Page 1
AG 11-115 HD 18 AG AG 11-125 AG 11-125 X...
Page 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de Français prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
TECHNICAL DATA Angle Grinder AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Rated input ....................1100 W ....1100 W ....1100 W Max. no-load speed ................10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Grinding disk diameter..................
Page 14
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, c) Wheels must be used only for recommended applications. For the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of short circuit! Only plug-in when machine is switched off . Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be Never reach into the danger area of the plane when it is running.
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nennaufnahmeleistung ................1100 W ....1100 W ....1100 W max. Leerlaufdrehzahl ................10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Schleifscheiben-ø..................115 mm ....125 mm ....125 mm Spindelgewinde ....................
Page 17
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener zurückprallen und verklemmen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, gelangen. RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes. nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Puissance nominale de réception ..............1100 W ....1100 W ....1100 W Vitesse de rotation à vide max..............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Diamètre de meule ..................
Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant Contrecoup et consignes de sécurité correspondantes électrique. pas aux éléments de montage de l’ o util électrique seront en Le contrecoup est une réaction soudaine qui fait suite à l‘accrochage déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une ou au blocage d‘un outil rapporté...
par inadvertance avec la meule. audelà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond. c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule recommandées.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation. N‘utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vent.
DATI TECNICI Smerigliatrice AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Potenza assorbita nominale ................ 1100 W ....1100 W ....1100 W Max. numero di giri a vuoto ..............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min ø...
Page 24
maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione b) Non portare mai la mano nelle vicinanze degli utensili rotanti. Nel oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole contraccolpo l‘utensile può saltare sulla la mano. particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti c) Evitare di spostare il corpo nella zona, nella quale l’utensile si da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione. L‘installazione di pezzi di ricambio non specifi camente prescritti dall‘Milwaukee va preferibilmente eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Potencia de salida nominal ................. 1100 W ....1100 W ....1100 W Máx. velocidad en vacío ................10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Diám.
Page 27
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo b) No lleve jamás su mano cerca de la herramienta intercambiable al a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de estar ésta girando. La herramienta intercambiable puede desplazarse sobre protección.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas otras anomalías. Examine la máquina para determinar las posibles causas. cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones del...
Page 29
SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Potência absorvida nominal ................ 1100 W ....1100 W ....1100 W Máx. velocidade em vazio ..............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Diâmetro do disco ..................
Page 31
máscara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção ou um avental especial, d) Trabalhe com especial cuidado na área de esquinas, cantos afiados, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos etc. Evite que as ferramentas de trabalho se desloquem para trás devem ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas violentamente e fiquem presas.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento. de curto-circuitos. Utilizar sempre o punho lateral. Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes oscilações ou se forem que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, observadas outras avarias.
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominaal afgegeven vermogen ..............1100 W ....1100 W ....1100 W Min. Onbelast toerental ................10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Slijpschijf-Ø ....................
Page 34
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk c) Vermijd met uw lichaam het bereik waarin het elektrische van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag slingert het of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de draairichting van gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of andere vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de oorzaak vast te worden (zie Serviceadressen).
TEKNISKE DATA Vinkelsliber AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominel optagen effekt ................1100 W ....1100 W ....1100 W Maks.omdrejningstal, ubelastet ............. 10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Slibeskive-Ø ....................115 mm ....125 mm ....125 mm Spindelgevind ....................
Page 37
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet. Særlige advarselshenvisninger til slibning og skærearbejde Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt a) Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller brækket indsatsværktøj kan dit elværktøj, og den beskyttelseskappe, der er beregnet til disse flyve væk og føre til kvæstelser også...
Maskinen skal altid håndteres således, at gnister og slibestøv slynges væk fra kroppen. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se Til deling af sten er føringsslæden foreskrevet.
TEKNISKE DATA Vinkelsliper AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominell inngangseffekt ................1100 W ....1100 W ....1100 W Tomgangsturtall maks................10 000 min ...10 000 min ..10 000 min slipeskive-Ø....................115 mm ....125 mm ....125 mm Spindelgjenge ....................
Page 40
j) Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på Spesielle advarsler om sliping og kapping steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger eller a) Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet verktøyets egen kabel. Kontakt med en ledning som er under spenning, kan og et vernedeksel som er konstruert for denne typen slipeskive.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang.
TEKNISKA DATA Vinkelslip AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominell upptagen effekt ................1100 W ....1100 W ....1100 W Max. Tomgångsvarvtal, obelastad ............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Slipskivor-Ø ....................115 mm ....125 mm ....125 mm Spindelgänga ....................
Page 43
i) Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd Speciella varningar för slipning och kapslipning från arbetsområdet. Alla som rör sign inom arbetsområdet måste a) Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverktyg använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket och de sprängskydd som är avsedda för dessa slipkroppar.
