Kärcher Puzzi 8/1 C Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Puzzi 8/1 C:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Puzzi 8/1 C
001
Deutsch
4
English
11
Français
18
Italiano
25
Nederlands
32
Español
39
Português
46
Dansk
53
Norsk
60
Svenska
67
Suomi
74
Ελληνικά
81
Türkçe
88
Русский
95
Magyar
103
Čeština
110
Slovenščina
117
Polski
124
Româneşte
131
Slovenčina
138
Hrvatski
145
Srpski
152
Български
159
Eesti
166
Latviešu
173
Lietuviškai
180
Українська
187
59652570
05/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher Puzzi 8/1 C

  • Page 1 Puzzi 8/1 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59652570 05/16...
  • Page 2 MAX 50°C CHEM MAX 2L CHEM...
  • Page 3 22 23...
  • Page 4: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Page 5 25 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters Übersicht 26 Dichtung am Deckel 27 Flusensieb Quickstart-Anleitung Inbetriebnahme Abbildung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-  Netzkabel, Verlängerungskabel und schließen, Schläuche vor jeder Inbetriebnahme Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an- auf Beschädigung prüfen. schließen Zubehör montieren 2 Reinigungslösung ansetzen, Frischwassertank füllen ...
  • Page 6: Bedienung

    Entschäummittel Frischwassertank leeren Hinweis: Bei der Reinigung von vorher  Gerät ausschalten. schamponierten Teppichböden entsteht  Hebel am Krümmer zum Abbauen des Schaum im Schmutzwasserbehälter. Die Drucks kurz betätigen. Schaumbildung kann durch Zugabe von  Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch Entschäummittel verhindert werden. trennen.
  • Page 7: Reinigungsmethoden

    – Teppichboden mit Juterücken kann bei Gerät aufbewahren zu nasser Arbeit schrumpfen und farb- Abbildung lich ausbluten.  Netzkabel um Tragegriff des Gerätes – Hochflorige Teppiche nach der Reini- und Deckel aufwickeln. gung im nassen Zustand in Florrichtung  Gerät in einem trockenen Raum abstel- aufbürsten (z.B.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Sprühstrahl einseitig GEFAHR  Düsenmundstück reinigen. Verletzungsgefahr durch elektrischen Ungenügende Saugleistung Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-  Korrekten Sitz des Deckels prüfen. schalten und Netzstecker ziehen.  Dichtung am Deckel und Auflagefläche am Gerät reinigen. Flusensieb reinigen ...
  • Page 9: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Puzzi 8/1 C Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Leistung Gebläsemotor (max) 1380 Nennleistung Gebläsemotor 1200 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck Sprühdruck (max.) Sprühmenge l/min Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C Füllmenge Frischwasser...
  • Page 11: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 12: Overview

    26 Seal on the lid Overview 27 Fluff filter Start up Quick start instructions Illustration  Check high power cable, extension ca- 1 Connect spray/suction hose to the el- bles and hoses for damage every time bow, before use. Connect spray/suction hose to the ap- Attaching the Accessories pliance 2 Prepare cleaning solution,...
  • Page 13: Operation

     Remove the lid. Operation  Remove the wastewater container from the appliance and drain it. Turning on the Appliance Flush appliance  Plug in the mains plug.  Press the suction switch to turn on the  Connect the elbow (with hand nozzle) suction turbine.
  • Page 14: Transport

    Strong soiling or stains Detergent  Apply detergent solution with suction Carpet and upholstery RM 760 powder turbine turned off and soak for 10 to 15 cleaning RM 760 tabs minutes. RM 764 liquid  Clean the surface just like with normal Defoaming RM 761 soiling.
  • Page 15: Troubleshooting

    Cleaning the nozzle Heavy formation of foam in the wastewater container  Unscrew the covering nut.  Clean nozzle mouthpiece.  Put defoaming agent (optional accesso- ry) into the wastewater container. Troubleshooting Customer Service DANGER – Danger of injury by electric shock. If malfunction can not be fixed, the de- First pull out the plug from the mains be- vice must be checked by customer ser-...
  • Page 16: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 17: Technical Specifications

    Technical specifications Puzzi 8/1 C Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Type of protection IPX4 Protective class Blower motor performance (max) 1380 Nominal performance of blower motor 1200 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230) Spray pump performance Spray pressure Spray pressure (max.)
  • Page 18: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 19: Aperçu Général

    24 Réservoir d'eau sale, amovible Aperçu général 25 poignée de transport du réservoir d'eau sale Instructions de démarrage rapide 26 Joint sur le couvercle Illustration 27 Crible à peluches 1 Raccorder le flexible de vaporisation / Mise en service d'aspiration au coude, Raccorder le flexible de vaporisation / ...
  • Page 20: Utilisation

    Agent antimousse Vider le réservoir d'eau propre Remarque : Lors du nettoyage des mo-  Mettre l’appareil hors tension. quettes shampouinées au préalable, de la  Actionner brièvement le levier sur le mousse apparaît dans le réservoir d'eau coude pour réduire la pression. sale.
  • Page 21: Méthodes De Nettoyage

    – La moquette avec chanvre peut se ré- Ranger l’appareil tracter avec le travail humide et laisser Illustration s'écouler de la teinte.  Enrouler le câble d'alimentation autour – Brosser les tapis à poils longs dans le de la poignée de transport de l'appareil sens du poil après le nettoyage en état et du couvercle.
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Il ne sort pas d'eau à la buse DANGER  Remplir le réservoir d'eau propre. Risque d'électrocution.  Vérifier le positionnement correct des Avant d'effectuer tout type de travaux sur raccords sur le flexible de vaporisation. l'appareil, le mettre hors service et débran- ...
  • Page 23: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puzzi 8/1 C Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance du moteur de soufflante (maxi) 1380 Puissance nominale du moteur de soufflante 1200 Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar)
  • Page 25: Livelli Di Pericolo

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 26: Descrizione Generale

    23 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare Descrizione generale 24 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile 25 Manico del serbatoio acqua sporca Istruzioni Quickstart 26 Guarnizione al coperchio Figura 27 Filtro pelucchi 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza- Messa in funzione zione-aspirazione al gomito, Collegare il tubo flessibile di nebulizza- ...
  • Page 27: Uso

    Antischiuma Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita Indicazione: Durante la pulizia di tappeti precedentemente trattati con shampoo si  Spegnere l’apparecchio. crea della schiuma nel contenitore dell'ac-  Azionare brevemente la leva sul gomito qua sporca. La formazione di schiuma può per scaricare la pressione.
  • Page 28: Metodi Di Pulizia

    – Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo Deposito dell’apparecchio la pulizia quando sono ancora bagnati Figura in direzione del pelo (ad es. con una  Avvolgere il cavo di rete attorno al ma- spazzola per peli o uno strofinaccio). nico e al coperchio.
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Nessuna fuoriuscita di acqua dalla bocchetta PERICOLO Pericolo di scosse elettriche.  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Verificare la sede corretta dei giunti al na di alimentazione prima di effettuare in- tubo flessibile di spruzzo.
  • Page 30: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Puzzi 8/1 C Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Protezione IPX4 Grado di protezione Potenza motore della ventola (max) 1380 Potenza nominale motore della ventola 1200 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23 (230) Potenza pompa di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione (max.)
  • Page 32: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 33: Overzicht

    25 Handgreep van het vuilwaterreservoir Overzicht 26 Afdichting op het deksel 27 Pluizenzeef Quickstart-handleiding Ingebruikneming Afbeelding 1 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan-  Stroomkabel, verlengingskabel en slan- sluiten gen voor elke inbedrijfstelling controle- Spuit-/zuigslang op het apparaat aan- ren op beschadiging. sluiten Accessoires monteren 2 Reinigingsoplossing aanbrengen,...
  • Page 34: Bediening

    Antischuimmiddel Schoonwaterreservoir leegmaken Instructie: Bij de reiniging van vooraf inge-  Apparaat uitschakelen. schuimde tapijtvloeren ontstaan schuim in  Hendel aan de elleboog kort bedienen het vuilwaterreservoir. De schuimvorming om de druk te doen afnemen. kan tegengegaan worden door de toevoe- ...
  • Page 35: Reinigingsmethoden

    – Een impregnatie met Care Tex RM 762 Apparaat opslaan na de natte reiniging verhindert een Afbeelding snelle vervuiling van het textiel.  Stroomkabel rond de draaggreep van – Het gereinigde oppervlak ter preventie het apparaat en het deksel wikkelen van drukplaatsen of roestvlekken pas ...
  • Page 36: Hulp Bij Storingen

    Pluizenzeef reinigen Onvoldoende zuigcapaciteit  Deksel verwijderen.  Controleren of het deksel goed zit.  Vuilwaterreservoir uit het apparaat ne-  Dichting aan het deksel en raakvlak met het apparaat reinigen.  Pluizenzeef regelmatig met een borstel  Pluizenzeef reinigen. reinigen ...
  • Page 37: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Puzzi 8/1 C Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Vermogen ventilatormotor (max) 1380 Nominaal vermogen ventilatormotor 1200 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23 (230) Vermogen spuitpomp Spuitdruk Spuitdruk (max.) Spuithoeveelheid l/min Temperatuur van de reinigingsoplossing (max.) °C...
  • Page 39: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 40: Resumen

    23 Manguera pulverizadora/de aspiración Resumen 24 Recipiente para agua sucia, extraíble 25 Asa del recipiente de agua sucia Guía rápida 26 Junta en la tapa Figura 27 Filtro de pelusas 1 Conectar la manguera de pulveriza- Puesta en marcha ción/aspiración al codo. Conectar la manguera de pulveriza- ...
  • Page 41: Manejo

    Producto de quitar la espuma Vaciar el depósito de agua limpia Indicación:Al limpiar moquetas que hayan  Desconexión del aparato sido tratadas con champú previamente, se  Activar brevemente la palanca del codo forma espuma en el depósito de agua su- para disminuir la presión.
  • Page 42: Métodos De Limpieza

    – Las alfombras de pelo alto se deben ce- Almacenamiento del aparato pillar en la dirección del pelo en estado Figura húmedo (p.ej. con una escoba para  Enrrollar el cable de alimentación alre- pelo o un frotador). dedor del asa del equipo y la tapa. –...
  • Page 43: Cuidados Y Mantenimiento

     Limpiar o cambiar el orificio de la boqui- Cuidados y mantenimiento lla. PELIGRO  Limpie el tamiz del depósito de agua Peligro de lesiones por descarga eléctrica. limpia. Antes de efectuar cualquier trabajo en el  Si la bomba pulverizadora está averia- aparato, hay que desconectar de la red da, avisar al servicio técnico.
  • Page 44: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina presa distribuidora. Las averías del aparato designada a continuación cumple, tanto en serán subsanadas gratuitamente dentro lo que respecta a su diseño y tipo construc- del periodo de garantía, siempre que se de- tivo como a la versión puesta a la venta por...
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puzzi 8/1 C Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Potencia del motor de ventilación (máx) 1380 Potencia nominal del motor del ventilación 1200 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
  • Page 46: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 47: Visão Geral

    25 Punho de transporte do reservatório de Visão Geral água suja 26 Vedante na tampa Instruções Quickstart 27 filtro de fiocos Figura Colocação em funcionamento 1 Conectar a mangueira de pulverização/ aspiração ao tubo curvo,  Antes de cada colocação em funciona- Conectar a mangueira de pulverização/ mento verificar sempre o cabo eléctrico aspiração ao aparelho...
  • Page 48: Manuseamento

    Agente antiespuma Esvaziar depósito de água limpa Aviso: Durante a limpeza de alcatifas que  Desligar o aparelho. foram previamente tratadas com champô é  Accionar a alavanca no tubo curvo para criada espuma no depósito da água suja. A reduzir a pressão.
  • Page 49: Métodos De Limpeza

    – As alcatifas com o verso de juta podem Guardar a máquina encolher e desbotar quando sujeitas a Figura uma limpeza a húmido.  Enrolar o cabo de rede em torno do pu- – Após a limpeza escovar os tapetes fel- nho de transporte e da tampa do apare- pudos em estado húmido no sentido na lho.
  • Page 50: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Jacto de vaporização de um dos lados PERIGO Perigo de ferimentos por choque eléctrico.  Limpar o bocal. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Potência de aspiração insuficiente antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
  • Page 51: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Puzzi 8/1 C Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência do motor do ventilador (máx) 1380 Potência nominal do motor do ventilador 1200 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23 (230) Potência da bomba de pulverização...
  • Page 53: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal sikker- www.kaercher.com/REACH hedshenvisningerne nr.
  • Page 54: Oversigt

    26 Tætning på dæksel Oversigt 27 Fnugfilter Ibrugtagning Quickstart-vejledning Figur  Strømkabel, forlængerkabel og slanger 1 Tilslut sprøjte-/sugeslange på rørbøj- kontrolleres før hver ibrugtagning for ning, skader. Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen Montering af tilbehør 2 Bland rensemidlet, Påfyld ferskvandstanken  Sæt rørbøjningen på hånddysen og 3 Udvælge driftsmåden stram omløbermøtrikken med hånden 4 Rensning...
  • Page 55: Betjening

    Betjening Skyl apparatet igennem  Forbind bøjningen (med hånddyse) Tænd for maskinen med sugeslangen.  Sæt netstikket i.  Forbind sprøjteslangens kobling med  Tryk kontakt "Suge" for at tænde suge- bøjningen og lad den gå i hak. turbinen.  Fyld ca. 2 liter postevand ind i fersk- ...
  • Page 56: Transport

