabránit styku těla s touto tekutinou. Dojde-li již ke styku kůže s tekutinou ihned použijte vodu k oplachu. Dostane-li se tekutina do očí ihned se obraťte na lékařskou pomoc (po opláchnutí...
  • Page 48 Další bezpečnostní upozornění týkající se akumulátoru  Akumulátor pravidelně kontrolujte. Je-li akumulátor poškozený, hrozí nebezpečí požáru a výbuchu!  Akumulátor neotevírejte, neprovádějte na něm žádné změny. Hrozí nebezpečí zkratu.  Poškození nebo změněný akumulátor nenabíjejte.  Do otvoru akumulátoru nevkládejte žádné předměty. ...
  • Page 49: Použití Akumulátoru

    vybít. Kromě toho se tím snižuje výkon akumulátoru a zkracuje jeho životnost.  Akumulátor chraňte před chemikáliemi a kyselinami.  Baterii skladujte pouze v teplotním rozmezí od 10 do 25 Gr. V létě neponechávejte baterii ležet v autě. Použití akumulátoru Váš...
  • Page 50  Ukazatel nabití akumulátoru (A) Stiskněte tlačítko a stav nabití akumulátoru budou asi 5 sekund signalizovat rozsvícené kontrolky. 1 LED: Rezerva – cca 10 % – 20 % 2 LED: 20 % – 50 % 3 LED: 50 % – 75 % 4 LED: 75 % –...
  • Page 51 Nabíjení akumulátoru Pro nabíjení li-iontových akumulátoru používejte  pouze vhodnou nabíječku ATIKA ALG 40-1800. Akumulátor se dodává jako částečně nabitý. Před prvním použitím a/nebo po delší době nepoužívání Li-iontový akumulátor plně nabijte.  Spojte akumulátor s nabíječkou. Dbejte na to, aby nabíjecí konektor byl správně...
  • Page 52 Poznámky  Nepoužívejte studený akumulátor. Nechejte ho vždy zahřát na prostorovou teplotu.  Akumulátor je chráněn před hlubokým vybitím. Akumulátor uložení v elektrickém nářadí se krátce před vybitím automaticky vypne. Poté již nepoužívejte spínač ZAP/VYP. Mohlo by dojít k poškození akumulátoru. Zahřátý...
  • Page 53: Údržba A Čištění

    Vyjímání  Páčku pro odblokování (B) potáhněte směrem nahoru a vyjměte akumulátor z přihrádky. Údržba a čištění Akumulátor vyjímejte před každým čištěním a údržbou nářadí. Notwendige Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Akkus durchzuführen. Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
  • Page 54: Uložení

    Čištění  Kryt čistěte vlhkým hadříkem.  Elektrické kontakty čistěte suchým štětcem nebo kartáčkem.  Dbejte, aby větrací zářezy (C) chlazení motoru zůstaly volné (riziko přehřátí).  Dbejte na to, aby akumulátor byl suchý a nebyl znečištěný olejem a mastnotou. Nesmí...
  • Page 55: Dopravě

    Během delšího skladování občas stav nabití akumulátoru zkontrolujte (přibližně každé 3–4 měsíce).  Jestliže stav nabití poklesne na 20 % nebo méně (svítí jedna LED), akumulátor částečně nabijte. Dopravě Před přepravou nářadí akumulátor vyjměte  Zkontrolujte příp. poškození.  Přelepte elektrické kontakty. ...
  • Page 56: Technická Data

    Je nutné rovněž dbát na určité předpisy pro balení a označení zabaleného výrobku. Technická data Typu AP 40-2000 AP 40-4000 Typ akumulátoru Lithium-iontový Jmenovité napětí 36 V Kapacita 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Doba nabíjení 60 min ca.
  • Page 57 Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen og følge sikkerhedsvejledningen! Vejledningen skal opbevares til senere brug. Hold børn på afstand af batteriet, da de ikke kan bedømme de farer, der er forbundet med batteriet. Inhold Symboler på dem Akku Udtagning af batteriet Sikkerhedshenvisninger Vedligeholdelse og rengøring Tiltænkt anvendelse...
  • Page 58 Udtagning af batteriet  før påbegyndelse af enhver form for arbejde på apparatet (rensning, service, reparation osv.)  ved afbrydelse af arbejdet, transport og opbevaring. Beskyt batteriet mod direkte sollys, og hold det på afstand af varmekilder. Advarsel om ætsende stoffer! Fare for kvæstelser! Som følge af beskadigelser (udvendige og indvendige, ikke synlige) eller i tilfælde af brand kan...
  • Page 59: Sikkerhedshenvisninger

    Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver Li-ion-batterier må ikke smides i husholdningsaffald eller kastes i ild eller vand. Li-ion-batterier skal afleveres til miljøvenligt genbrug. Sikkerhedshenvisninger æ ø æ ø Læs hele sikkerhedsvejledningen alle instrukser. Manglende overholdelse sikkerhedsanvisningerne instrukserne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 60 mellem batteriets kontakter kan medføre forbrændinger eller brand. d. I tilfælde af forkert brug kan der sive væske ud af batteriet. Undgå kontakt med den. I tilfælde af kontakt med væsken skylles den af med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du desuden søge lægehjælp.
  • Page 61  Kontroller batteriet jævnligt. I tilfælde af beskadigelse af batteriet er der brand- og eksplosionsfare!  Undlad at åbne eller ændre batteriet. Der er fare for kortslutning.  Oplad ingen beskadigede eller ændrede batterier.  Stik ingen genstande ind i batteriets åbninger. ...
  • Page 62  Opbevar kun batteriet ved temperaturer mellem 10 °C og 25°C. Lad fx ikke batteriet ligge i bilen eller i direkte sollys om sommeren. Brug af batteriet Det købte li-ion-batteri: AP 40-2000 (artikelnr. 365501) eller AP 40-4000 (artikelnr. 365503) egner sig kun til de batteridrevne ATIKA-apparater fra li-ion-systemserie 40 og må...
  • Page 63  Visning af batteriets opladningsstatus (A) Tryk på knappen så vises batteriets opladningsstatus i ca. 5 sekunder ved hjælp af antallet af lysende LED’er. 1 LED: reserve - ca. 10 % - 20 % 2 LED'er: 20 % - 50 % 3 LED'er: 50 % - 75 % 4 LED'er: 75 % - 100 % Mere end en LED blinker:...
  • Page 64 Opladning af batteriet Brug kun den passende oplader ATIKA ALG 40/1800  til opladning af li-ion-batteriet Batteriet er delvist opladet ved levering. Oplad derfor li-ion- batteriet helt før den første brug og/eller, efter at det har ligget ubenyttet i længere tid. ...
  • Page 65  Brug ingen kolde batterier. Lad det varme op til stuetemperatur.  Batteriet beskyttes mod dybafladning, ved at el-værktøjet automatisk slukker for batteriet, kort tid før det er afladet. Fortsæt ikke med at trykke på TÆND/SLUK- knappen. Batteriet kan blive beskadiget. Hvis batteriet er varmt, skal du først lade det afkøle, inden du oplader det.
  • Page 66  Træk oplåsningsgrebet (B) op, og træk batteriet ud af batterirummet. Vedligeholdelse og rengøring Fjern batteriet hver gang før service og rengøring Nødvendigt service- og rengøringsarbejde skal udføres før brug af batteriet. Yderligere vedligeholdelses- og rengøringsarbejder end dem der er beskrevet i dette kapitel, må...
  • Page 67 ø ø  Rengør kabinettet med en fugtig klud.  Rengør de elektriske kontakter med en tør pensel eller en børste.  Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze (C) für die Kühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).  Hold batteriet frit for fugt, olie og fedt. Vand, opløsningsmidler eller polish må...
  • Page 68: Transport

    (middel opladningstilstand 40-60 % - 2 LED’er lyser) Ved længere tids opbevaring skal du kontrollere batteriets opladningstilstand indimellem (ca. hver 3. til 4. måned)  Oplad batteriet lidt, når opladningstilstanden kun er på ca. 20 % eller derunder (en LED lyser). Transport Fjern batteriet hver gang før transport ...
  • Page 69 forskrifter for emballering og mærkning af emballagen skal overholdes. Tekniske Daten Type AP 40-2000 AP 40-4000 Batteritype Lithium-ion Nominel spænding 36 V Kapacitet 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Opladningstid 60 min ca. 130 min Vægt t 0,71 kg 1,2 kg Der tages forbehold för tekniske ændringer!
  • Page 70 Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza! Conservare per uso futuro tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. Tenere i bambini lontani dalla batteria, in quanto non sono in grado di valutare i pericoli della batteria.
  • Page 71: Simboli Sulla Batteria

    Simboli sulla batteria Avvertenza! Una batteria difettosa o usata impropriamente può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. Indicatore a LED del livello di carica Estrarre la batteria ...
  • Page 72: Norme Di Sicurezza Per La Batteria

    non gettare nel fuoco. Pericolo di incendio ed esplosione! Non utilizzare la batteria se presenta danni visibili e/o se si percepisce calore, odore o colorazione insoliti. Pericolo di cortocircuito, incendio ed esplosione! Non aprire, smontare, forare o deformare la batteria. Il prodotto corrisponde alle direttive europee vigenti per prodotti analoghi.
  • Page 73 b. Utilizzare negli utensili elettrici solo le apposite batterie. L’uso di batterie diverse può essere causa di lesioni e incendi. c. Onde evitare la formazione di un ponte fra i contatti, tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole dimensioni.
  • Page 74 Assistneza a. Far riparare l’utensile elettrico solo da personale tecnico qualificato solo con pezzi di ricambio originali. Ciò assicura la conservazione della sicurezza dell’utensile elettrico. b. Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione delle batterie deve essere eseguita soltanto dal costruttore o da un servizio clienti autorizzato.
  • Page 75: Utilizzo Della Batteria

     In caso di danni alla batteria o suo utilizzo non conforme si può avere la fuoriuscita di vapori. Qualora si accusi un malessere aerare il locale e consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.  Non esporre la batteria alla pioggia, proteggerla dall’umidità e non gettarla o immergerla nei liquidi.
  • Page 76: Funzione Di Protezione Della Batteria