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens felfunktioner registreras. Kontrollera maskinen för lokalisering av orsak. art. nr. (som fi nns på typskylten) erhållas från: Milwaukee Electric Tool, Använd och uppbevara alltid slipskivorna enligt tillverkarens anvisningar. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nimellinen teho ..................1100 W ....1100 W ....1100 W Max. Kuormittamaton kierrosluku ............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Hiomalaikan Ø ....................115 mm ....125 mm ....125 mm Karan kierre ......................
Page 46
i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä Erityiset varoohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla a) Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja, vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon. Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Page 48
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧAPAKTHPIΣΤΙKΆ AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X ..................1100 W ....1100 W....1100 W ..........10 000 min ..10 000 min ..10 000 min ................. 115 mm ..... 125 mm ....125 mm ...
Page 49
ζ) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε Κλότσημα και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκος λείανσης, το πιάτo του...
Page 50
d) Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με (FI, το δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες RCD, PRCD). στηρίζουν...
TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Giriş gücü ....................1100 W ....1100 W ....1100 W Boştaki devir sayısı ................. 10 000 min ...10 000 min ..10 000 min taşlama diski çapı ..................
Page 53
i) Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olmasına dikkat Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda olan herkes koruyucu a) Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama uçlarını donanım kullanmalıdır. İş parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı...
Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların havalandırma aralıklarına girmemesi gerekir. Aleti sadece kapalı iken prize takın. Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayın. açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin Daima ilave sapı kullanın.
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Jmenovitý příkon ..................1100 W ....1100 W ....1100 W Volnoběžné otáčky max................10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Průměr brusného kotouče ................
Page 56
i) Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší pracovní Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí nosit osobní a) Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená brusná ochranné vybavení. Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů tělesa a pro tato brusná...
Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery kovy. Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu Milwaukee. Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje.
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Menovitý príkon ..................1100 W ....1100 W ....1100 W max. otáčky naprázdno ................10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Priemer brúsneho kotúča ................
Page 59
h) Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu použitia b) Nikdy nedávajte svoje ruky do blízkosti otáčajúcich sa pracovných náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo nástrojov. Pracovný nástroj sa môže pri spätnom ráze pohybovať cez vaše ruky. ochranné...
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Znamionowa moc wyjściowa ..............1100 W ....1100 W ....1100 W Maksymalna prędkość bez obciążenia ............ 10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Średnica tarczy ściernej .................
Page 62
h) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od Odrzut i związane z nim wskazówki bezpieczeństwa rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą Odrzut jest nagłą reakcją urządzenia wywołaną przez zacinające się lub twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć zablokowane narzędzie obrotowe takie jak np.
liczby obrotów, która jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami się dlatego złamać. zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny (FI, RCD, PRCD) wyłącznik udarowy. Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla przecinania Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg. ściernicą...
Nie dopuszczać do przedostawania się części metalowych do szczelin powietrznych - niebezpieczeństwo zwarcia! Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z przedstawicielami serwisu Milwaukee (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Névleges teljesítményfelvétel ..............1100 W ....1100 W ....1100 W Üresjárati fordulatszám max..............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Csiszolótárcsa-Ø .................... 115 mm ....125 mm ....125 mm Tengelymenet ....................
Page 66
d) Különösen óvatosan kell végezni a munkát a sarkoknál, éles anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy széleknél stb. Akadályozza meg, hogy a szerszám részei visszapattanjanak védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű A csiszolótárcsát mindig a gyártó útmutatásainak megfelelően kell használni és azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől tárolni. vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Fémek csiszolásakor szikra keletkezhet.
TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nazivna sprejemna moč ................1100 W ....1100 W ....1100 W maks. število vrtljajev v prostem teku ............ 10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Brusilne plošče ø...
Page 69
odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega Posebna opozorila za brušenje in rezanje delovnega območja. a) Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše električno orodje j) Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito in zaščitni pokrov, predviden za ta brusila. Brusil, ki niso predvidena za električno napeljavo ali lasten vodnik, je napravo potrebno držati Vaše električno orodje, ne boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
Page 70
(upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služ. proizvajalca. Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Pri brušenju kovin nastaja iskrenje. Pazite na to, da ne ogrožate nobenih oseb. Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne Zaradi nevarnosti požara se v bližini (na področju iskrenja) ne smejo nahajati...
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Snaga nominalnog prijema ................. 1100 W ....1100 W ....1100 W max. broj okretaja praznog hoda ............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Brusne ploče-ø...
Page 72
j) Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom pločom radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje a) Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni alat i štitnik ili osobni kabel. Kontakt rezačkog alata sa vodovima koji sprovode naponm predviđen za ova brusna tijela.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu. Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja. zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi Uvijek primijeniti dodatnu ručicu. (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
TEHNISKIE DATI Leņķa slīpmašīna AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominālā atdotā jauda ................1100 W ....1100 W ....1100 W maks. tukšgaitas apgriezienu skaits ............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Slīpdisks ar diametru..................