    Stærk tilsmudsning uden pletter Rengøringsmiddel  Påfør renseopløsningen med afbrudt Tæppe- og puderens- RM 760 pulver sugeturbine og lad den virke for ca. 10 ning RM 760 tabs til 15 minutter. RM 764 flyden-  Rens fladen som ved normal tilsmuds- ning.
  • Page 57: Hjælp Ved Fejl

    Rense dyserne Kundeservice  Skru omløbermøtrikken af. Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-  Rens dysemundstykket. nen kontrolleres fra kundeservice. Hjælp ved fejl Tilbehør og reservedele FARE Anvend kun originaltilbehør og -reservede- – Fare på grund af elektrisk stød. le.
  • Page 58: Overensstemmelseserklæring

    overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 8/1 C Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Kapacitet blæsemotor (max) 1380 Nominel kapacitet blæsemotor 1200 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23 (230) Kapacitet sprøjtepumpe Sprøjtetryk Sprøjtetryk (max.) Sprøjtemængde l/min. Rensemiddelopløsningens temperatur (maks.) °C Påfyldmængde ferskvand...
  • Page 60: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 61: Oversikt

    26 Pakning på lokket Oversikt 27 Losil Igangsetting Hurtigstartanvisning Figur  Kontroller nettkabel, skjøteledning og 1 Koble sprøyte-/sugeslangen til manifol- slanger på skader før hver gangsetting det, Montere tilbehør Koble sprøyte-/sugeslangen til appara- tet.  Stikk manifoldet på hånddysen og trekk 2 Påfør rengjøringsløsning, festemutteren håndfast til på...
  • Page 62: Betjening

    Betjening Skyll gjennom apparatet  Forbind manifoldet (med hånddyse) Slå apparatet på med sugeslangen.  Sett i støpselet.  Kople sprøyteslangens tilkopling på  Trykk suge-/bryteren for å kople inn manifolden og la den gå i lås. suge-/turbinen.  Fyll ca. 2 liter ledningsvann i fersk- ...
  • Page 63: Ring

    Sterk forurensning eller flekker Rengjøringsmiddel  Spred rengjøringsoppløsningen ved ut- Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver koplet suge-/turbin og la den virke inn i sing RM 760 Tabs 10 til 15 minutter. RM 764 flytende  Rengjør flaten som en pleier ved nor- Antiskummiddel RM 761 mal forurensning.
  • Page 64: Feilretting

    Rengjøre dyse Store skumdannelser i bruktvannsbeholderen  Skru av festemutteren.  Rens dysemunnstykket.  Tilsett skummemiddel (spesialtilbehør) i beholderen for sølevann. Feilretting Kundetjeneste FARE – Fare for personskade gjennom elektrisk Dersom feilen ikke kan rettes opp, må støt. apparatet kontrolleres av kundeservice. Før alt arbeide på...
  • Page 65: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 66 Tekniske data Puzzi 8/1 C Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Effekt viftemotor (maks) 1380 Nominell effekt viftemotor 1200 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt spraypumpe Spraytrykk Sprühdruck (maks.) Spraymengde l/min Temperatur på rengjøringsløsning (maks.) °C...
  • Page 67: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. till återvinning.
  • Page 68: Översikt

    Översikt Idrifttagande  Före varje användningstillfälle måste Quickstart-beskrivning det kontrolleras att nätkabel, förläng- Bild ningskabel och slangar inte är skadade. 1 Anslut sprut-/sugslang till rörböj, Montera tillbehör Anslut sprut-/sugslang till aggregatet 2 Blanda till rengöringslösning,  Sätt på rörböjen på handmunstycket fyll färskvattentank och dra fast kopplingsmuttern på...
  • Page 69: Handhavande

    Handhavande Spola igenom aggregat  Förbind rörböj (med handmunstycke) Koppla till aggregatet med sugslangen.  Stick i nätkontakten.  Förbind kopplingen till sprutslangen  Tryck på reglaget för sugning för att med rörkröken och haka fast. starta sugturbinen.  Fyll i ungefär två liter kranvatten i färsk- ...
  • Page 70: Transport

    Kraftig nedsmutsning eller fläckar Rengöringsmedel  Lägg på rengöringsmedel medan sug- Matt- och textilrengöring RM 760 Pulver turbinen är avstängd och låt det verka RM 760 Tabs under 10 till 15 minuter. RM 764 Flytan-  Rengör ytan på samma sätt som vid normal nedsmutsning.
  • Page 71: Åtgärder Vid Störningar

    Rengör munstycke Kraftig skumbildning i smutsvattenbehållaren  Skruva bort mantelmutter.  Rengör dysmunstycke.  Tillsätt skumdämpningsmedel (special- tillbehör) i smutsvattenbehållaren. Åtgärder vid störningar Kundservice FARA – Risk för skada på grund av elektrisk Kan störningen inte åtgärdas måste ag- stöt. gregatet kontrolleras av auktoriserad Stäng alltid av aggregatet och lossa serviceverkstad.
  • Page 72: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 73: Tekniska Data

    Tekniska data Puzzi 8/1 C Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Skydd IPX4 Skyddsklass Effekt fläktmotor (max) 1380 Märkeffekt fläktmotor 1200 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt sprutpump Spruttryck Spruttryck (max.) Sprutmängd l/min Rengöringslösningens temperatur (max) °C Påfyllningsmängd färskvatten Påfyllningsmängd smutsvatten...
  • Page 74 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- tomasti ennen laitteen ensimmäistä mita ne jätteiden kierrätykseen. käyttökertaa! Käytetyt laitteet sisältävät arvok- –...
  • Page 75: Yleiskatsaus

    26 Kannen tiiviste Yleiskatsaus 27 Nukkasihti Käyttöönotto Pikastartti-ohje Kuva  Tarkista verkkojohto, pidennysjohto ja 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen putki- letkut jokaista käyttöä vaurioiden varalta. käyrään, Varusteiden asennus Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee- seen  Liitä putkikäyrä käsisuuttimeen ja kiristä 2 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen, putkikäyrän hattumutteri käsitiukkuu- tuorevesisäiliön täyttäminen teen.
  • Page 76: Käyttö

    Käyttö Laitteen huuhtelu  Liitä putkikäyrä (käsisuulakkeineen) Laitteen käynnistys imuletkuun.  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Yhdistä ja lukitse suihkutusletkun liitin  Käynnistä imuturbiini painamalla imu- käyrään kahvaputkeen. kytkintä.  Laita n. 2 litraa vesijohtovettä tuorevesi-  Käynnistä suihkutuspumppu painamal- säiliöön. la suihkutuskytkintä.
  • Page 77: Kuljetus

