Page 1
Puzzi 8/1 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59652570 05/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
Page 5
25 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters Übersicht 26 Dichtung am Deckel 27 Flusensieb Quickstart-Anleitung Inbetriebnahme Abbildung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an- Netzkabel, Verlängerungskabel und schließen, Schläuche vor jeder Inbetriebnahme Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an- auf Beschädigung prüfen. schließen Zubehör montieren 2 Reinigungslösung ansetzen, Frischwassertank füllen ...
Entschäummittel Frischwassertank leeren Hinweis: Bei der Reinigung von vorher Gerät ausschalten. schamponierten Teppichböden entsteht Hebel am Krümmer zum Abbauen des Schaum im Schmutzwasserbehälter. Die Drucks kurz betätigen. Schaumbildung kann durch Zugabe von Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch Entschäummittel verhindert werden. trennen.
– Teppichboden mit Juterücken kann bei Gerät aufbewahren zu nasser Arbeit schrumpfen und farb- Abbildung lich ausbluten. Netzkabel um Tragegriff des Gerätes – Hochflorige Teppiche nach der Reini- und Deckel aufwickeln. gung im nassen Zustand in Florrichtung Gerät in einem trockenen Raum abstel- aufbürsten (z.B.
Pflege und Wartung Sprühstrahl einseitig GEFAHR Düsenmundstück reinigen. Verletzungsgefahr durch elektrischen Ungenügende Saugleistung Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Korrekten Sitz des Deckels prüfen. schalten und Netzstecker ziehen. Dichtung am Deckel und Auflagefläche am Gerät reinigen. Flusensieb reinigen ...
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
26 Seal on the lid Overview 27 Fluff filter Start up Quick start instructions Illustration Check high power cable, extension ca- 1 Connect spray/suction hose to the el- bles and hoses for damage every time bow, before use. Connect spray/suction hose to the ap- Attaching the Accessories pliance 2 Prepare cleaning solution,...
Remove the lid. Operation Remove the wastewater container from the appliance and drain it. Turning on the Appliance Flush appliance Plug in the mains plug. Press the suction switch to turn on the Connect the elbow (with hand nozzle) suction turbine.
Strong soiling or stains Detergent Apply detergent solution with suction Carpet and upholstery RM 760 powder turbine turned off and soak for 10 to 15 cleaning RM 760 tabs minutes. RM 764 liquid Clean the surface just like with normal Defoaming RM 761 soiling.
Cleaning the nozzle Heavy formation of foam in the wastewater container Unscrew the covering nut. Clean nozzle mouthpiece. Put defoaming agent (optional accesso- ry) into the wastewater container. Troubleshooting Customer Service DANGER – Danger of injury by electric shock. If malfunction can not be fixed, the de- First pull out the plug from the mains be- vice must be checked by customer ser-...
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications Puzzi 8/1 C Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Type of protection IPX4 Protective class Blower motor performance (max) 1380 Nominal performance of blower motor 1200 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230) Spray pump performance Spray pressure Spray pressure (max.)
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
24 Réservoir d'eau sale, amovible Aperçu général 25 poignée de transport du réservoir d'eau sale Instructions de démarrage rapide 26 Joint sur le couvercle Illustration 27 Crible à peluches 1 Raccorder le flexible de vaporisation / Mise en service d'aspiration au coude, Raccorder le flexible de vaporisation / ...
Agent antimousse Vider le réservoir d'eau propre Remarque : Lors du nettoyage des mo- Mettre l’appareil hors tension. quettes shampouinées au préalable, de la Actionner brièvement le levier sur le mousse apparaît dans le réservoir d'eau coude pour réduire la pression. sale.
– La moquette avec chanvre peut se ré- Ranger l’appareil tracter avec le travail humide et laisser Illustration s'écouler de la teinte. Enrouler le câble d'alimentation autour – Brosser les tapis à poils longs dans le de la poignée de transport de l'appareil sens du poil après le nettoyage en état et du couvercle.
Entretien et maintenance Il ne sort pas d'eau à la buse DANGER Remplir le réservoir d'eau propre. Risque d'électrocution. Vérifier le positionnement correct des Avant d'effectuer tout type de travaux sur raccords sur le flexible de vaporisation. l'appareil, le mettre hors service et débran- ...
Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Caractéristiques techniques Puzzi 8/1 C Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance du moteur de soufflante (maxi) 1380 Puissance nominale du moteur de soufflante 1200 Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar)
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
23 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare Descrizione generale 24 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile 25 Manico del serbatoio acqua sporca Istruzioni Quickstart 26 Guarnizione al coperchio Figura 27 Filtro pelucchi 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza- Messa in funzione zione-aspirazione al gomito, Collegare il tubo flessibile di nebulizza- ...
Antischiuma Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita Indicazione: Durante la pulizia di tappeti precedentemente trattati con shampoo si Spegnere l’apparecchio. crea della schiuma nel contenitore dell'ac- Azionare brevemente la leva sul gomito qua sporca. La formazione di schiuma può per scaricare la pressione.