    Funzione di protezione della batteria La batteria, è dotata di funzioni di protezione per prolungarne la durata. Il dispositivo viene arrestato, se  è sovraccarico. Prima spegnere il dispositivo e poi riaccenderlo.  la batteria è troppo calda. Non è più possibile accendere il dispositivo.
  • Page 77: Caricamento Della Batteria

    ’ ’ 1 LED lampeggiante: La batteria è quasi scarica. Ricaricarla il prima possibile LED lampeggianti in successione: La batteria è in carica. LED spenti: La batteria è completamente carica Caricamento della batteria Per il caricamento delle batterie agli ioni di litio usare ...
  • Page 78  Controllare periodicamente il caricamento Durata del caricamento ca. 130 min. - AP 40-4000 ca. 60 min. - AP 40-2000  Caricamento completato: I LED della batteria lampeggiano brevemente in verde e poi si spengono. I LED del caricabatterie si illuminano continuamente in verde. ...
  • Page 79: Inserimento Della Batteria

     È possibile interrompere in qualsiasi momento il caricamento della batteria. Il ciclo di vita della batteria non si abbrevierà.  La durata della batteria agli ioni di litio viene prolungata, se la batteria non viene sempre caricata al 100%, ma fino al 90% circa.
  • Page 80 Verificare regolarmente che la batteria  non sia danneggiata  sia pulita e asciutta  i contatti elettrici (D) siano intatti  l'indicatore a LED del livello di carica funzioni  il meccanismo di bloccaggio e di rilascio sia intatto Non caricare o riparare una batteria difettosa.
  • Page 81: Conservazione

    Conservazione Rimuovere la batteria prima di ogni stoccaggio Conservare la batteria non utilizzata  fuori dalla portata dei bambini  pulita e asciutta  in un imballaggio isolante (utilizzare l’imballaggio originale)  scollegata dal caricabatterie e dall’utensile elettrico  in un luogo chiuso e asciutto ...
  • Page 82: Trasporto

    Trasporto Rimuovere la batteria prima di ogni trasporto  Verificare che la batteria non sia danneggiata  Chiudere i contatti elettrici  Mettere la batteria in un imballaggio isolante in modo che non possa spostarsi (utilizzare l’imballaggio originale).  Accertarsi che l’imballaggio non si sposti. La batteria è...
  • Page 83: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo AP 40-2000 AP 40-4000 Tipo di batteria Lithium-Ionen Tensione nominale 36 V Capacità 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Tempo de carica 60 min ca. 130 min Peso 0,71 kg 1,2 kg Con riserva di apportare modifiche tecniche! Smaltimento Smaltire le batterie agli ioni di litio nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 84 Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies en volg deze op! Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Houd kinderen uit de buurt van de accu omdat ze de gevaren van de accu niet kunnen inschatten. Inhoud Symbolen op de accu Accu verwijderen Veiligheidsinstructies Onderhoud en reiniging...
  • Page 85 Accu eruit trekken  vóór begin van ieder soort van werkzaamheden (reiniging, onderhoud, reparaties, enz.) aan het apparaat.  bij onderbrekingen, transport en opslag. Bescherm de accu tegen direct zonnelicht en houdt hem van warmtebronnen vandaan. Waarschuwing voor bijtende stoffen! Gevaar van letsel! Door schade (uitwendig en inwendig, niet zichtbare) of in geval van brand kunnen gassen, dampen en...
  • Page 86: Veiligheidsinstructies

    vervormen. Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver Li-ionen-accu´s horen niet in de huisvuil, in vuur of in het water. Li-ion-batterijen aan een milieuverantwoord recycling toevoeren. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Nalatigheid bij het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en instructies kan elektrische slag, vuur en/of zware verwondingen veroorzaken.
  • Page 87 c. Houdt de niet benutte accu van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen vandaan, die een overbrugging van de contacten zou kunnen verzoorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur ten gevolg hebben. d. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrijkomen. Voorkom contact hiermee.
  • Page 88 b. Beschadigde accu´s nooit onderhouden. Alle onderhoudswerkzaamheden van accu´s mogen alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde servicecentra.  Controleer de accu regelmatig. Bij schade van de accu bestaat brand- en explosiegevaar!  Open of verander de accu niet. Er bestaat gevaar van een kortsluiting.
  • Page 89: Gebruik Van De Accu

     Stel de accu niet aan regen bloot en bescherm hem tegen vochtigheid en gooi of dompel hem niet onder in vloeistoffen. De contacten kunnen corroderen of de accu ontladen. Het accuvermogen daalt en de levensduur wordt verkort.  Bescherm de accu tegen chemicaliën en zuren. Leger de accu alleen in het temperatuurbereik van 0°C tot 25°C.
  • Page 90: Laadindicatie Accu

     de accu is te warm. Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Laat de accu afkoelen.  Laadindicatie accu (A) Druk toets en de laadtoestand van de accu wordt ca. 5 seconden lang door oplichten van de LED´s weergegeven. 1 LED: reserve - ca. 10 % - 20 % 2 LED´s: 20 % - 50% 3 LED´s: 50 % - 75 % 4 LED´s: 75 % - 100%...
  • Page 91: Accu Laden