    Pahat likaantumat ja tahrat Puhdistusaine  Levitä puhdistusliuosta imuturbiinin ol- Mattojen ja huonekalu- RM 760 Pulver lessa pysäytettynä ja anna liuoksen vai- verhoilujen puhdistus (jauhe) kuttaa 10 - 15 minuuttia. RM 760 Tabs  Puhdista sitten pinta kuten tavallisessa (tabletti) likaantumisessa.
  • Page 78: Häiriöapu

    Tuorevesisihdin puhdistaminen Suihkutuspumppu on äänekäs  Kierrä tuorevesisihti ulos.  Täytä tuorevesisäiliö.  Puhdista tuorevesisihti säännöllisesti Voimakas vaahdonmuodostus juoksevassa vedessä. likavesisäiliössä Suuttimen puhdistus  Lisää vaahdonestoainetta (lisävaruste)  Kierrä hattumutteri irti. likavesisäiliöön.  Puhdista suuttimen suukappale. Asiakaspalvelu Häiriöapu Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy VAARA tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
  • Page 79: Kuutus

    EU-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Pesevä imuri Tyyppi: 1.100-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puzzi 8/1 C Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Teho puhallinmoottori (maks.) 1380 Nimellisteho puhallinmoottori 1200 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Teho suihkutuspumppu Suihkutuspaine Suihkutuspaine (maks.) Suihkutusmäärä l/min Puhdistusaineliuoksen lämpötila (maks.) °C Täyttömäärä tuorevesi Täyttömäärä...
  • Page 81: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 82: Σύνοψη

    21 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού Σύνοψη 22 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 23 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού/αναρ- Οδηγίες γρήγορης έναρξης ρόφησης Εικόνα 24 Δοχείο βρώμικου νερού, αφαιρούμενο 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 25 Λαβή μεταφοράς του δοχείου βρώμικου σμού/αναρρόφησης στο γωνιακό σω- νερού λήνα, 26 Μόνωση...
  • Page 83: Χειρισμός

    Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου Εκκένωση του δοχείου βρώμικου νερού νερού  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με  Εάν το δοχείο βρόμικου νερού γεμίσει, το διάλυμα απορρυπαντικού. Η στάθμη απενεργοποιήστε το διακόπτη αναρρό- πλήρωσης δεν πρέπει να υπερβαίνει τη φησης και το διακόπτη ψεκασμού. σήμανση...
  • Page 84: Τρόποι Καθαρισμού

    Έπειτα από κάθε λειτουργία Καθαρισμός ταπετσαρίας επίπλων  Ξεπλύνετε τη συσκευή.  Όταν έχετε ευαίσθητα υφάσματα χρησι-  Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού και μοποιείτε μικρότερη ποσότητα απορρυ- καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό. παντικού και ψεκάζετε από απόσταση  Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. περίπου...
  • Page 85: Μεταφορά

    Για περισσότερες πληροφορίες ζητήστε το Καθαρισμός του ακροφυσίου. φύλλο πληροφοριών προϊόντος και το δελ- τίο δεδομένων ασφαλείας ΕΕ του αντίστοι-  Ξεβιδώστε το ρακόρ. χου απορρυπαντικού.  Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου. Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά –...
  • Page 86: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Θόρυβος στην αντλία ψεκασμού ΕE  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ανάπτυξη έντονου αφρού στο νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με δοχείο βρώμικου νερού βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, ...
  • Page 87: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Puzzi 8/1 C Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα (μέγ.) 1380 Ονομαστική ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα 1200 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23 (230) Ισχύς αντλίας ψεκασμού Πίεση ψεκασμού...
  • Page 88: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 89: Genel Bakış

    26 Kapaktaki conta Genel bakış 27 Toz süzgeci İşletime alma Hızlı başlatma kılavuzu Şekil  Her devreye sokma işleminden önce, 1 Püskürtme/süpürme hortumunu mani- elektrik kablosu, uzatma kablosu ve folda bağlayın, hortumlara hasar kontrolü yapın. Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza Aksesuarların monte edilmesi bağlayın.
  • Page 90: Kullanımı

     Kapağı çıkartın. Kullanımı  Pis su deposunu cihazdan çıkartın ve boşaltın. Cihazı açın Cihazı yıkayın.  Şebeke fişini takın.  Emme türbinini çalıştırmak için emme  Manifoldu (el memesi ile) süpürme hor- şalterine basın. tumuna bağlayın.  Püskürtme pompasını çalıştırmak için ...
  • Page 91: Taşıma

    Aşırı kirlenme ya da lekeler Temizlik maddesi  Temizlik çözeltisini emme türbini kapa- Halı ve döşeme temizliği RM 760 toz lıyken uygulayın ve 10 ila 15 dakika çö- RM 760 Tabs zeltinin etki etmesini sağlayın. RM 764 sıvı  Yüzeyi normal kirlenmede olduğu gibi Köpük alma RM 761 temizleyin.
  • Page 92: Arızalarda Yardım

    Püskürtme ağzını temizleyin Pis su deposunda güçlü köpük oluşumu  Üst somunu sökün.  Meme ağız parçasını temizleyin.  Köpük alma maddesini (özel aksesuar) pis su deposuna ekleyin. Arızalarda yardım Müşteri hizmeti TEHLIKE – Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma Arızanın giderilememesi durumunda, ci- tehlikesi.
  • Page 93: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 94: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Puzzi 8/1 C Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Fan motorunun gücü (maks.) 1380 Fan motorunun nominal gücü 1200 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Püskürtme pompasının gücü Püskürtme basıncı...
  • Page 95: Использование По Назначению

    Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Page 96: Обзор

    19 Колено Обзор 20 Рычаг в колене 21 Распылительный шланг Руководство быстрого запуска 22 Всасывающий шланг Рисунок 23 Распылительный/всасывающий 1 Присоедините к колену распыли- шланг тельный/всасывающий шланг 24 Резервуар для грязной воды, съем- Присоедините к прибору распыли- ный тельный/всасывающий шланг 25 Рукоятка...
  • Page 97: Выключение Прибора

    Указание: Использование теплой воды  Пересекать очищаемую поверхность (максимальная температура 50 °C) по- по соединенным внахлестку дорож- вышает эффективность чистки. Прове- ках. При этом тянуть форсунку зад- рить температуроустойчивость очищае- ним ходом (не передвигать). мой поверхности.  При замене форсунок ручную фор- Указание: В...
  • Page 98: Способы Мойки

     Залить приблизительно 2 литра во-  Очистить поверхность как при обыч- допроводной воды в резервуар для ном загрязнении. чистой воды.  Для улучшения результата очистки Не добавлять моющее средство. при необходимости еще раз промыть  Нажать переключатель "Разбрызги- поверхность чистой, теплой водой. вание"...
  • Page 99: Транспортировка

    Моющее средство Прочистить сетчатый фильтр  Снять крышку. Чистка ковров и обивки Порошок RM  Вынуть резервуар грязной воды из устройства. Таблетки RM  Регулярно очищать сетчатый фильтр щеткой. Жидкий RM 764 Очистка сетчатого фильтра для Пеноудаление RM 761 чистой воды Пропитка...
  • Page 100: Принадлежности И Запасные

