Kärcher Puzzi 8/1 C Manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour Puzzi 8/1 C:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Puzzi 8/1 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59648260
11/12
4
10
15
21
27
33
39
45
51
56
61
66
72
77
83
89
94
99
105
111
117
122
128
134
139
145
150

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher Puzzi 8/1 C

  • Page 1 Puzzi 8/1 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648260 11/12...
  • Page 4: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    5 Frischwasserschlauch Warnung 6 Saugschlauch Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr. 7 Handdüse für Polsterreinigung Alle Hinweise, die den verwendeten Reini- 8 Schmutzwasserbehälter, herausnehm- gungsmitteln beigegeben sind beachten. Hinweis 9 Frischwasseranschluss Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht 10 Saugschlauchanschluss die Reinigungswirkung. 11 Flusensieb Zur Schonung der Umwelt sparsam mit 12 Sieb Frischwasser Reinigungsmitteln umgehen.
  • Page 6: Reinigungsmethoden

    nach der Abtrocknung begehen oder Reinigungsmethoden mit Möbeln bestellen. Bei der Reinigung von vorher schampo- – Normale Verschmutzung nierten Teppichböden entsteht Schaum  Reinigungslösung in einem Arbeits- im Schmutzwasserbehälter. In diesem gang aufsprühen und absaugen. Fall Schaum ex RM 761 in den Schmutzwasserbehälter geben.
  • Page 7: Transport

    Pflege und Wartung Gerät reinigen  Krümmer (mit Saugrohr und Düse) mit Gefahr dem Saugschlauch verbinden Verletzungsgefahr durch elektrischen  Kupplung des Frischwasserschlauchs Schlag. mit dem Krümmer verbinden und ein- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- rasten. schalten und Netzstecker ziehen. siehe Abbildung 9 ...
  • Page 8: Ungenügende Saugleistung

    EG-Konformitätserklärung Ungenügende Saugleistung  Korrekten Sitz des Deckels prüfen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Dichtung am Deckel und Auflagefläche bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- am Gerät reinigen. zipierung und Bauart sowie in der von uns  Flusensieb reinigen. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- ...
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220- Frequenz 50/60 Länge Netzkabel Schutzklasse Schutzart IPX4 Leistung Gebläsemo- 1380 tor (max) Nennleistung Geblä- 1200 semotor Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) (mbar) (230) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck Sprühdruck (max.) Sprühmenge Füllmenge Frischwas- Wassertemperatur °C max. Füllmenge Schmutz- wasser Länge x Breite x Höhe mm 575 x 330 x...
  • Page 10: Environmental Protection

    Please read and comply with these Notes about the ingredients (REACH) original instructions prior to the ini- You will find current information about the tial operation of your appliance and store them ingredients at: for later use or subsequent owners. www.kaercher.com/REACH Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 11: Start Up

     Press the suction switch to turn on the Start up suction turbine. see Figure 1  Press the spray switch to turn on the de- Insert the holder for the floor nozzle (option- tergent pump. al) into the appliance and lock into place. Caution see Figure 2 Risk of damage.
  • Page 12: Shutting Down

    Shutting down Cleaning tips Highly soiled spots should be pre- – Empty the fresh water reservoir soaked and the detergent solution should soak 5 to 10 minutes.  Switch off the spray and suction switches. Always work from the light to the shade –...
  • Page 13: Transport

    Transport No water exiting from nozzle  Fill up fresh water reservoir. Caution  Check couplings on the fresh water Risk of injury and damage! Observe the hose for proper connection. weight of the appliance when you transport  Detach nozzle attachment and remove, clean or replace nozzle.
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Technical specifications We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Mains voltage 220- basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Frequency 50/60 construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 15: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
  • Page 16: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l'appareil Utilisation Illustrations voir page 2 cf. figure 3 1 Capot  Mélanger l'eau fraîche et le détergent 2 Réservoir d'eau propre dans un récipient propre (concentration 3 Poignée de transport selon les indications pour le détergent). 4 Flexible de pulvérisation / aspiration Avertissement 5 Flexible d'eau propre Risque sanitaire, risque d'endommage-...
  • Page 17: Méthodes De Nettoyage

    humide (par ex. avec un balai-brosse Vider le réservoir d'eau sale ou un balai à tapis).  Si le réservoir d'eau sale est plein, cou- Une imprégnation avec Care Tex RM – per le commutateur Aspirer et le com- 762 après le nettoyage humide em- mutateur Vaporiser.
  • Page 18: Nettoyage De L'appareil