    LED´s beginnen achtereenvolgens te branden: Accu laadt LED´s zijn uit: Accu is volledig geladen Accu laden Maak voor het opladen van de Li-ionen-accu slechts  gebruik van het hierbij passend laadapparaat. ATIKA ALG 40-1800 De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad daarom de Li-ion-accu volledig op voordat u deze voor de eerste keer gebruikt en/of na een lange opslagperiode.
  • Page 92 Duur van het laadproces ca. 130 min. - AP 40-4000 ca. 60 min. - AP 40-2000  Laadproces beëindigt: De LED´s van de accu branden kort groen en gaan dan uit. De LED´s van het laadapparaat branden continu groen.  Verwijder na het laadproces de accu en zet het laadapparaat zonder stroom.
  • Page 93: Accu Inzetten

     Het laadproces van een Li-ion-accu kan op elk moment worden onderbroken. De levensduur van de accu wordt hierdoor niet verkort.  De levensduur van een Li-ion-accu neemt toe als de accu niet altijd tot 100% wordt opgeladen, maar tot ongeveer 90% ...
  • Page 94 Controleer de accu regelmatig, dat  hij niet is beschadigt  hij schoon en droog is  de elektrische contacten (D) intact zijn  de LED-indicatieweergave werkt  het vergrendelings- en losmechanisme intact is Een defecte accu mag niet worden geladen of gerepareerd, maar moet worden verwijderd.
  • Page 95 Opslag Afvalverwijdering Verwijder de accu vóór elk opslag Bewaar de ongebruikte accu  buiten het handbereik van kinderen  schoon en droog  In een niet geleidende verpakking (gebruik de originele verpakking)  gescheiden van het laadapparaat en elektrisch gereedschap ...
  • Page 96: Transport

    Transport Verwijder de accu vóór elk transport  Controleer de accu regelmatig op schade  Plak de elektrische contacten af  Verpak de accu in een niet geleidende verpakkingen, waarin hij niet kan verschuiven (gebruik de originele verpakking).  Zeker de verpakking tegen verschuiven. De accu is onderworpen aan de vereisten van "Transport van gevaarlijke goederen"...
  • Page 97: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type AP 40-2000 AP 40-4000 Accu-type Lithium-ion Nominale spanning 36 V Capaciteit 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Laadtijd 60 min ca. 130 min Gewicht 0,71 kg 1,2 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Afvalverwijdering Li-ion-accu´s aan een milieuverantwoord recycling toevoeren. Alleen voor EU-landen Li-ionen-accu´s horen niet in de huisvuil, in vuur of in het water.
  • Page 98 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek! Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Akumulatory trzymać poza zasięgiem dzieci, ponieważ nie potrafią one oszacować zagrożeń związanych z akumulatorami. Zawartość Symbole na Wyjmowanie akumulatorze akumulatora Konserwacja i...
  • Page 99 Symbole na akumulatorze Ostrzeżenie! Uszkodzony nieprawidłowo użytkowany akumulator może spowodować poważne obrażenia! Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Wskaźnik LED poziomu naładowania Wyjąć akumulator  przed rozpoczęciem wszelkich prac (czyszczenie, konserwacja, naprawa itd..) na urządzeniu.
  • Page 100 Niebezpieczeństwo wybuchu! Chronić akumulator przed ogniem i nie wrzucać do ognia. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Nie używać akumulatora, jeżeli posiada on oczywiste szkody oraz/lub można stwierdzić niezwykłe ciepło, zapach lub zabarwienie. Niebezpieczeństwo zwarcia, pożaru i wybuchu! Nie otwierać, rozkładać ani nie odkształcać akumulatora.
  • Page 101 Proszę zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. a. Akumulatory wolno ładować wyłącznie w ładowarkach zalecanych przez producenta. W przypadku, gdy ładowarka przeznaczona dla określonego rodzaju akumulatora będzie stosowana z innymi akumulatorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. b. W narzędziach elektrycznych należy stosować wyłączne przewidziane do tego celu akumulatory.
  • Page 102 f. Nie wystawiać akumulatora na działanie ognia lub zbyt wysokich temperatur. Pożar lub temperatury powyżej 130°C mogą spowodować eksplozję. g. Proszę przestrzegać wszystkich instrukcji odnośnie ładowania i nigdy nie ładować akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatury podanej w instrukcji obsługi Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatury może spowodować...
  • Page 103  Nie ładować uszkodzonych przerobionych akumulatorów.  Nie wkładać żadnych przedmiotów otworów akumulatora.  Akumulator i styki elektryczne muszą być zawsze czyste i suche.  Nie stosować uszkodzonych ani mokrych akumulatorów. Wyczyścić i poczekać aż wyschnie.  Akumulator ładować tylko w temperaturze od 10° do 45° C, ponieważ...
  • Page 104  Chronić akumulator przed chemikaliami i kwasami.  Akumulatory należy przechowywać w temp. od 0°C do 45°C. Nie zostawiać akumulatora w samochodzie, szczególnie w lecie. Użytkowanie akumulatora Zakupiony akumulator litowo-jonowy: AP 40-2000 (nr artykułu 365501) lub AP 40-4000 (nr artykułu 365503) jest przystosowany tylko...
  • Page 105  Wskaźnik ładowania akumulatora (A) Nacisnąć przycisk , stan naładowania akumulatora zostanie wyświetlony na ok. 5 sekund przez zaświecenie się diody LED. 1 LED: Rezerwa - ok. 10 % - 20 % 2 diody LED: 20 % - 50% 3 diody LED: 50 % - 75 % 4 diody LED: 75 % - 100% Miga więcej, niż...
  • Page 106 LED zgaszone: Akumulator jest w pełni naładowany Ładowanie akumulatora Do ładowania akumulatorów litowo-jonowych używać  wyłącznie odpowiedniej ładowarki ATIKA ALG 40-1800 Akumulator jest dostarczany jako częściowo naładowany. Przed pierwszym użyciem oraz/lub po dłuższych przerwach akumulatory litowo-jonowe należy całkowicie naładować.  Należy połączyć akumulator z ładowarką. Zwracać uwagę, aby wtyczka ładowarki została prawidłowo nasunięta na styki (D) akumulatora.
  • Page 107  Po naładowaniu wyjąć akumulator i odłączyć ładowarkę od sieci. Nigdy nie zostawiać akumulatora w ładowarce po całkowitym naładowaniu.  Nie używać zimnego akumulatora. Rozgrzać go do temperatury pomieszczenia.  Akumulator jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem, elektronarzędzie wyłącza automatycznie akumulator na krótko przed rozładowaniem.
  • Page 108  Starzenie się akumulatora: Akumulator jest słabszy i zużyty, gdy istnieje konieczność jego coraz częstszego ładowania. Wkładanie / wyjmowanie akumulatora ł ł  Włożyć akumulator do przegrody akumulatora do momentu słyszalnego zaczepienia.  Wyjąć dźwignię odblokowania (B) w górę i wyjąć akumulator z przegrody akumulatora.
  • Page 109  wskaźnik LED ładowania działa  mechanizm blokowania i zwalniania jest sprawny Uszkodzonego akumulatora nie wolno ładować ani naprawiać, należy go poddać utylizacji. Patrz rozdział „Utylizacja” ę ę  Wyczyścić obudowę wilgotną szmatką  Wyczyścić styki elektryczne suchym pędzlem lub szczotką. ...
  • Page 110: Transport

