Straßenverkehr durchführen! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Anhänger immer mit Unterlegkeilen sichern! 4. Bei der Fahrt darauf achten, ob beim Brems- An AL-KO Achsen darf nicht geschweißt wer- betrieb (bei langsamer Geschwindigkeit und den! stärkerer Abbremsung) ein deutlicher Auflauf- Nicht erkannte Lagerschäden können soweit...
Page 3
Ersatzteile Ersatzteile sind Sicherheitsteile! Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- drücklich zum Einbau freigegeben wurden. Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung benötigen unsere Service-Stationen die Er- satzteil-Identifizierungsnummer (ETI).
Always secure the trailer with chocks prior to performing any maintenance and care jobs! 4. During driving, pay attention as to whether a An AL-KO axle is not allowed to be welded! clear overrun shock occurs when braking (at Undetected bearing damage can progress to a slow speed and heavier braking).
Page 5
Replacement parts are safety parts! For the installation of replacement parts into our products, we recommend the use of ori- ginal AL-KO parts, or parts that we have ex- pressly approved for installation. For the clear identification of replacement parts, our service stations require the repla- cement part identification number (ETI).
(bij een lage snelheid en sterkere zaamheden uit te voeren! afremming) een duidelijke oploopschok voel- Er mag niet gelast worden aan AL-KO assen! baar is. Dit is een teken dat niet het volledige Lagerschade die niet wordt opgemerkt, kan remvermogen ter beschikking staat.
Page 7
Reserveonderdelen zijn veiligheidscom- ponenten! Voor de montage van reserveonderdelen in onze producten raden wij uitsluitend origin- ele AL-KO onderdelen aan, of onderdelen die door ons uitdrukkelijk voor montage zijn vrij- gegeven. Voor de correcte identificatie van reserveon- derdelen hebben onze servicewerkplaatsen het ETI-nummer nodig (Ersatzteil-Identifizie- rungsnummer;...
! 4. Lors du déplacement, assurez que lors du Ne rien souder sur les essieux AL-KO ! freinage (à des vitesses plus basses et avec Les dégâts causés au roulement et qui ne un freinage plus puissant), un choc de tam- seraient pas constatés peuvent s'aggraver et...
Page 9
! Pour le montage de pièces de rechange dans nos produits, nous recommandons exclusive- ment des pièces originales AL-KO ou des piè- ces agréées par AL-KO. Afin d'identifier clairement les pièces déta- chées, nos points de service ont besoin du numéro d'identification des pièces détachées...
3. Comprobar si existe un efecto de frenado. El freno Automatic Adjustment (AAA) Premium de ¡ATENCIÓN! AL-KO ajusta las zapatas de freno de forma auto- Hasta que el freno de mano no al- mática, para permitir un óptimo efecto de frenado.
Page 11
Las piezas de repuesto son piezas de seguridad. Le recomendamos que utilice solo piezas ori- ginales de AL-KO o piezas autorizadas expre- samente por AL-KO para la instalación como piezas de repuesto en nuestros productos. Nuestros centros de servicio técnico necesi- tan el número de identificación de la pieza de...
ção não deve ser realizada em vias curar uma empresa especializada qualificada públicas! ou o nosso serviço de manutenção AL-KO. O reboque recua aproximadamente 25 cm 5. Em caso de sinal de potência de travagem até à utilização total da força de travagem do reduzida, submeter o sistema de travagem a travão de estacionamento.
Page 13
AL- KO, ou peças que foram exclusivamente ho- mologadas pela AL-KO. Para uma identificação inequívoca da peça sobressalente, os nossos serviços de assis- tência necessitam do número de identificação de peça sobressalente (ETI).
4. Durante la guida prestare attenzione e con- Sugli assi AL-KO non è consentito effettuare trollare se in caso di azionamento dei freni saldature. (a bassa velocità e con frenata pesante) si I danni ai cuscinetti non riconosciuti possono verifica uno scossone evidente.