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo Deposito dell’apparecchio la pulizia quando sono ancora bagnati Figura in direzione del pelo (ad es. con una Avvolgere il cavo di rete attorno al ma- spazzola per peli o uno strofinaccio). nico e al coperchio.
Cura e manutenzione Nessuna fuoriuscita di acqua dalla bocchetta PERICOLO Pericolo di scosse elettriche. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Verificare la sede corretta dei giunti al na di alimentazione prima di effettuare in- tubo flessibile di spruzzo.
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Dati tecnici Puzzi 8/1 C Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Protezione IPX4 Grado di protezione Potenza motore della ventola (max) 1380 Potenza nominale motore della ventola 1200 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23 (230) Potenza pompa di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione (max.)
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
25 Handgreep van het vuilwaterreservoir Overzicht 26 Afdichting op het deksel 27 Pluizenzeef Quickstart-handleiding Ingebruikneming Afbeelding 1 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan- Stroomkabel, verlengingskabel en slan- sluiten gen voor elke inbedrijfstelling controle- Spuit-/zuigslang op het apparaat aan- ren op beschadiging. sluiten Accessoires monteren 2 Reinigingsoplossing aanbrengen,...
Antischuimmiddel Schoonwaterreservoir leegmaken Instructie: Bij de reiniging van vooraf inge- Apparaat uitschakelen. schuimde tapijtvloeren ontstaan schuim in Hendel aan de elleboog kort bedienen het vuilwaterreservoir. De schuimvorming om de druk te doen afnemen. kan tegengegaan worden door de toevoe- ...
– Een impregnatie met Care Tex RM 762 Apparaat opslaan na de natte reiniging verhindert een Afbeelding snelle vervuiling van het textiel. Stroomkabel rond de draaggreep van – Het gereinigde oppervlak ter preventie het apparaat en het deksel wikkelen van drukplaatsen of roestvlekken pas ...
Pluizenzeef reinigen Onvoldoende zuigcapaciteit Deksel verwijderen. Controleren of het deksel goed zit. Vuilwaterreservoir uit het apparaat ne- Dichting aan het deksel en raakvlak met het apparaat reinigen. Pluizenzeef regelmatig met een borstel Pluizenzeef reinigen. reinigen ...
EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
23 Manguera pulverizadora/de aspiración Resumen 24 Recipiente para agua sucia, extraíble 25 Asa del recipiente de agua sucia Guía rápida 26 Junta en la tapa Figura 27 Filtro de pelusas 1 Conectar la manguera de pulveriza- Puesta en marcha ción/aspiración al codo. Conectar la manguera de pulveriza- ...
Producto de quitar la espuma Vaciar el depósito de agua limpia Indicación:Al limpiar moquetas que hayan Desconexión del aparato sido tratadas con champú previamente, se Activar brevemente la palanca del codo forma espuma en el depósito de agua su- para disminuir la presión.
– Las alfombras de pelo alto se deben ce- Almacenamiento del aparato pillar en la dirección del pelo en estado Figura húmedo (p.ej. con una escoba para Enrrollar el cable de alimentación alre- pelo o un frotador). dedor del asa del equipo y la tapa. –...
Limpiar o cambiar el orificio de la boqui- Cuidados y mantenimiento lla. PELIGRO Limpie el tamiz del depósito de agua Peligro de lesiones por descarga eléctrica. limpia. Antes de efectuar cualquier trabajo en el Si la bomba pulverizadora está averia- aparato, hay que desconectar de la red da, avisar al servicio técnico.
Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina presa distribuidora. Las averías del aparato designada a continuación cumple, tanto en serán subsanadas gratuitamente dentro lo que respecta a su diseño y tipo construc- del periodo de garantía, siempre que se de- tivo como a la versión puesta a la venta por...
Datos técnicos Puzzi 8/1 C Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Potencia del motor de ventilación (máx) 1380 Potencia nominal del motor del ventilación 1200 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
25 Punho de transporte do reservatório de Visão Geral água suja 26 Vedante na tampa Instruções Quickstart 27 filtro de fiocos Figura Colocação em funcionamento 1 Conectar a mangueira de pulverização/ aspiração ao tubo curvo, Antes de cada colocação em funciona- Conectar a mangueira de pulverização/ mento verificar sempre o cabo eléctrico aspiração ao aparelho...
Agente antiespuma Esvaziar depósito de água limpa Aviso: Durante a limpeza de alcatifas que Desligar o aparelho. foram previamente tratadas com champô é Accionar a alavanca no tubo curvo para criada espuma no depósito da água suja. A reduzir a pressão.
– As alcatifas com o verso de juta podem Guardar a máquina encolher e desbotar quando sujeitas a Figura uma limpeza a húmido. Enrolar o cabo de rede em torno do pu- – Após a limpeza escovar os tapetes fel- nho de transporte e da tampa do apare- pudos em estado húmido no sentido na lho.
Conservação e manutenção Jacto de vaporização de um dos lados PERIGO Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Limpar o bocal. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Potência de aspiração insuficiente antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos Puzzi 8/1 C Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência do motor do ventilador (máx) 1380 Potência nominal do motor do ventilador 1200 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23 (230) Potência da bomba de pulverização...
Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal sikker- www.kaercher.com/REACH hedshenvisningerne nr.
26 Tætning på dæksel Oversigt 27 Fnugfilter Ibrugtagning Quickstart-vejledning Figur Strømkabel, forlængerkabel og slanger 1 Tilslut sprøjte-/sugeslange på rørbøj- kontrolleres før hver ibrugtagning for ning, skader. Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen Montering af tilbehør 2 Bland rensemidlet, Påfyld ferskvandstanken Sæt rørbøjningen på hånddysen og 3 Udvælge driftsmåden stram omløbermøtrikken med hånden 4 Rensning...
Betjening Skyl apparatet igennem Forbind bøjningen (med hånddyse) Tænd for maskinen med sugeslangen. Sæt netstikket i. Forbind sprøjteslangens kobling med Tryk kontakt "Suge" for at tænde suge- bøjningen og lad den gå i hak. turbinen. Fyld ca. 2 liter postevand ind i fersk- ...
Stærk tilsmudsning uden pletter Rengøringsmiddel Påfør renseopløsningen med afbrudt Tæppe- og puderens- RM 760 pulver sugeturbine og lad den virke for ca. 10 ning RM 760 tabs til 15 minutter. RM 764 flyden- Rens fladen som ved normal tilsmuds- ning.
Rense dyserne Kundeservice Skru omløbermøtrikken af. Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- Rens dysemundstykket. nen kontrolleres fra kundeservice. Hjælp ved fejl Tilbehør og reservedele FARE Anvend kun originaltilbehør og -reservede- – Fare på grund af elektrisk stød. le.
overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
26 Pakning på lokket Oversikt 27 Losil Igangsetting Hurtigstartanvisning Figur Kontroller nettkabel, skjøteledning og 1 Koble sprøyte-/sugeslangen til manifol- slanger på skader før hver gangsetting det, Montere tilbehør Koble sprøyte-/sugeslangen til appara- tet. Stikk manifoldet på hånddysen og trekk 2 Påfør rengjøringsløsning, festemutteren håndfast til på...
Betjening Skyll gjennom apparatet Forbind manifoldet (med hånddyse) Slå apparatet på med sugeslangen. Sett i støpselet. Kople sprøyteslangens tilkopling på Trykk suge-/bryteren for å kople inn manifolden og la den gå i lås. suge-/turbinen. Fyll ca. 2 liter ledningsvann i fersk- ...
Sterk forurensning eller flekker Rengjøringsmiddel Spred rengjøringsoppløsningen ved ut- Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver koplet suge-/turbin og la den virke inn i sing RM 760 Tabs 10 til 15 minutter. RM 764 flytende Rengjør flaten som en pleier ved nor- Antiskummiddel RM 761 mal forurensning.
Rengjøre dyse Store skumdannelser i bruktvannsbeholderen Skru av festemutteren. Rens dysemunnstykket. Tilsett skummemiddel (spesialtilbehør) i beholderen for sølevann. Feilretting Kundetjeneste FARE – Fare for personskade gjennom elektrisk Dersom feilen ikke kan rettes opp, må støt. apparatet kontrolleres av kundeservice. Før alt arbeide på...
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. till återvinning.
Översikt Idrifttagande Före varje användningstillfälle måste Quickstart-beskrivning det kontrolleras att nätkabel, förläng- Bild ningskabel och slangar inte är skadade. 1 Anslut sprut-/sugslang till rörböj, Montera tillbehör Anslut sprut-/sugslang till aggregatet 2 Blanda till rengöringslösning, Sätt på rörböjen på handmunstycket fyll färskvattentank och dra fast kopplingsmuttern på...
Handhavande Spola igenom aggregat Förbind rörböj (med handmunstycke) Koppla till aggregatet med sugslangen. Stick i nätkontakten. Förbind kopplingen till sprutslangen Tryck på reglaget för sugning för att med rörkröken och haka fast. starta sugturbinen. Fyll i ungefär två liter kranvatten i färsk- ...
Kraftig nedsmutsning eller fläckar Rengöringsmedel Lägg på rengöringsmedel medan sug- Matt- och textilrengöring RM 760 Pulver turbinen är avstängd och låt det verka RM 760 Tabs under 10 till 15 minuter. RM 764 Flytan- Rengör ytan på samma sätt som vid normal nedsmutsning.
Rengör munstycke Kraftig skumbildning i smutsvattenbehållaren Skruva bort mantelmutter. Rengör dysmunstycke. Tillsätt skumdämpningsmedel (special- tillbehör) i smutsvattenbehållaren. Åtgärder vid störningar Kundservice FARA – Risk för skada på grund av elektrisk Kan störningen inte åtgärdas måste ag- stöt. gregatet kontrolleras av auktoriserad Stäng alltid av aggregatet och lossa serviceverkstad.
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Page 74
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- tomasti ennen laitteen ensimmäistä mita ne jätteiden kierrätykseen. käyttökertaa! Käytetyt laitteet sisältävät arvok- –...