    Przed dłuższym przechowywaniem należy przestrzegać  poniższych zaleceń w celu przedłużenia żywotności akumulatora  Przeprowadzić gruntowne czyszczenie.  Akumulator przechowywać w chłodnym i suchym miejscu (zakres temperatur 10 - 25 °C)  Akumulator jest tylko częściowo naładowany (średni stan naładowania 40-60 % - 2 diody LED świecą) Proszę...
  • Page 111 Akumulator podlega wymaganiom przepisów „Transport niebezpiecznych towarów“ i jest klasyfikowany jako bateria litowo- jonowa UN 3480. Akumulator został przetestowany zgodnie z procedurą kontroli opisaną w podręczniku „Transport towarów niebezpiecznych” ST/SG/AC.10/11/Wer.5 załącznik 1 i załącznik 2, 38.3. Zawartość litowo-jonowa akumulatora (jako pojedynczej części) jest niższa, niż...
  • Page 112 Usuwanie Akumulatory litowo-jonowe należy przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami. Tylko dla krajów UE Akumulatorów litowo-jonowych nie wolno wyrzucać do odpadów domowych, do ognia ani do wody. Zgodnie z Dyrektywa Europejską 2006/66/EG dotyczącą baterii i akumulatorów, uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy poddać...
  • Page 113 Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă! Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă, pentru a le putea consulta în viitor. Țineți copiii departe de acumulator, deoarece nu pot estima riscurile acumulatorului. Cuprins Simboluri pe Scoaterea acumulator...
  • Page 114: Simboluri Pe Acumulator

    Simboluri pe acumulator Avertizare! baterie defectă folosită necorespunzător poate provoca accidentări grave! Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă! Indicator al nivelului de încărcare cu LED Scoateți acumulatorul  înainte de începerea oricăror lucrări (curățare, întreținere, reparații etc.) la ...
  • Page 115: Securitatea În Lucru

    Pericol de incendiu și de explozie! Nu folosiți acumulatorul dacă acesta prezintă deteriorări evidente și/sau se poate percepe căldură neobișnuită, miros sau colorare. Pericol de scurtcircuit, incendiu și explozie! Nu deschideți, demontați, găuriți sau deformați acumulatorul. Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver Acumulatorii Li-Ion nu se aruncă...
  • Page 116 anumit tip de acumulatori este utilizat cu alt tip de acumulatori există pericol de incendiu. b. Utilizaţi în uneltele electrice numai tipul prevăzut de acumulatori. Folosirea altor tipuri de acumulatori poate duce la accidente şi la incendii. c. Ţineţi acumulatorii neutilizaţi departe de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte de metal care ar putea provoca o scurtcircuitare a contactelor.
  • Page 117 temperatură permis poate distruge acumulatorul și poate crește riscul de incendiu. Service-ul a. Vă rugăm să dispuneţi repararea uneltei dumneavoastră electrice numai de către personal de specialitate calificat şi numai utilizând piese de schimb originale. Se asigură astfel păstrarea siguranţei uneltei dumneavoastră electrice. b.
  • Page 118: Utilizarea Acumulatorului