Page 15
I ricambi sono componenti di sicurezza! Per il montaggio di ricambi sui nostri prodotti si consiglia di utilizzare esclusivamente com- ponentistica originale AL-KO oppure compo- nentistica che è stata espressamente autoriz- zata per il montaggio. Per identificare in modo univoco il ricambio, le nostre stazioni di servizio necessitano del numero di identificazione ricambio (ETI).
OPIS IZDELKA POZOR! Zavora AL-KO Automatic Adjustment (AAA) Pre- Dokler ročna zavora popolnoma de- mium Brake samodejno nastavi nazaj zavorne luje, je mogoče, da se priklopnik pre- čeljusti v kolesni zavori, s čimer omogoča opti- makne do 25 centimetrov vzvratno.
Page 17
Nadomestni deli Nadomestni deli so varnostni deli! Za vgradnjo nadomestnih delov v naše iz- delke priporočamo izključno originalne dele AL-KO ali dele, ki smo jih izrecno odobrili za vgradnjo. Za jasno identifikacijo nadomestnih delov pot- rebujejo naše servisne delavnice identifikaci- jsko številko nadomestnega dela (ETI).
Dlatego celem wykonania kontroli Spawanie przy osiach AL-KO nie jest dozwo- należy zabezpieczyć przyczepę kli- lone! nami. Umieścić kliny ok. 30 cm za Niewykryte uszkodzenia łożyska mogą się...
Części zamienne są elementami zabez- pieczającymi! Jako części zamienne w naszych produktach zalecamy montowanie tylko oryginalnych części AL-KO lub części wyraźnie dopuszcz- onych do montażu. W celu jednoznacznej identyfikacji części za- miennej nasze stacje serwisowe wymagają numeru identyfikacyjnego części zamiennej (ETI).
POPIS VÝROBKU POZOR! Brzda AL-KO Automatic Adjustment (AAA) Pre- Pokud není ruční brzda plně účinná, mium Brake automaticky nastavuje brzdové če- je možné, že lze přívěs posunut do- listi v brzdě kola pro dosažení optimálního brzd- zadu až o 25 cm. Poté by měl začít ného účinku.
Page 21
Náhradní díly Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! K montáži náhradních dílů do našich výrobků doporučujeme výhradně originální díly AL-KO nebo díly, které společnost AL-KO výslovně k montáži schválila. Pro jednoznačnou identifikaci náhradního dílu potřebují naše servisní stanice identifikační číslo náhradního dílu (ETI).
úplnej sily ručnej brzdy. vykonávať len vyškolení odborní pracov- Príves vždy zaistite zakladacími klinmi! níci alebo náš servis AL-KO. V prípade Typové údaje sa nesmú stať nečitateľnými porúch a chybných zvukov vozidla pri v dôsledku lakovania ani sa nesmú prekryť...
Page 23
Náhradné diely Náhradné diely sú bezpečnostné diely! Pre montáž náhradných dielov do našich výrobkov odporúčame výlučne originálne diely spoločnosti AL-KO alebo diely, ktoré boli našou spoločnosťou schválené. Na jednoznačnú identifikáciu náhradných dielov potrebujú naše servisné strediská iden- tifikačné číslo náhradného dielu (ETI).
és javítási munkákat. Bármilyen hiba A típusjelölést tilos festéssel vagy más alka- vagy menet közben tapasztalt zaj esetén trésszel eltakarni vagy olvashatatlanná tenni keressen fel egy, az AL-KO által felhata- lmazott szakműhelyt. A FÉKBERENDEZÉS RENDSZERES A karbantartást nem igénylő kompakt csapágyak ELLENŐRZÉSE...
Page 25
Minden 10000 km vagy 24 hónap után Végezze el a fékberendezés karbantartását Pótalkatrészek A pótalkatrészek biztonsági alkatrészek! Kizárólag eredeti AL-KO alkatrészeket vagy az AL-KO által jóváhagyott alkatrészt vagy alkatrészeket szabad pótalkatrészkén besze- relni a termékeinkbe. A pótalkatrészek egyértelmű azonosítása érdekében szervizállomásainknak szüksége van a pótalkatrész azonosítószámra (ETI).