    Принадлежности и Недопустимо выделение воды из форсунки запасные детали  Заполнить резервуар чистой воды. Используйте оригинальные принадлеж-  Проверить правильную посадку сое- ности и запчасти — только они гаранти- динительных элементов на распыли- руют безопасную и бесперебойную ра- тельном шланге. боту...
  • Page 101: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и Winnenden, 2016/01/01 допущенном...
  • Page 102: Технические Данные

    Технические данные Puzzi 8/1 C Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Тип защиты IPX4 Класс защиты Мощность двигателя нагнетателя (макс.) Вт 1380 Номинальная мощность двигателя нагнетателя Вт 1200 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Мощность...
  • Page 103: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Page 104: Áttekintés

    26 Tömítés a fedélen Áttekintés 27 Szálszűrő Üzembevétel Quickstart útmutató Ábra  Minden üzembevétel előtt ellenőrizni 1 A szóró-/szívótömlőt a könyökcsőhöz kell, hogy a hálózati kábel, hosszabbító csatlakoztatni, kábel és tömlők nem rongálódtak-e A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a meg. készülékhez A tartozékok felszerelése 2 Tisztítószeroldatot elkészíteni, a friss víz tartályt feltölteni ...
  • Page 105: Használat

    Habtalanító Tiszta víz tartály ürítése Megjegyzés: Előzőleg besamponozott  A készüléket ki kell kapcsolni. padlószőnyegek tisztítása esetén hab kép-  Rövid ideig működtesse a kart a kö- ződik a szennyvíztartályban. A habképző- nyökcsőnél a nyomás csökkentéséhez. dést habtalanító hozzáadásával lehet meg- ...
  • Page 106: Tisztítási Módszerek

    – Hosszú szálú szőnyegeket a tisztítás A készülék tárolása után nedvesen a száliránynak megfele- Ábra lően kefélje ki (pl. szálkefével vagy nye-  A hálózati kábelt tekerje a készülék hor- les kefével). dófogantyúja és fedele köré. – Impregnálás Care Tex RM 762-vel a ...
  • Page 107: Ápolás És Karbantartás

     A szóró-szivattyú meghibásodott, ke- Ápolás és karbantartás resse fel a szerviz szolgálatot. VESZÉLY A permetezősugár egyoldalú Áramütés veszélye. A készüléken történő bármiféle munka előtt  Tisztítsa meg a szívófejet. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Nem elegendő szívóteljesítmény lózati csatlakozót.
  • Page 108: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 109: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Puzzi 8/1 C Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Ventilátor motorjának teljesítménye (max.) 1380 Ventilátor motor névleges teljesítménye 1200 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23 (230) Szóró-szivattyú teljesítménye Permetezési nyomás Permetezési nyomás (max.) Permetezési mennyiség...
  • Page 110: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Page 111: Přehled

    25 Držadlo na přenášení nádrže na zne- Přehled čištěnou vodu 26 Těsnění na víku Stručný návod 27 Sítko na vlákna ilustrace Uvedení přístroje do provozu 1 Připojte postřikovací/sací hadici k za- hnuté násadě,  Před každým uvedením do provozu Připojte postřikovací/sací hadici k pří- zkontrolujte, zda nejsou síťový...
  • Page 112: Obsluha

    Odpěňovač Vyprázdnění nádrže na čerstvou vodu Upozornění: Čistíte-li celopodlahový ko- berec, který byl dříve šamponován, tvoří se  Vypněte přístroj. v nádobě na odpadní vodu pěna. Tvorbě  Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž pěny může být zabráněno přidáním odpě- snížíte tlak.
  • Page 113: Čisticí Metody

    – Dlouhovlasé koberce po čištění v mok- Uložení přístroje rém stavu vykartáčujte ve směru vlasu ilustrace (např. vlasovým smetákem nebo kartá-  Napájecí kabel navinout kolem rukojeti čem). a víka přístroje. – Impregnace pomocí Care Texu RM 762  Přístroj uložte v suché místnosti a za- provedená...
  • Page 114: Pomoc Při Poruchách

    Čištění sítka na vlákna Nedostatečný sací výkon  Sejměte víko.  Zkontrolujte, zda víko správně sedí  Nádrž na odpadní vodu vyjměte ze za-  Vyčistěte těsnění víka a dosedací plo- řízení. chu na zařízení.  Pravidelně čistěte síto na zbytky vláken ...
  • Page 115: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Page 116: Technické Údaje

    Technické údaje Puzzi 8/1 C Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Ochrana IPX4 Ochranná třída Výkon motoru dmychadla (max) 1380 jmenovitý výkon motoru dmychadla 1200 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Výkon čerpadla postřiku Tlak postřiku Tlak postřiku (max.) Množství...
  • Page 117: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Page 118: Pregled

    25 Nosilni ročaj za rezervoar za umazano Pregled vodo 26 Tesnilo na pokrovu Navodilo za Quickstart 27 Sito za puh Slika Zagon 1 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi na koleno,  Pred vsakim zagonom preverite omre- Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi žni kabel, električni podaljšek in gibke na napravo cevi glede poškodb.
  • Page 119: Uporaba

    Protipenilno sredstvo Praznjenje rezervoarja za svežo vodo Napotek: Pri čiščenju predhodno šamponi- ranih tekstilnih talnih oblog nastane v poso-  Izklopite napravo. di za umazano vodo pena. Nastajanje pene  Kratko aktivirajte ročico na kolenu za je mogoče preprečiti z dodatkom protipenil- razgradnjo tlaka.
  • Page 120: Metode Čiščenja

    – Preproge z dolgimi vlakni je potrebno Shranjevanje naprave po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v Slika smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali  Omrežni kabel navijte okoli nosilnega krtačo z držalom). ročaja naprave in pokrova. – Impregnacija s Care Tex RM 762 po ...
  • Page 121: Pomoč Pri Motnjah

    Čiščenje sita za puh Nezadostna sesalna moč  Snemite pokrov.  Preverite pravilen nased pokrova.  Posodo za umazano vodo vzemite iz  Očistite tesnilo na pokrovu in površino naprave. na napravi.  Sito za puh redno čistite s krtačo. ...
  • Page 122: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škropilna naprava Tip:...
  • Page 123: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Puzzi 8/1 C Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Moč motorja ventilatorja (max) 1380 Nazivna moč motorja ventilatorja 1200 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Moč pršilne črpalke Pršilni tlak Pršilni tlak (max.)
  • Page 124: Stopnie Zagrożenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 125: Przegląd