     Întrerupeţi utilizarea sau încărcarea acumulatorului imediat dacă sesizaţi la acumulator un miros neobişnuit, o supraîncălzire, o modificare a culorii sau a formei sau alte anomalii. Există pericol de scurtcircuit, incendiu și explozie!  Nu supuneți acumulatorul la solicitări mecanice (șocuri, presiune etc.).
  • Page 119: Funcția De Protecție A Acumulatorului

     Temperatura de funcționare ideală pentru acumulator este între 10 și 35°C.  Acumulatorul poate fi folosit până la 0°C. Introduceți acumulatorul în unealta electrică și efectuați lucrări ușoare, până când se încălzește acumulatorul. Funcşia de protecție a acumulatorului Pentru a prelungi durata de viață a acumulatorului, acesta este echipat cu funcții de protecție.
  • Page 120: Încărcarea Acumulatorului

    rece. Lăsaţi acumulatorul să se răcească Lăsaţi acumulatorul să se încălzească î ă î ă 1 LED luminează intermitent: Acumulatorul este aproape gol. Încărcați cât mai repede acumulatorul î î ă ă î î ă ă LED-urile se aprind unul după altul: Acumulatorul se încarcă.
  • Page 121 LED-urile de la baterie luminează intermitent verde și indicatorul de încărcare a încărcătorului luminează continuu verde.  În timpul încărcării, încărcătorul și acumulatorul se încălzesc. Acesta este un fenomen normal. Încărcați acumulatorul numai la temperaturi între 10° și  45° ...
  • Page 122: Introducerea

    Nu mai acționați întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE. Acumulatorul poate fi deteriorat. Lăsați acumulatorul cald să se răcească înainte să îl încărcați.  Acumulatorul li-Ion ajunge la întreaga sa capacitate de funcţionare numai după mai multe cicluri de încărcare şi descărcare.  Descărcări profunde frecvente nu dăunează acumulatorului  fără...
  • Page 123: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Întreţinerea şi curăţarea Îndepărta i acumulatorul înainte orice întreţinere şi curăţare Lucrările necesare de întreţinere şi curățare se vor executa înaintea folosirii acumulatorului. Alte lucrări de deservire şi reparare, în afara celor descrise în acest capitol, sunt efectuate numai de către Centrul de Deservire. Întreţinerea Verificaţi periodic acumulatorul, pentru ca ...
  • Page 124: Depozitarea

    Este interzisă folosirea apei, a diluanţilor şi a substanţelor de lustruit. Debarasarea Îndepărtați acumulatorul înainte orice depozitare Păstrați acumulatorul nefolosit  departe de copii  curat şi uscat  într-un ambalaj care nu este conductiv (ambalajul original)  separat de încărcător și de unealta electrică ...
  • Page 125: Transportul

    Transportul Îndepărtați acumulatorul înainte orice transport  Verificaţi acumulatorul cu privire la deteriorări  Lipiți contactele electrice  Ambalați acumulatorul într-un ambalaj care nu este conductiv, în care nu poate aluneca (ambalajul original).  Asiguraţi ambalajul împotriva alunecării. Acumulatorul se supune cerințelor „Transportului de bunuri periculoase”...
  • Page 126: Date Tehnice