(ved langsom kørsel ser ved alt vedligeholdelses- og plejearbejde! og kraftig opbremsning) kan mærkes et tyde- Der må ikke svejses på AL-KO-aksler! ligt påløb. Det er et tegn på, at ikke hele brem- Lejeskader, der ikke opdages, kan bevirke, sekraften er forhåndenværende.
Page 27
Reservedele er sikkerhedsdele! Ved indbygning af reservedele i vores produk- ter anbefaler vi, at der udelukkende anvendes originale reservedele fra AL-KO eller reserve- dele, der er godkendt af AL-KO. Vores servicestationer har brug for reser- vedelens identifikationsnummer (ETI) for at identificere delen.
Det är ett Inget svetsarbete får ske på AL-KO axlar! tecken på att hela bromseffekten inte fun- Icke upptäckta lagerskador kan leda till att gerar korrekt.
Page 29
Utbytesdelar Reservdelar är säkerhetsdelar! Vid montering av reservdelar i våra produk- ter rekommenderar vi endast AL-KO original- delar eller delar som är godkända av AL-KO. För att kunna identifiera reservdelen behöver våra servicestationer reservdelens identifie- ringsnummer (ETI). 1 653 182_d...
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbei- komponenter der må bare foretas av spesialfirmaer el- ler vår AL-KO-service. Ved feil og kjøres- KONTROLLER BREMSEANLEGGET tøy må du oppsøke et verksted med li- sens fra AL-KO.
Page 31
Vedlikeholdsintervaller AAA Premium Brake er ikke selvren- sende og ikke vedlikeholdsfri! Vedlikeholdsintervallene må følges! Ved sterk belastning forkortes vedlike- holdsintervallene. Etter 5000 km eller 12 måneder Kontroller bremseanlegget. Ved behov må bremsebeleggene skiftes og bremseanlegget justeres. Etter 10000 km eller 24 måneder Vedlikehold av bremseanlegget Reservedeler Reservedeler er sikkerhetsdeler!
Page 32
Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on pe- selvä törmäysisku. Tämä on osoitus siitä, että rävaunu aina varmistettava vastekiiloilla! koko jarruvoimaa ei ole käytettävissä. AL-KO-akseleihin ei saa hitsata mitään kiinni! HUOMIO! Huomaamatta jääneet laakerivauriot saatta- Mahdollinen vaara muille tien- vat edetä...
Page 33
Vaihda jarruhihnat Säädä jarrujärjestelmä 10 000 km: n tai 24 kuukauden välein Jarrujärjestelmän huolto Varaosat Varaosat ovat turvaosia! Suosittelemme, että tuotteisiimme asenne- taan vain alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, jotka olemme hyväksyneet kyseiseen tarko- itukseen. Yksiselitteisen varaosien tunnistamisen vuoksi tarvitsevat huoltopisteemme varaosan tunnistenumeron (ETI).
(sümbol) või tüübisildi ETI numbri järgi. 5. Kui märkate pidurdusjõu vähenemist, siis laske pidurisüsteemi viivitamatult hooldada. Kui sõidu ajal tekib tõrkeid, siis pöörduge koo- litatud spetsialisti või meie AL-KO Service HOOLDUS JA KORRASHOID teeninduse poole. Haagis veereb kuni seisupiduri jõu täieliku är- TÄHELEPANU! akasutamiseni ca 25 cm tagasi.
Page 35
Iga 10000 km või 24 kuu järel Pidurisüsteemi hooldus Varuosad Varuosad on ohutusdetailid! Meie toodetele varuosade paigaldamisel so- ovitame kasutada ainult AL-KO originaalva- ruosi või eranditult meie poolt heaks kiidetud osi. Varuosade ühemõtteliseks identifitseerimi- seks vajavad meie hooldustöökojad varuosa identifitseerimisnumbreid (ETI).
GAMINIO APRAŠYMAS PRANEŠIMAS! Kad būtų pasiektas optimalus stabdžių veiks- Kol veikia rankinis stabdis, priekaba mingumas, AL-KO Automatic Adjustment (AAA) gali pavažiuoti atgal iki 25 cm. Tada Premium Brake trinkeles ratų stabdžiuose sure- turi pradėti veikti stabdžiai. guliuoja automatiškai. Šiam patikrinimui priekabą įtvirtinkite pleištais.