    25 Uchwyt nośny zbiornika na brudną Przegląd wodę 26 Uszczelka przy pokrywie Instrukcja obsługi - Szybki start 27 Sito Rysunek Uruchomienie 1 Podłączenie węża spryskującego / wę- żyka do zasysania do krzywki,  Przed każdym użyciem sprawdzić, czy Podłączenie węża spryskującego / wę- kabel sieciowy, przedłużasz i węże nie żyka do zasysania do urządzenia są...
  • Page 126: Obsługa

    Środek przeciwpianowy Opróżnianie zbiornika brudnej wody Wskazówka: Przy czyszczeniu powierzch-  Jeżeli zbiornik brudnej wody jest pełen, ni wykładzin dywanowych przy użyciu wyłączyć przełącznik ssania i przełącz- szamponu w zbiorniku brudnej wody po- nik spryskiwania. wstaje piana. Tworzeniu się piany można ...
  • Page 127: Metody Czyszczenia

     W celu uniknięcia powstawania nie- – Zawsze pracować od powierzchni wy- przyjemnego zapachu z powodu dłuż- czyszczonych od nie wyczyszczonych. szych przestojów, usunąć wodę z urzą- – Im bardziej wrażliwa powierzchnia dzenia. (mostki wschodnie, berber, tapicerka),  Pozostawić urządzenie do gruntowne- tym należy używać...
  • Page 128: Przechowywanie

    Przechowywanie Urządzenie nie działa OSTROŻNIE  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- lania. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- przy jego przechowywaniu. ciową urządzenia. Urządzenie może być przechowywane je-  Włączyć urządzenie. dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Page 129: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ści zamienne, które gwarantują niezawod- przez nas do handlu wersji obowiązującym ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Informacje dotyczące akcesoriów i części magań...
  • Page 130: Dane Techniczne

    Dane techniczne Puzzi 8/1 C Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Moc silnika dmuchawy (maks.) 1380 Moc znamionowa silnika dmuchawy 1200 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Wydajność pompy spryskiwania Ciśnienie natryskowe Ciśnienie natryskowe (maks.)
  • Page 131: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 132: Prezentare Generală

    25 Mâner de transport rezervor de apă Prezentare generală uzată 26 Garnitură la capac Ghid de iniţiere rapidă 27 Filtru de trecere Figura Punerea în funcţiune 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- rare la cot,  Înainte de fiecare punere în funcţiune, Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- verificaţi cablul de reţea, cablul de pre- rare la aparat...
  • Page 133: Utilizarea

    Agent anti-spumă Golirea rezervorului pentru apă proaspătă Indicaţie:La curăţarea de mochete şampo- nate în prealabil, se formează spumă în re-  Opriţi aparatul. zervorul pentru apă murdară. Puteţi împie-  Acţionaţi scurt maneta de pe cot pentru dica formarea de spumă prin adăugarea depresurizare.
  • Page 134: Metode De Curăţare

    – Mocheta cu suport de iută poate se Depozitarea aparatului poate mici şi decolora dacă folosiţi prea Figura multă apă la curăţare.  Înfăşuraţi cablul de reţea în jurul mâne- – Covoarele cu firul lung trebuie periate rului şi capacului. ude după...
  • Page 135: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Jetul este pulverizat numai printr-o parte PERICOL Pericol de rănire prin electrocutare.  Curăţaţi ajutajul duzei. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Putere de aspirare insuficientă aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.  Verificaţi poziţia corectă a capacului. Curăţaţi filtrul de scame ...
  • Page 136: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 137: Date Tehnice

    Date tehnice Puzzi 8/1 C Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Putere motor de suflare (max.) 1380 Putere nominală motor de suflare 1200 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23 (230) Putere pompă de pulverizare Presiune pulverizare Presiune pulverizare (max.)
  • Page 138: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 139: Prehľad

    25 Transportná rukoväť nádoby na znečis- Prehľad tenú vodu 26 Tesnenie na kryte Návod pre Quickstart 27 Filtračné sito Obrázok Uvedenie do prevádzky 1 Pripojte striekaciu/saciu hadicu ku kole-  Pred každým uvedením do prevádzky Pripojte striekaciu/saciu k prístroju. skontrolujte, či nie je poškodený sieťo- 2 Aplikujte čistiaci prostriedok vý, predlžovací...
  • Page 140: Obsluha

    Odpeňovací prostriedok Naplnenie nádrže na čistú vodu Upozornenie: Pri čistení predtým šampó-  Prístroj vypnite. novaných kobercov vzniká v nádrži na špi-  Na spustenie tlaku krátko zatlačte páku navú vodu pena. Vzniku peny sa dá zabrá- umiestnenú na kolene. niť...
  • Page 141: Metódy Čistenia

    – Koberce s vysokým vlasom po vyčistení Uskladnenie prístroja vo vlhkom stave vykefujte v smere vla- Obrázok su (napr. kefa na vlas alebo kartáč).  Naviňte sieťovú šnúru okolo rukoväte – Impregnovanie pomocou Care Tex RM prístroja a krytu. 762 po vyčistení za mokra zabraňuje ...
  • Page 142: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Jednostranný prúd rozstreku NEBEZPEČENSTVO  Vyčistite ústie dýzy. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nedostatočný sací výkon Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku.  Skontrolujte správne dosadnutie veka.  Vyčistite tesnenie na veku a dosadacej Vyčistite vláknové...
  • Page 143: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 144 Technické údaje Puzzi 8/1 C Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Druh krytia IPX4 Krytie Výkon motora ventilátora (max) 1380 Menovitý výkon motora ventilátora 1200 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Výkon striekacieho čerpadla Tlak striekania Tlak striekania (max.)
  • Page 145: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 146: Pregled

    24 Odvojivi spremnik za prljavu vodu Pregled 25 Rukohvat za nošenje spremnika prljave vode Kratke upute 26 Brtva na poklopcu Slika 27 Mrežica za skupljanje vlakana 1 Priključivanje crijeva za prskanje/usi- Stavljanje u pogon snog crijeva na koljenasti nastavak, Priključivanje crijeva za prskanje / usi- ...
  • Page 147: Rukovanje

    Sredstvo za suzbijanje pjene Pražnjenje spremnika svježe vode Napomena: Pri čišćenju prethodno šam-  Isključite uređaj. poniranih tekstilnih podova u spremniku pr-  Kratko pomaknite polugu na koljenu za ljave vode stvara se pjena. Stvaranje pjene smanjenje tlaka. može se spriječiti dodavanjem sredstva za ...
  • Page 148: Metode Čišćenja

    – Nakon čišćenja, dok su još mokri, iščet- Čuvanje uređaja kajte debele sagove u smjeru tkanja Slika (primjerice četkom za tkaninu ili otir-  Strujni kabel namotajte oko rukohvata kom). uređaja i poklopca. – Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih  Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- obloga spriječit ćete nanošenjem sred- tite ga od neovlaštenog korištenja.
  • Page 149: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje mrežice za skupljanje Nedovoljan učinak usisavanja vlakana  Provjerite ispravnost položaja poklop-  Skinite poklopac.  Izvadite spremnik prljave vode iz uređa-  Očistite brtvu na poklopcu i dosjednu površinu na uređaju.  Redovito četkom čistite mrežicu za sku- ...
  • Page 150: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 151: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nazivna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks Pritisak prskanja Količina prskanja...
  • Page 152: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 153: Pregled