EU-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Pesevä imuri Tyyppi: 1.100-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου Εκκένωση του δοχείου βρώμικου νερού νερού Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με Εάν το δοχείο βρόμικου νερού γεμίσει, το διάλυμα απορρυπαντικού. Η στάθμη απενεργοποιήστε το διακόπτη αναρρό- πλήρωσης δεν πρέπει να υπερβαίνει τη φησης και το διακόπτη ψεκασμού. σήμανση...
Έπειτα από κάθε λειτουργία Καθαρισμός ταπετσαρίας επίπλων Ξεπλύνετε τη συσκευή. Όταν έχετε ευαίσθητα υφάσματα χρησι- Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού και μοποιείτε μικρότερη ποσότητα απορρυ- καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό. παντικού και ψεκάζετε από απόσταση Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. περίπου...
Για περισσότερες πληροφορίες ζητήστε το Καθαρισμός του ακροφυσίου. φύλλο πληροφοριών προϊόντος και το δελ- τίο δεδομένων ασφαλείας ΕΕ του αντίστοι- Ξεβιδώστε το ρακόρ. χου απορρυπαντικού. Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου. Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά –...
Δήλωση Συμμόρφωσης των Θόρυβος στην αντλία ψεκασμού ΕE Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ανάπτυξη έντονου αφρού στο νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με δοχείο βρώμικου νερού βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, ...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
26 Kapaktaki conta Genel bakış 27 Toz süzgeci İşletime alma Hızlı başlatma kılavuzu Şekil Her devreye sokma işleminden önce, 1 Püskürtme/süpürme hortumunu mani- elektrik kablosu, uzatma kablosu ve folda bağlayın, hortumlara hasar kontrolü yapın. Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza Aksesuarların monte edilmesi bağlayın.
Aşırı kirlenme ya da lekeler Temizlik maddesi Temizlik çözeltisini emme türbini kapa- Halı ve döşeme temizliği RM 760 toz lıyken uygulayın ve 10 ila 15 dakika çö- RM 760 Tabs zeltinin etki etmesini sağlayın. RM 764 sıvı Yüzeyi normal kirlenmede olduğu gibi Köpük alma RM 761 temizleyin.
Püskürtme ağzını temizleyin Pis su deposunda güçlü köpük oluşumu Üst somunu sökün. Meme ağız parçasını temizleyin. Köpük alma maddesini (özel aksesuar) pis su deposuna ekleyin. Arızalarda yardım Müşteri hizmeti TEHLIKE – Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma Arızanın giderilememesi durumunda, ci- tehlikesi.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler Puzzi 8/1 C Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Fan motorunun gücü (maks.) 1380 Fan motorunun nominal gücü 1200 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Püskürtme pompasının gücü Püskürtme basıncı...
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
Указание: Использование теплой воды Пересекать очищаемую поверхность (максимальная температура 50 °C) по- по соединенным внахлестку дорож- вышает эффективность чистки. Прове- ках. При этом тянуть форсунку зад- рить температуроустойчивость очищае- ним ходом (не передвигать). мой поверхности. При замене форсунок ручную фор- Указание: В...
Залить приблизительно 2 литра во- Очистить поверхность как при обыч- допроводной воды в резервуар для ном загрязнении. чистой воды. Для улучшения результата очистки Не добавлять моющее средство. при необходимости еще раз промыть Нажать переключатель "Разбрызги- поверхность чистой, теплой водой. вание"...
Принадлежности и Недопустимо выделение воды из форсунки запасные детали Заполнить резервуар чистой воды. Используйте оригинальные принадлеж- Проверить правильную посадку сое- ности и запчасти — только они гаранти- динительных элементов на распыли- руют безопасную и бесперебойную ра- тельном шланге. боту...
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и Winnenden, 2016/01/01 допущенном...
Технические данные Puzzi 8/1 C Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Тип защиты IPX4 Класс защиты Мощность двигателя нагнетателя (макс.) Вт 1380 Номинальная мощность двигателя нагнетателя Вт 1200 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Мощность...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
26 Tömítés a fedélen Áttekintés 27 Szálszűrő Üzembevétel Quickstart útmutató Ábra Minden üzembevétel előtt ellenőrizni 1 A szóró-/szívótömlőt a könyökcsőhöz kell, hogy a hálózati kábel, hosszabbító csatlakoztatni, kábel és tömlők nem rongálódtak-e A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a meg. készülékhez A tartozékok felszerelése 2 Tisztítószeroldatot elkészíteni, a friss víz tartályt feltölteni ...
Habtalanító Tiszta víz tartály ürítése Megjegyzés: Előzőleg besamponozott A készüléket ki kell kapcsolni. padlószőnyegek tisztítása esetén hab kép- Rövid ideig működtesse a kart a kö- ződik a szennyvíztartályban. A habképző- nyökcsőnél a nyomás csökkentéséhez. dést habtalanító hozzáadásával lehet meg- ...
– Hosszú szálú szőnyegeket a tisztítás A készülék tárolása után nedvesen a száliránynak megfele- Ábra lően kefélje ki (pl. szálkefével vagy nye- A hálózati kábelt tekerje a készülék hor- les kefével). dófogantyúja és fedele köré. – Impregnálás Care Tex RM 762-vel a ...