    Date tehnice AP 40-2000 AP 40-4000 Tipul acumulatorului Li-ion Tensiune nominală 36 V Capacitate 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Timp de încărcare 60 min cca. 130 min Greutate 0,71 kg 1,2 kg Se rezervå dreptul la modificåri tehnice! Debarasarea Acumulatorii li-ion trebuie revalorificați într-un mod care protejează...
  • Page 127 Läs noga igenom bruks-anvisningen innan ni börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar. Förvara bruksanvisning i original väl. Håll barn undan batterier eftersom de inte kan bedöma riskerna med batterier. Innehåll Symboler på batteriet 127 Dra ut batteriet Säkerhetshänvisningar 129 Underhåll – Rengöring Användning av batteriet 132 Lagring Batteriets skyddsfunktion...
  • Page 128 reparation, osv.) av apparaten  vid avbrott i arbetsflödet, transport och lagring Skydda batteriet från direkt solinstrålning och håll det undan värmekällor. Varning för frätande ämnen! Risk för personskador! Genom skador på batteriets höljen (yttre och inre, ej synliga) eller då batteriet utsätts för brand, kan gaser, ångor och frätande vätskor träda ut ur batteriet.
  • Page 129 Li-Ion batterier får inte kastas i hushållssoporna, ej heller i eld eller vatten. Li-Ion batterier ska återföras till en miljöstation för återvinning. Säkerhetshänvisningar Användning och hantering av batteriverktyget. Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Ifall användaren förbiser säkerhetsanvisningarna eller utrustningens anvisningar, kan allvarliga risker uppstå, som t.ex.
  • Page 130 d. Vid felaktig användning kan vätska träda ur batteriet. Undvik all kontakt med vätskan. Ifall kontakt uppstått skölj omedelbart med vatten. Ifall vätska har hamnat i ögonen ska läkare uppsökas. Utträdande batterivätska kan leda till hudirritationer och brännskador. e. Använd inte ett skadat eller förändrat batteri. Skadade eller förändrade batterier kan uppvisa oförutsägbara förhållningssätt och leda till eld, explosion och medföra risker för personskador.
  • Page 131 Ytterliggare säkerhetsanvisningar för batteriet  Kontrollera batteriet regelbundet. Vid skador på batteriet uppstår brand- och explosionsrisker!  Öppna inte och förändra inte batteriet. En kortslutning kan uppstå.  Ett skadat eller förändrat batteri får inte laddas.  Stick aldrig in något föremål i batteriets öppningar. ...
  • Page 132  Håll batteriet undan kemikalier och syror.  Batterierna ska förvaras i ett temperaturområde mellan 10°C och 25°C. Ett batteri får under sommartid t.ex. inte ligga i en bil eller utsättas för direkt solljus. Användning av batteriet Li-Ion batterierna: AP 40-2000 (artikelnr. 365501) eller AP 40-4000 (artikelnr.
  • Page 133  Batteriets laddningsvisning (A) Tryck på knappen då visas batteriets laddningstillstånd i ca 5 sekunder med hjälp av LED dioderna. 1 LED: Reserv - ca 10 % - 20 % 2 LED:er: 20 % - 50% 3 LED:er: 50 % - 75 % 4 LED:er: 75 % - 100% Mer än en LED blinkar: Batteriet är för varmt eller för kallt.
  • Page 134 Ladda batteriet För laddning av Li-Ion batterierna får endast den  tillhörande laddningsenheten ATIKA ALG 40-1800 användas. Batteriet levereras i ett delvis laddat tillstånd. Därför bör Li-Ion batterierna laddas upp fullständigt, före den första användningen/eller efter att de legat oanvända en längre tid. ...
  • Page 135  Avlägsna batteriet från laddningsenheten och dra ut dess nätkontakt ur vägguttaget. Låt batteriet aldrig vara kvar i laddningsenheten efter att det laddats upp fullständigt. Anvisningar  Använd inte kalla batterier. Värm först upp det till rumstemperatur.  Batteriet skyddas från fullständig urladdning genom att det slår från elverktyget automatiskt kort innan fullständig urladdning.
  • Page 136 Insättning/borttagning av batteri Insättning  Skjut in batteriet i batterifacket tills det hakar in på ett hörbart sätt. Borttagning  Skjut förreglingsspaken (B) uppåt och dra ut batteriet ur batterifacket. Underhåll – Rengöring Avlägsna batteriet innan varje rengöring eller underhållsåtgärd. Nödvändiga reparationer eller underhållsarbeten skall genomföras innan batteriet placeras i batterifacket.
  • Page 137 Ett defekt batteri får inte laddas eller repareras, det måste avfallhanteras. Se kapitel ”Avfallshantering”. Rengöring  Rengör höljet med en fuktig trasa.  Rengör elektriska kontakter med hjälp av en torr pensel eller en borste.  Se till att ventilationsslitsarna (C) för kylningen är fria (risk för överhettning).
  • Page 138  Genomför en grundlig rengöring.  Batterier ska lagras kallt och torrt (temperaturområde mellan 10° - 25° C)  Batteriet ska endast vara delvis laddat (mellersta laddningstillståndet 40-60 % - 2 LED dioder) Granska batteriernas laddningstillstånd vid en längre lagring (ca alla 3-4 månader). ...
  • Page 139 Batteriets halt av litium-joner ligger under det erforderliga gränsvärdet (som enskild komponent) och därför berörs det inte av nationella eller internationella föreskrifter för farligt gods. Batteriet kan transporteras av användaren utan ytterliggare åtgärder. Däremot måste vid transport av flera batterier eller vid luftfrakt och annan spedition, dessa föreskrifter för transport för farligt gods beaktas.
  • Page 140 Avfallshantering Li-Ion batterier ska återföras till en miljöstation för återvinning. Endast för EU medlemsländer Li-Ion batterier får inte kastas hushållssoporna, ej heller i eld eller vatten. Enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG över batterier ska defekta eller förbrukade batterier återvinnas. Föråldrade, ej driftsdugliga batterier ska lämnas på...
  • Page 141 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod a dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné pokyny! Uschovajte ďalšie použitie všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia Akumulátor uschovávajte mimo dosahu detí, pretože nedokážu odhadnúť nebezpečenstvá vyplývajúce z akumulátora. Obsah Symboly akkubatérie Vytiahnite akumulátor Bezpečnostné pokyny Údržba a čistenie Používanie Preprava...
  • Page 142 LED indikácia stavu nabitia Vytiahnite akumulátor  pred začatím prác (čistenie, údržba, oprava atď.) na zariadení.  pri prerušení práce, transporte a skladovaní. Batériu chrániťe před priamým slnečným svetlom,horúčavou a inými tepelnými zdroji. Varovanie pred leptavými látkami! Nebezpečenstvo poranenia! V dôsledku poškodení (vonkajšie a vnútorné, neviditeľné) alebo v prípade požiaru môže dôjsť...
  • Page 143: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo skratu, požiaru a výbuchu! Akumulátory neotvárajte, nerozkladajte, neprevŕtajte a nedeformujte. Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver Akkubatérie nepatria do domáceho odpadu, do ohňa či do vody. Li-Ion akumulátory odovzdajte na ekologické opätovné zhodnotenie. Bezpečnostné pokyny pre akkubatérii Používanie a ošetrovanie akumulátorového náradia Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 144 c. Nepoužívané akumulátorové batérie neskladujte v blízkosti malých kovových predmetov (svorky, klinčeky, mince, skrutky atď.) tieto môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Krátke spojenie medzi kontaktmi akumulátorovej batérie môže spôsobiť popáleniny i nebezpečie požiaru. d. Pri nevhodnom zaobchádzaní s batériami sa môže vyliať tekutina.
  • Page 145 b. Neopravujte poškodené akumulátory. Akúkoľvek údržbu akumulátorov vykonávať výrobca alebo splnomocnený zákaznícky servis. Ďalšie bezpečnostné pokyny pre akumulátor  Akumulátor pravidelne kontrolujte. poškodení akumulátora existuje nebezpečenstvo skratu.  Akumulátor neotvárajte nemeňte Existuje nebezpečenstvo skratu.  Nenabíjajte žiadne poškodené alebo zmenené akumulátory. ...
  • Page 146: Používanie Akumulátora