    24 Odvojivi rezervoar za prljavu vodu Pregled 25 Ručka za nošenje rezervoara prljave vode Kratko uputstvo 26 Zaptivka na poklopcu Slika 27 Mrežica za skupljanje vlakana 1 Priključivanje creva za prskanje/ Stavljanje u pogon usisnog creva na kolenasti deo, Priključivanje creva za prskanje / ...
  • Page 154: Rukovanje

    Sredstvo za suzbijanje pene Pražnjenje rezervoara sveže vode Napomena: Pri čišćenju prethodno  Isključite uređaj. šamponiranih tekstilnih podova u  Nakratko pritisnite polugu na kolenu za rezervoaru prljave vode se stvara pena. smanjenje pritiska. Stvaranje pene se može sprečiti  Odvojite koleno od creva za prskanje/ dodavanjem sredstva za suzbijanje pene.
  • Page 155: Metode Čišćenja

    – Tepisi sa poleđinom od jute se pri Skladištenje uređaja mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti Slika boju.  Omotajte strujni kabl oko ručke za – Nakon čišćenja, dok su još mokri, nošenje i poklopca. iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja ...
  • Page 156: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Jednostrano prskanje OPASNOST  Očistite otvor mlaznice. Opasnost od strujnog udara. Nedovoljan učinak usisavanja Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Proverite ispravnost položaja poklopca.  Očistite zaptivku na poklopcu i Čišćenje mrežice za skupljanje kontaktnu površinu na uređaju.
  • Page 157: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 158 Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nominalna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks.
  • Page 159 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 160: Преглед

    22 Маркуч за боклук Преглед 23 Разпръскващ/ всмукващ маркуч 24 Резервоар мръсна вода, свалящ се Инструкция за бърз старт 25 Дръжка за носене на резервоара за Фигура мръсна вода 1 Свържете маркуч за впръскване/всму- 26 Уплътнение на капака кателен маркуч към огънатата част, 27 Цедка...
  • Page 161: Обслужване

    Пълнене на резервоара за чиста Изключете уреда вода  Изключете шалтер Разпръскване и  Почистващия разтвор да се напълни шалтер Засмукване. в резервоара за чиста вода. Нивото  Издърпайте щепсела. на напълване не трябва да надвиша- Изпразнете резервоара за мръсна ва...
  • Page 162: Методи На Почистване

    След всяка употреба Почистване на мека мебел  Промийте уреда.  При чувствителни материи можете  Изпразнете резервоара за мръсна да дозирате по-малко от почиства- вода го почистете под течаща вода. щия препарат и напръскайте повърх-  Изпразнете резервоара за чиста ността...
  • Page 163: Предпазливост

    За повече информация изискайте ин- Помощ при неизправности формационен лист за продукта и ЕС сертификата за безопасност на съответ- ОПАСНОСТ ното почистващия препарат. – Опасност от нараняване от елек- трически удар. Tранспoрт Преди всички дейности по уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ той да се изключи и да се извади Опасност...
  • Page 164: Принадлежности И Резервни

    Продукт: Уред за впръскане и Шумна пръскаща помпа екстрахиране  Допълнете резервоара за чиста вода. Тип: 1.100-xxx Намиращи приложение Директиви на Силно образуване на пяна в ЕC: резервоара за мръсна вода 2006/42/EO (+2009/127/EO)  Добавете обезпеняващо средство 2014/30/ЕC (специална принадлежност) в резер- 2011/65/ЕC воара...
  • Page 165: Технически Данни

    Технически данни Puzzi 8/1 C Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Вид защита IPX4 Клас защита Мощност на двигателя с вентилатор (макс) 1380 Номинална мощност на двигателя с вентилатор 1200 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23 (230) Мощност...
  • Page 166: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti läbi ohutusnõuded nr sutusse.
  • Page 167: Ülevaade

    26 Kaane tihend Ülevaade 27 Ebemesõel Kasutuselevõtt Kiirjuhend Joonis  Kontrollige toitekaablit, pikenduskaablit 1 Ühendage piserdus-/imivoolik kaarega, ja voolikuid enne iga kasutamist vigas- Piserdus-/imivooliku ühendamine sead- tuste osas. mega Lisavarustuse monteerimine 2 Valmistage puhastuslahus, Puhta vee paagi täitmine  Torgake kaar käsiotsakule ja keerake 3 Töörežiimi valimine kaarel olev umbmutter käega kinni.
  • Page 168: Käsitsemine

    Käsitsemine Seadme läbipesemine  Ühendage (käsiotsakuga) kaar imivoo- Seadme sisselülitamine likuga.  Ühendadage võrgupistik.  Ühendage pihustusvooliku ühendusde-  Imiturbiini sisselülitamiseks vajutage tail kaarega ja laske asendisse fiksee- imemislülitit. ruda.  Piserduspumba sisselülitamiseks vaju-  Valage puhta vee paaki umbes 2 l kraa- tage piserdamise lülitile.
  • Page 169: Transport

    Tugev määrdumus või plekid Puhastusvahend  Kandke puhastuslahust peale (imitur- Vapiade ja polstrite pu- RM 760 pulber biin on välja lülitatud) ja laske 10 kuni 15 hastamine RM 760 tabletid minutit mõjuda. RM 764 vedel  Puhastage pinda nagu normaalse Vahu eemaldamine RM 761 määrdumuse puhul.
  • Page 170: Abi Häirete Korral

    Düüsi puhastamine Rohke vahu moodustumine musta vee paagis  Keerake umbmutter maha.  Puhastage düüsi otsikut.  Lisage musta vee paaki vahueemaldus- vahendit (lisavarustus). Abi häirete korral Klienditeenindus – Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Enne kõiki töid seadme juures tuleb leb lasta klienditeenindusel seadet kont- seade välja lülitada ja pistik seinakon- rollida.
  • Page 171: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pihustus-ekstraktorseade Tüüp:...
  • Page 172: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Puzzi 8/1 C Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Ventilaatori mootori võimsus (maks.) 1380 Ventilaatori mootori nimivõimsus 1200 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Piserduspumba võimsus Piserdusrõhk Piserdusrõhk (maks.) Piserduskogus l/min Puhastuslahuse temperatuur (max.) °C...
  • Page 173: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 174: Pārskats