A szóró-szivattyú meghibásodott, ke- Ápolás és karbantartás resse fel a szerviz szolgálatot. VESZÉLY A permetezősugár egyoldalú Áramütés veszélye. A készüléken történő bármiféle munka előtt Tisztítsa meg a szívófejet. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Nem elegendő szívóteljesítmény lózati csatlakozót.
EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
25 Držadlo na přenášení nádrže na zne- Přehled čištěnou vodu 26 Těsnění na víku Stručný návod 27 Sítko na vlákna ilustrace Uvedení přístroje do provozu 1 Připojte postřikovací/sací hadici k za- hnuté násadě, Před každým uvedením do provozu Připojte postřikovací/sací hadici k pří- zkontrolujte, zda nejsou síťový...
Odpěňovač Vyprázdnění nádrže na čerstvou vodu Upozornění: Čistíte-li celopodlahový ko- berec, který byl dříve šamponován, tvoří se Vypněte přístroj. v nádobě na odpadní vodu pěna. Tvorbě Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž pěny může být zabráněno přidáním odpě- snížíte tlak.
– Dlouhovlasé koberce po čištění v mok- Uložení přístroje rém stavu vykartáčujte ve směru vlasu ilustrace (např. vlasovým smetákem nebo kartá- Napájecí kabel navinout kolem rukojeti čem). a víka přístroje. – Impregnace pomocí Care Texu RM 762 Přístroj uložte v suché místnosti a za- provedená...
Čištění sítka na vlákna Nedostatečný sací výkon Sejměte víko. Zkontrolujte, zda víko správně sedí Nádrž na odpadní vodu vyjměte ze za- Vyčistěte těsnění víka a dosedací plo- řízení. chu na zařízení. Pravidelně čistěte síto na zbytky vláken ...
EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
Technické údaje Puzzi 8/1 C Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Ochrana IPX4 Ochranná třída Výkon motoru dmychadla (max) 1380 jmenovitý výkon motoru dmychadla 1200 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Výkon čerpadla postřiku Tlak postřiku Tlak postřiku (max.) Množství...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
25 Nosilni ročaj za rezervoar za umazano Pregled vodo 26 Tesnilo na pokrovu Navodilo za Quickstart 27 Sito za puh Slika Zagon 1 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi na koleno, Pred vsakim zagonom preverite omre- Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi žni kabel, električni podaljšek in gibke na napravo cevi glede poškodb.
Protipenilno sredstvo Praznjenje rezervoarja za svežo vodo Napotek: Pri čiščenju predhodno šamponi- ranih tekstilnih talnih oblog nastane v poso- Izklopite napravo. di za umazano vodo pena. Nastajanje pene Kratko aktivirajte ročico na kolenu za je mogoče preprečiti z dodatkom protipenil- razgradnjo tlaka.
– Preproge z dolgimi vlakni je potrebno Shranjevanje naprave po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v Slika smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali Omrežni kabel navijte okoli nosilnega krtačo z držalom). ročaja naprave in pokrova. – Impregnacija s Care Tex RM 762 po ...
Čiščenje sita za puh Nezadostna sesalna moč Snemite pokrov. Preverite pravilen nased pokrova. Posodo za umazano vodo vzemite iz Očistite tesnilo na pokrovu in površino naprave. na napravi. Sito za puh redno čistite s krtačo. ...
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škropilna naprava Tip:...
Tehnični podatki Puzzi 8/1 C Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Moč motorja ventilatorja (max) 1380 Nazivna moč motorja ventilatorja 1200 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Moč pršilne črpalke Pršilni tlak Pršilni tlak (max.)
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
25 Uchwyt nośny zbiornika na brudną Przegląd wodę 26 Uszczelka przy pokrywie Instrukcja obsługi - Szybki start 27 Sito Rysunek Uruchomienie 1 Podłączenie węża spryskującego / wę- żyka do zasysania do krzywki, Przed każdym użyciem sprawdzić, czy Podłączenie węża spryskującego / wę- kabel sieciowy, przedłużasz i węże nie żyka do zasysania do urządzenia są...
Środek przeciwpianowy Opróżnianie zbiornika brudnej wody Wskazówka: Przy czyszczeniu powierzch- Jeżeli zbiornik brudnej wody jest pełen, ni wykładzin dywanowych przy użyciu wyłączyć przełącznik ssania i przełącz- szamponu w zbiorniku brudnej wody po- nik spryskiwania. wstaje piana. Tworzeniu się piany można ...
W celu uniknięcia powstawania nie- – Zawsze pracować od powierzchni wy- przyjemnego zapachu z powodu dłuż- czyszczonych od nie wyczyszczonych. szych przestojów, usunąć wodę z urzą- – Im bardziej wrażliwa powierzchnia dzenia. (mostki wschodnie, berber, tapicerka), Pozostawić urządzenie do gruntowne- tym należy używać...