Page 75
i) Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no darba vietas. Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie a) Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstrumentam darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un šādiem darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu darbinstrumentiem paredzētu aizsargu.
Page 76
Ja parādās stipras svārstības vai citi defekti, mašīnu vajag nekavējoties izslēgt. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves daļas. Lieciet Mašīnu vajag nekavējoties pārbaudīt, lai noteiktu traucējumu cēloņus. nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Vardinė imamoji galia ................. 1100 W ....1100 W ....1100 W Maks. sūkių skaičius laisva eiga .............. 10 000 min ...10 000 min ..10 000 min šlifavimo diskų...
Page 78
turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo ir pjovimo poveikio galite prarasti klausą. darbus i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo Jūsų darbo a) Naudokite tik su šiuo prietaisu leidžiamus naudoti šlifavimo zonos.
Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną. jungimo pavojus. Visada naudokite papildomą rankeną. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas Prietaisą tuoj pat išjunkite, jei atsiranda stiprūs virpesiai arba kiti trūkumai. neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr.
TEHNILISED ANDMED Nurgalihvimismasin AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nimitarbimine .................... 1100 W ....1100 W ....1100 W Maks pöörlemiskiirus tühijooksul ............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Lihvketta ø ....................115 mm ....125 mm ....125 mm Spindlikeere .....................
Page 81
i) Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus kauguses. Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma isikukaitsevahendeid. a) Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud Tooriku või tarviku murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette nähtud vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi. Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud seisundis. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Óãëîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ ìàøèíà Óãëîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ ìàøèíà AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Номинальная выходная мощность ............1100 W ....1100 W....1100 W ÷èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ........... 10 000 min ..10 000 min ..
Page 84
Отдача и соответствующие указания по технике g) Íå ïðèìåíÿéòå ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû. безопасности: Ïðîâåðÿéòå êàæäûé ðàç ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, êàê òî, øëèôîâàëüíûå êðóãè íà ñêîëû è Отдача - это внезапная реакция вследствие заедания или òðåùèíû, øëèôîâàëüíûå òàðåëêè íà òðåùèíû, ðèñêè èëè блокирования...
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ъглошлайф AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Номинална консумирана мощност............1100 W ....1100 W ....1100 W Макс. обороти на празен ход ............... 10 000 min ...10 000 min ..10 000 min ø на абразивните дискове ................
Page 88
h) Ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà.  çàâèñèìîñò îò използвайте допълнителната ръкохватка, ако има такава, за да имате възможно най-голям контрол върху силата на „ритане“ или ïðèëîæåíèåòî ðàáîòåòå ñ öÿëà ìàñêà çà ëèöå, çàùèòà çà î÷èòå èëè ïðåäïàçíè î÷èëà. Àêî å íåîáõîäèìî, ðàáîòåòå ñ äèõàòåëíà ìàñêà, върху...
опасност от късо съединение. Веднага изключете машината, ако се появят значителни вибрации Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. или бъдат установени други нередности. Проверете машината за да Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на...
Page 90
СИМВОЛИ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ! При работа с машината винаги носете предпазни очила. Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта. Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано...
DATE TEHNICE Polizor unghiular AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Putere nominală de ieşire................1100 W ....1100 W ....1100 W Viteza maximă de mers în gol ..............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Diametru disc de rectificare ................
Page 92
h) Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de utilizare, b) Nu puneţi mâna în apropierea unei componente aflate în rotaţie. În purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie pentru ochi sau ochelari caz de recul, scula se poate mişca peste mâna dumneavoastră. de protecţie.
înlocuite , vă rugăm contactaţi Nu intraţi niciodată în zona de pericol a plăcii când este în mişcare. unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţi Utilizati întotdeauna mânerul auxiliar.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Определен внес ..................1100 W ....1100 W ....1100 W Макс. брзина без оптоварување ............10 000 min ...10 000 min ..10 000 min Дијаметар на дискот за глодање ..............
Page 95
страни тела што се разлетуваат наоколу, а кои настануваат при различни b) Вашите раце никогаш нека не дојдат во близина на вртечки употреби. Заштита маска од прашина и за дишење мора да ја филтрираат орудија кои што се применуваат. Во случај на повратен удар орудието прашината...
Page 96
вентилација-ризик од куршлус! веднаш исклучете ја машината со цел да ја најдете причината за нив. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои Секогаш користете ги и чувајте ги глодачките дискови согласно од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме...
Page 97
СИМБОЛИ Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност! Секогаш при користење на машината носете ракавици. Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот. Дополнителна...
Page 98
技术数据 角磨机 AG 11 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X 输入功率 ..............1100 W ....1100 W ....1100 W 最高无负载转速 ..........10 000 min ..10 000 min ..10 000 min 磨片直徑 ..............115 mm....125 mm ....125 mm 主轴螺纹 ..............M 14 ....M 14 ....M 14 不含电线重量...