    25 Rokturis netīrā ūdens tvertnes pārnēsā- Pārskats šanai 26 Vāka blīve Īsā lietošanas pamācība 27 Šķiedru filtrs Attēls Ekspluatācijas sākums 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie līkuma  Pirms katras lietošanas reizes pārbau- Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas diet, vai tīkla kabelim, pagarinātāja ka- šļūteni pie aparāta belim un šļūtenēm nav bojājumu.
  • Page 175: Apkalpošana

    Atputošanas līdzeklis Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Norāde: Pirms tam ar šampūnu ieziestu  Izslēdziet ierīci. paklāja grīdu tīrīšanas laikā netīrā ūdens  Lai samazinātu spiedienu, īsu brīdi no- tvertnē veidojas putas. Putu veidošanos spiediet līkuma sviru. var novērst, pievienojot atputošanas lī- ...
  • Page 176: Tīrīšanas Metodes

    – Īpaši plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jā- Aparāta uzglabāšana izsukā plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir Attēls mitri (piem., ar speciālu suku vai slotu).  Tīkla kabeli aptiniet ap aparāta rokturi – Impregnēšana ar Care Tex RM 762 pēc un vāku. mitrās tīrīšanas novērš...
  • Page 177: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Šķiedru filtra tīrīšana Nepietiekoša sūkšanas jauda  Noņemiet vāciņu.  Pārbaudiet vāciņa pareizu stāvokli.  Izņemiet netīrā ūdens tvertni no aparā-  Notīriet vāciņa blīvi un aparāta kontakt- virsmu.  Regulāri ar suku iztīriet šķiedru filtru.  Iztīriet šķiedru filtru. ...
  • Page 178: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 179: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Puzzi 8/1 C Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Ventilatora motora jauda (maks.) 1380 Ventilatora motora nominālā jauda 1200 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Smidzināšanas sūkņa jauda Smidzināšanas spiediens Smidzināšanas spiediens (maks.)
  • Page 180: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant nau- Nurodymai apie sudedamąsias medžia- dotis prietaisu, būtina atidžiai gas (REACH) perskaityti originalią instrukciją, ja vadovau- Aktualią informaciją apie sudedamąsias tis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis dalis rasite adresu: vėliau arba perduoti naujam savininkui. www.kaercher.com/REACH –...
  • Page 181: Apžvalga

    25 Užteršto vandens talpyklos rankena Apžvalga 26 Dangtelio tarpiklis 27 Filtro tinklelis Trumposios informacijos vadovas Naudojimo pradžia Paveikslas 1 Prijunkite prie atvamzdžio purškimo / si-  Prieš kiekvieną naudojimą, patikrinkite, urbimo žarną, ar nepažeistas elektros laidas, ilgintu- Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur- vas ir žarnos.
  • Page 182: Valdymas

    Putojimo slopinanti priemonė Švaraus vandens bako ištuštinimas Pastaba: Valant prieš tai šampūnu išteptą  Išjunkite prietaisą. kiliminę dangą, nešvaraus vandens bake  Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite atsiranda putų. Putojimą slopinanti priemo- jungės rankeną. nė užtikrina, kad putų neatsirastų.  Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi- ...
  • Page 183: Valymo Būdai

    – Drėgnai išvalytas tekstilės paviršius vė- Prietaiso laikymas liau impregnuotas priemone Care Tex Paveikslas RM 762 ilgiau išlieka švarus.  Maitinimo kabelį apvyniokite apie įren- – Siekdami apsisaugoti nuo įspaudimų ginio rankeną ir dangtį. arba rūdžių pėdsakų, prieš lipdami arba ...
  • Page 184: Pagalba Gedimų Atveju

    Filtro sieto valymas Nepakankama siurbimo galia  Nuimkite dangtelį.  Patikrinkite, ar gerai uždėtas dangtis.  Išimkite iš įrenginio nešvaraus vandens  Išvalykite dangčio tarpiklį ir prietaiso pri- talpyklą. gludimo vietas.  Filtro tinklelį reguliariai išvalykite šepe-  Išvalyti filtro tinklelį. čiu.
  • Page 185: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Atskiriamasis purkštuvas Tipas: 1.100-xxx...
  • Page 186: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Puzzi 8/1 C Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Ventiliatoriaus variklio galia (maks.) 1380 Nominalioji ventiliatoriaus variklio galia 1200 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Purškimo siurblio galia Purškimo slėgis Purškimo slėgis (maks.)
  • Page 187: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 188: Введення В Експлуатацію

    22 Всмоктуючий шланг Огляд 23 Розпилювальний/усмоктувальний шланг Посібник зі швидкого запуску 24 Резервуар для брудної води, знімний Малюнок 25 Ручка для перенесення ємності бруд- 1 Приєднайте до коліна розпилюваль- ної води ний/ всмоктувальний шланг. 26 Ущільнення на кришці Приєднайте до пристрою розпилю- 27 Фільтр...
  • Page 189: Експлуатація

    Заповнити резервуар для чистої Вимкнути пристрій води  Виключити перемикачі "Розбризку-  Залити розчин для очищення в ре- вання" і "Усмоктування". зервуар для чистої води. Рівень за-  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. повнення не повинен перевищувати Спорожнити резервуар для відмітку „MAX“ . брудної...
  • Page 190: Способи Миття

    Після кожного використання Поради до очищення  Промити прилад. – Сильно забруднені ділянки спершу  Спорожнити ємність для брудної обприскувати і залишити мийний за- води та промити під проточною во- сіб подіяти 5-10 хвилин. дою. – Працювати завжди від світла до тіні ...
  • Page 191: Транспортування

    Транспортування Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш- НЕБЕЗПЕКА коджень! При транспортуванні слід – Небезпека поранення електричним звернути увагу на вагу пристрою. струмом. Малюнок До проведення будь-яких робіт слід  Зачепити розпилювальний/усмокту- вимкнути пристрій та витягнути вальний шланг за гачок. штекер.
  • Page 192: Приладдя Й Запасні Деталі

    Заява при відповідність Розпилювальний насос шумить Європейського  Долити воду в резервуар для чистої співтовариства води. Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Сильне піноутворення в ємності чена машина на основі своєї конструкції брудної води. та конструктивного виконання, а також у ...
  • Page 193: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Puzzi 8/1 C Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Потужність двигуна нагнітача (макс.) Вт 1380 Номінальна потужність двигуна нагнітача Вт 1200 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Потужність...
  • Page 194 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-008.0 DN 32 4.762-014.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.025-004.0 DN 32 4.321-001.0 DN 32...
  • Page 195 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-007.0 DN 32 4.130-010.0 DN 32 0,25 4.006-907.0 DN 32 Dosiereinheit Entschäumer, defoaming agent dosing unit, unité de dosage de l‘agent antimousse...
  • Page 196 Zubehör / Accessories / Accessoires 5.070-010.0 Behälter für Reinigungs- mittel, container for detergent, réservoir pour détergent 6.980-078.0 DN 20-26 6.980-077.0 6.980-080.0 DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
  • Page 200 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table des Matières