Przechowywanie Urządzenie nie działa OSTROŻNIE Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- lania. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- przy jego przechowywaniu. ciową urządzenia. Urządzenie może być przechowywane je- Włączyć urządzenie. dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ści zamienne, które gwarantują niezawod- przez nas do handlu wersji obowiązującym ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Informacje dotyczące akcesoriów i części magań...
Dane techniczne Puzzi 8/1 C Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Moc silnika dmuchawy (maks.) 1380 Moc znamionowa silnika dmuchawy 1200 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Wydajność pompy spryskiwania Ciśnienie natryskowe Ciśnienie natryskowe (maks.)
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
25 Mâner de transport rezervor de apă Prezentare generală uzată 26 Garnitură la capac Ghid de iniţiere rapidă 27 Filtru de trecere Figura Punerea în funcţiune 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- rare la cot, Înainte de fiecare punere în funcţiune, Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- verificaţi cablul de reţea, cablul de pre- rare la aparat...
Agent anti-spumă Golirea rezervorului pentru apă proaspătă Indicaţie:La curăţarea de mochete şampo- nate în prealabil, se formează spumă în re- Opriţi aparatul. zervorul pentru apă murdară. Puteţi împie- Acţionaţi scurt maneta de pe cot pentru dica formarea de spumă prin adăugarea depresurizare.
– Mocheta cu suport de iută poate se Depozitarea aparatului poate mici şi decolora dacă folosiţi prea Figura multă apă la curăţare. Înfăşuraţi cablul de reţea în jurul mâne- – Covoarele cu firul lung trebuie periate rului şi capacului. ude după...
Îngrijirea şi întreţinerea Jetul este pulverizat numai printr-o parte PERICOL Pericol de rănire prin electrocutare. Curăţaţi ajutajul duzei. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Putere de aspirare insuficientă aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Verificaţi poziţia corectă a capacului. Curăţaţi filtrul de scame ...
Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice Puzzi 8/1 C Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Putere motor de suflare (max.) 1380 Putere nominală motor de suflare 1200 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23 (230) Putere pompă de pulverizare Presiune pulverizare Presiune pulverizare (max.)
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
25 Transportná rukoväť nádoby na znečis- Prehľad tenú vodu 26 Tesnenie na kryte Návod pre Quickstart 27 Filtračné sito Obrázok Uvedenie do prevádzky 1 Pripojte striekaciu/saciu hadicu ku kole- Pred každým uvedením do prevádzky Pripojte striekaciu/saciu k prístroju. skontrolujte, či nie je poškodený sieťo- 2 Aplikujte čistiaci prostriedok vý, predlžovací...
Odpeňovací prostriedok Naplnenie nádrže na čistú vodu Upozornenie: Pri čistení predtým šampó- Prístroj vypnite. novaných kobercov vzniká v nádrži na špi- Na spustenie tlaku krátko zatlačte páku navú vodu pena. Vzniku peny sa dá zabrá- umiestnenú na kolene. niť...
– Koberce s vysokým vlasom po vyčistení Uskladnenie prístroja vo vlhkom stave vykefujte v smere vla- Obrázok su (napr. kefa na vlas alebo kartáč). Naviňte sieťovú šnúru okolo rukoväte – Impregnovanie pomocou Care Tex RM prístroja a krytu. 762 po vyčistení za mokra zabraňuje ...
Starostlivosť a údržba Jednostranný prúd rozstreku NEBEZPEČENSTVO Vyčistite ústie dýzy. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nedostatočný sací výkon Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Skontrolujte správne dosadnutie veka. Vyčistite tesnenie na veku a dosadacej Vyčistite vláknové...
EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Page 144
Technické údaje Puzzi 8/1 C Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Druh krytia IPX4 Krytie Výkon motora ventilátora (max) 1380 Menovitý výkon motora ventilátora 1200 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Výkon striekacieho čerpadla Tlak striekania Tlak striekania (max.)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
24 Odvojivi spremnik za prljavu vodu Pregled 25 Rukohvat za nošenje spremnika prljave vode Kratke upute 26 Brtva na poklopcu Slika 27 Mrežica za skupljanje vlakana 1 Priključivanje crijeva za prskanje/usi- Stavljanje u pogon snog crijeva na koljenasti nastavak, Priključivanje crijeva za prskanje / usi- ...
Sredstvo za suzbijanje pjene Pražnjenje spremnika svježe vode Napomena: Pri čišćenju prethodno šam- Isključite uređaj. poniranih tekstilnih podova u spremniku pr- Kratko pomaknite polugu na koljenu za ljave vode stvara se pjena. Stvaranje pjene smanjenje tlaka. može se spriječiti dodavanjem sredstva za ...
– Nakon čišćenja, dok su još mokri, iščet- Čuvanje uređaja kajte debele sagove u smjeru tkanja Slika (primjerice četkom za tkaninu ili otir- Strujni kabel namotajte oko rukohvata kom). uređaja i poklopca. – Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- obloga spriječit ćete nanošenjem sred- tite ga od neovlaštenog korištenja.