     Chráňte akumulátor pred chemikáliami a kyselinami. Batériu uskladniťe iba v teplotnom okruhe od 10 do 25  Gr.C. Nenechajte batériu v létnom čase v autě Používanie akumulátora Zaobstaraný Li-Ion akumulátor: AP 40-2000 (výrobok č. 365501) alebo AP 40-4000 (výrobok č. 365503) je vhodný...
  • Page 147: Indikácia Nabíjania

     Indikácia nabíjania akumulátora (A) Stlačte tlačidlo a stav nabitia akumulátora sa indikuje počas 5 sekúnd rozsvietením LED. 1 LED Rezerva – cca 10 % – 20 % 2 LED: 20 % – 50 % 3 LED: 50 % – 75 % 4 LED: 75 % –...
  • Page 148: Nabite Akumulátor

    Nabite akumulátor Na nabíjanie Li-Ion akumulátorov používajte k nim  vhodnú nabíjačku ATIKA ALG 40-1800 Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Li-Ion akumulátor preto úplne nabite pred prvým použitím a/ alebo po dlhšej nečinnosti.  Spojte akumulátor s nabíjačkou. Dbajte na to, aby bola nabíjacia zástrčka správne nasunutá...
  • Page 149 Pokyny  Nepoužívajte žiadny studený akumulátor. Počkajte, kým sa neohreje na izbovú teplotu.  Akumulátor je chránený voči hĺbkovému vybitiu tým, že elektrický nástroj akumulátor krátko pre vybitím automaticky vypne. Ďalej už neovládajte ZAP/VYP-spínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť. Teplý akumulátor nechajte pred nabíjaním najprv ochladiť.
  • Page 150: Vytiahnite Akumulátor

    Vložte/vytiahnite akumulátor Vloženie  Zasuňte akumulátor do priečinka tak, aby počuteľne zaklapol. Vytiahnutie  Potiahnite odblokovaciu páku (B) nahor a vytiahnite akumulátor z priečinka. Údržba a čistenie Vyberte akumulátor pred každou údržbou a čistením. Potrebné opravy a údržbárske práce sa musia vykonať pred vložením akumulátora.
  • Page 151 Čistenie  Teleso čistite s vlhkou handrou.  Elektrické kontakty nabíjacej zástrčky čistite suchým štetcom alebo kefou.  Dbajte na to, aby boli vetracie otvory (C) pre chladenie voľné (nebezpečenstvo prehriatia).  Nabíjačku chráňte pred vodou, olejom a tukom. Nepoužívajte na očistu vodu, riedidla alebo leštidlá Skladovanie Vyberte akumulátor pred každým uskladnením.
  • Page 152: Preprava

    (stredný stav nabitia – 40 – 60 % – svietia 2 LED) Pri dlhšom skladovaní príležitostne skontrolujte stav nabitia akumulátora (cca každé 3 – 4 mesiace)  Akumulátor trochu dobite, ak je akumulátor nabitý na 20 % alebo menej (svieti jedna LED). Preprava Vyberte akumulátor pred každým transportom.
  • Page 153: Technické Dáta

    tovare významný. Dodržiavať sa musia predpisy o balení a označovaní obalov. Technické dáta AP 40-2000 AP 40-4000 Typ akumulátora Lítium-iónový Menovité napätie 36 V Kapacita 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh Čas nabíjania 60 min ca. 130 min Hmotnosť...
  • Page 156 Baujahr Year of construction Année de construction Rok výroby Produktionsår Anno di costruzione Bouvwjaar Rok produkcji An de construcţie Tillverkningsår Výrobný rok 365505 – 01 04/19...

Ce manuel est également adapté pour:

Atika ap 40-4000

Table des Matières