Page 37
Atsarginės dalys Atsarginės dalys yra saugos dalys! Norint į mūsų produktus įmontuoti atsargines dalis rekomenduojame naudoti tik originalias AL-KO dalis arba tas dalis, kurias naudoti lei- džia AL-KO. Mūsų techninės priežiūros tarnyboms reikia nurodyti atsarginių dalių identifikacijos numerį (ETI), kad būtų galima aiškiai identifikuoti ats- arginę...
UZMANĪBU! Ja brauciena laikā rodas traucējumi, sazinie- Visus apkopes un remonta darbus jā- ties ar specializētu servisu vai mūsu AL-KO veic tikai specializētajā servisā vai mūsu servisu. AL-KO servisā. Jebkādu traucējumu vai Līdz pilnīgai stāvbremzes spēka iedarbībai braukšanas laikā...
Page 39
Bremžu sistēmas apkope Rezerves daļas Rezerves daļas ir drošībai svarīgas kom- ponentes! Uzstādot rezerves daļas mūsu produkcijai, mēs rekomendējam izmantot tikai AL-KO oriģinālās rezerves daļas, vai arī tādas, kuras ir AL-KO apstiprinātas. Nekļūdīgai rezerves daļas identificēšanai mūsu servisa stacijām ir nepieciešams rezer- ves daļas identifikācijas numurs (ETI).
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА РЕГУЛЯРНАЯ ПРОВЕРКА ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ Тормоз AL-KO Automatic Adjustment (AAA) Premium Brake автоматически регулирует Проводите следующие проверки перед тормозные колодки в колесном тормозе каждым использованием прицепа, чтобы для достижения оптимальной эффективности убедиться в наличии достаточной торможения. эффективности торможения. 1. Проверьте тормозную систему на предмет...
Page 41
все работы по техническому обслуживанию и ремонтные работы только в специализированной мастерской или в нашем сервисном центре AL-KO. При любых неисправностях и шуме во время движения обращайтесь в лицензированную мастерскую AL-KO. Компактные подшипники, не требующие техобслуживания, смазаны и загерметизированы на весь срок службы.
της πορείας απευθυνθείτε σε καταρτισμένο άλλο. Όταν είναι δυνατό, μην συνεργείο ή σε συνεργάτες σέρβις της AL-KO. πραγματοποιείτε τον έλεγχο σε Η ρυμούλκα διανύει απόσταση περίπου 25 δημόσιους δρόμους. cm έως την πλήρη ακινητοποίηση. Να ασφαλίζετε πάντα τις ρυμούλκες με...
Page 43
και επισκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένα συνεργεία ή από τους συνεργάτες σέρβις της AL-KO. Σε περίπτωση βλαβών και θορύβων κατά την πορεία, απευθυνθείτε σε συνεργείο με άδεια της AL-KO. Τα έδρανα ολίσθησης που δεν χρειάζονται συντήρηση παραμένουν γρασαρισμένα...
DUYURU! niyet altına alınmalıdır! Tüm bakım ve onarım çalışmaları sa- Tip bilgileri boyanarak okunaksız hale getiril- dece bir uzman kuruluş ya da AL-KO ser- memelidir ve yapı parçaları ile üzeri kapatıl- vis hizmetimiz vasıtasıyla yaptırılmalıdır. mamalıdır Tüm arızalar ve sürüş sırasında oluşan sesler için AL-KO tarafından yetkilendi-...
Page 45
Her 10000 km’de veya 24 ayda bir Fren sisteminin bakımı Yedek parçalar Yedek parçalar emniyet parçalarıdır! Ürünlerimize yedek parçalarının montajı için sadece orijinal AL-KO parçaları veya ta- rafımızdan açıkça montaj için onaylanmış parçalar kullanın. Kesin bir yedek parça tanımlaması için servis istasyonlarımız yedek parça tanımlama nu- marasına (ETI) gerek duyar.