Čišćenje mrežice za skupljanje Nedovoljan učinak usisavanja vlakana Provjerite ispravnost položaja poklop- Skinite poklopac. Izvadite spremnik prljave vode iz uređa- Očistite brtvu na poklopcu i dosjednu površinu na uređaju. Redovito četkom čistite mrežicu za sku- ...
EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nazivna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks Pritisak prskanja Količina prskanja...
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
24 Odvojivi rezervoar za prljavu vodu Pregled 25 Ručka za nošenje rezervoara prljave vode Kratko uputstvo 26 Zaptivka na poklopcu Slika 27 Mrežica za skupljanje vlakana 1 Priključivanje creva za prskanje/ Stavljanje u pogon usisnog creva na kolenasti deo, Priključivanje creva za prskanje / ...
Sredstvo za suzbijanje pene Pražnjenje rezervoara sveže vode Napomena: Pri čišćenju prethodno Isključite uređaj. šamponiranih tekstilnih podova u Nakratko pritisnite polugu na kolenu za rezervoaru prljave vode se stvara pena. smanjenje pritiska. Stvaranje pene se može sprečiti Odvojite koleno od creva za prskanje/ dodavanjem sredstva za suzbijanje pene.
– Tepisi sa poleđinom od jute se pri Skladištenje uređaja mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti Slika boju. Omotajte strujni kabl oko ručke za – Nakon čišćenja, dok su još mokri, nošenje i poklopca. iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja ...
Nega i održavanje Jednostrano prskanje OPASNOST Očistite otvor mlaznice. Opasnost od strujnog udara. Nedovoljan učinak usisavanja Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Proverite ispravnost položaja poklopca. Očistite zaptivku na poklopcu i Čišćenje mrežice za skupljanje kontaktnu površinu na uređaju.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 158
Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nominalna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks.
Page 159
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
22 Маркуч за боклук Преглед 23 Разпръскващ/ всмукващ маркуч 24 Резервоар мръсна вода, свалящ се Инструкция за бърз старт 25 Дръжка за носене на резервоара за Фигура мръсна вода 1 Свържете маркуч за впръскване/всму- 26 Уплътнение на капака кателен маркуч към огънатата част, 27 Цедка...
Пълнене на резервоара за чиста Изключете уреда вода Изключете шалтер Разпръскване и Почистващия разтвор да се напълни шалтер Засмукване. в резервоара за чиста вода. Нивото Издърпайте щепсела. на напълване не трябва да надвиша- Изпразнете резервоара за мръсна ва...
След всяка употреба Почистване на мека мебел Промийте уреда. При чувствителни материи можете Изпразнете резервоара за мръсна да дозирате по-малко от почиства- вода го почистете под течаща вода. щия препарат и напръскайте повърх- Изпразнете резервоара за чиста ността...
За повече информация изискайте ин- Помощ при неизправности формационен лист за продукта и ЕС сертификата за безопасност на съответ- ОПАСНОСТ ното почистващия препарат. – Опасност от нараняване от елек- трически удар. Tранспoрт Преди всички дейности по уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ той да се изключи и да се извади Опасност...
Продукт: Уред за впръскане и Шумна пръскаща помпа екстрахиране Допълнете резервоара за чиста вода. Тип: 1.100-xxx Намиращи приложение Директиви на Силно образуване на пяна в ЕC: резервоара за мръсна вода 2006/42/EO (+2009/127/EO) Добавете обезпеняващо средство 2014/30/ЕC (специална принадлежност) в резер- 2011/65/ЕC воара...
Технически данни Puzzi 8/1 C Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Вид защита IPX4 Клас защита Мощност на двигателя с вентилатор (макс) 1380 Номинална мощност на двигателя с вентилатор 1200 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23 (230) Мощност...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti läbi ohutusnõuded nr sutusse.
26 Kaane tihend Ülevaade 27 Ebemesõel Kasutuselevõtt Kiirjuhend Joonis Kontrollige toitekaablit, pikenduskaablit 1 Ühendage piserdus-/imivoolik kaarega, ja voolikuid enne iga kasutamist vigas- Piserdus-/imivooliku ühendamine sead- tuste osas. mega Lisavarustuse monteerimine 2 Valmistage puhastuslahus, Puhta vee paagi täitmine Torgake kaar käsiotsakule ja keerake 3 Töörežiimi valimine kaarel olev umbmutter käega kinni.
Tugev määrdumus või plekid Puhastusvahend Kandke puhastuslahust peale (imitur- Vapiade ja polstrite pu- RM 760 pulber biin on välja lülitatud) ja laske 10 kuni 15 hastamine RM 760 tabletid minutit mõjuda. RM 764 vedel Puhastage pinda nagu normaalse Vahu eemaldamine RM 761 määrdumuse puhul.
Düüsi puhastamine Rohke vahu moodustumine musta vee paagis Keerake umbmutter maha. Puhastage düüsi otsikut. Lisage musta vee paaki vahueemaldus- vahendit (lisavarustus). Abi häirete korral Klienditeenindus – Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Enne kõiki töid seadme juures tuleb leb lasta klienditeenindusel seadet kont- seade välja lülitada ja pistik seinakon- rollida.
ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pihustus-ekstraktorseade Tüüp:...
Tehnilised andmed Puzzi 8/1 C Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Ventilaatori mootori võimsus (maks.) 1380 Ventilaatori mootori nimivõimsus 1200 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Piserduspumba võimsus Piserdusrõhk Piserdusrõhk (maks.) Piserduskogus l/min Puhastuslahuse temperatuur (max.) °C...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
25 Rokturis netīrā ūdens tvertnes pārnēsā- Pārskats šanai 26 Vāka blīve Īsā lietošanas pamācība 27 Šķiedru filtrs Attēls Ekspluatācijas sākums 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie līkuma Pirms katras lietošanas reizes pārbau- Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas diet, vai tīkla kabelim, pagarinātāja ka- šļūteni pie aparāta belim un šļūtenēm nav bojājumu.
Atputošanas līdzeklis Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Norāde: Pirms tam ar šampūnu ieziestu Izslēdziet ierīci. paklāja grīdu tīrīšanas laikā netīrā ūdens Lai samazinātu spiedienu, īsu brīdi no- tvertnē veidojas putas. Putu veidošanos spiediet līkuma sviru. var novērst, pievienojot atputošanas lī- ...
– Īpaši plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jā- Aparāta uzglabāšana izsukā plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir Attēls mitri (piem., ar speciālu suku vai slotu). Tīkla kabeli aptiniet ap aparāta rokturi – Impregnēšana ar Care Tex RM 762 pēc un vāku. mitrās tīrīšanas novērš...
ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Tehniskie dati Puzzi 8/1 C Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Ventilatora motora jauda (maks.) 1380 Ventilatora motora nominālā jauda 1200 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Smidzināšanas sūkņa jauda Smidzināšanas spiediens Smidzināšanas spiediens (maks.)
Prieš pirmą kartą pradedant nau- Nurodymai apie sudedamąsias medžia- dotis prietaisu, būtina atidžiai gas (REACH) perskaityti originalią instrukciją, ja vadovau- Aktualią informaciją apie sudedamąsias tis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis dalis rasite adresu: vėliau arba perduoti naujam savininkui. www.kaercher.com/REACH –...
25 Užteršto vandens talpyklos rankena Apžvalga 26 Dangtelio tarpiklis 27 Filtro tinklelis Trumposios informacijos vadovas Naudojimo pradžia Paveikslas 1 Prijunkite prie atvamzdžio purškimo / si- Prieš kiekvieną naudojimą, patikrinkite, urbimo žarną, ar nepažeistas elektros laidas, ilgintu- Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur- vas ir žarnos.
Putojimo slopinanti priemonė Švaraus vandens bako ištuštinimas Pastaba: Valant prieš tai šampūnu išteptą Išjunkite prietaisą. kiliminę dangą, nešvaraus vandens bake Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite atsiranda putų. Putojimą slopinanti priemo- jungės rankeną. nė užtikrina, kad putų neatsirastų. Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi- ...
– Drėgnai išvalytas tekstilės paviršius vė- Prietaiso laikymas liau impregnuotas priemone Care Tex Paveikslas RM 762 ilgiau išlieka švarus. Maitinimo kabelį apvyniokite apie įren- – Siekdami apsisaugoti nuo įspaudimų ginio rankeną ir dangtį. arba rūdžių pėdsakų, prieš lipdami arba ...
ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Atskiriamasis purkštuvas Tipas: 1.100-xxx...
Techniniai duomenys Puzzi 8/1 C Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Ventiliatoriaus variklio galia (maks.) 1380 Nominalioji ventiliatoriaus variklio galia 1200 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Purškimo siurblio galia Purškimo slėgis Purškimo slėgis (maks.)
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Заповнити резервуар для чистої Вимкнути пристрій води Виключити перемикачі "Розбризку- Залити розчин для очищення в ре- вання" і "Усмоктування". зервуар для чистої води. Рівень за- Вітягніть мережеву штепсельну вилку. повнення не повинен перевищувати Спорожнити резервуар для відмітку „MAX“ . брудної...
Після кожного використання Поради до очищення Промити прилад. – Сильно забруднені ділянки спершу Спорожнити ємність для брудної обприскувати і залишити мийний за- води та промити під проточною во- сіб подіяти 5-10 хвилин. дою. – Працювати завжди від світла до тіні ...
Транспортування Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш- НЕБЕЗПЕКА коджень! При транспортуванні слід – Небезпека поранення електричним звернути увагу на вагу пристрою. струмом. Малюнок До проведення будь-яких робіт слід Зачепити розпилювальний/усмокту- вимкнути пристрій та витягнути вальний шланг за гачок. штекер.
Заява при відповідність Розпилювальний насос шумить Європейського Долити воду в резервуар для чистої співтовариства води. Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Сильне піноутворення в ємності чена машина на основі своєї конструкції брудної води. та конструктивного виконання, а також у ...
Технічні характеристики Puzzi 8/1 C Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Потужність двигуна нагнітача (макс.) Вт 1380 Номінальна потужність двигуна нагнітача Вт 1200 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Потужність...