     Appuyer sur le commutateur Aspirer tuyau d'aspiration / de vaporisation pour la mise en service de la turbine. dans le crochet.  Retirer le couvercle.  Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di-  Vider le réservoir d'eau propre par aspi- rectives en vigueur lors du transport ration et mettre l'appareil hors service.
  • Page 19: Acier De Vaporisation D'un Côté

    Pièces de rechange Il ne sort pas d'eau à la buse  Remplir le réservoir d'eau propre. Utiliser uniquement des accessoires et –  Contrôler le bon serrage des em- des pièces de rechange autorisés par le brayages sur le flexible d'eau propre. fabricant.
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension du secteur 220- conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Fréquence 50/60 mise sur le marché...
  • Page 21: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta. Batte- dita dell'apparecchio.
  • Page 22: Messa In Funzione

    7 Bocchetta manuale per la pulizia di im- bottiture 8 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibi- vedi Figura 3  Mischiare l'acqua pulita ed il detergente in un contenitore pulito (concentrazione 9 Attacco per acqua pulita secondo le indicazioni per il detergen- 10 Raccordo tubo flessibile di aspirazione te).
  • Page 23: Svuotare Il Contenitore Dell'acqua Sporca

    Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo – Svuotare il contenitore dell'acqua la pulizia quando sono ancora bagnati sporca in direzione del pelo (ad es. con una  Quando il contenitore dell'acqua sporca spazzola per peli o uno strofinaccio). è pieno, disattivare l'interruttore Aspira- Una impregnatura con Care Tex RM –...
  • Page 24: Pulizia Dell'apparecchio

     Agganciare il tubo flessibile di aspira-  Per il trasporto, posizionare il tubo di zione al serbatoio dell'acqua pulita. aspirazione sulla maniglia ed inserire il tubo flessibile per spruzzare/aspirare  Premere l'interruttore Aspirare per atti- nel gancio. vare la turbina di aspirazione. ...
  • Page 25: Ricambi

    Ricambi Nessuna fuoriuscita di acqua dalla bocchetta Impiegare esclusivamente accessori e –  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. ricambi autorizzati dal produttore. Ac-  Accertarsi che i giunti sul tubo flessibile cessori e ricambi originali garantiscono dell'acqua pulita siano fissati corretta- che l’apparecchio possa essere impie- mente.
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Dati tecnici Tensione di rete 220- Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Frequenza 50/60 sione da noi introdotta sul mercato, è Lunghezza cavo di ali- conforme ai requisiti fondamentali di sicu- mentazione...
  • Page 27: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
  • Page 28: Overzicht Apparaat

    Overzicht apparaat Bediening Afbeeldingen: zie pagina 2 zie afbeelding 3 1 Deksel  Schoon water en reinigingsmiddel in een proper reservoir mengen (concen- 2 Schoonwaterreservoir tratie volgens de gegevens van het rei- 3 Handgreep nigingsmiddel). 4 Spuit-/zuigslang Waarschuwing 5 Schoonwaterslang Gevaar voor de gezondheid, beschadi- 6 Zuigslang gingsgevaar.
  • Page 29: Reinigingsmethoden

    Een impregnatie met Care Tex RM 762 – Vuilwaterreservoir leegmaken na de natte reiniging verhindert een  Indien het vuilwaterreservoir vol is, de snelle vervuiling van het textiel. schakelaar zuigen en de schakelaar Het gereinigde oppervlak ter preventie – spuiten uitschakelen. van drukplaatsen of roestvlekken pas ...
  • Page 30: Apparaat Reinigen

    Onderhoud Apparaat reinigen  Elleboog (met zuigbuis en zuigkop) ver- Gevaar binden met de zuigslang Verwondingsgevaar door elektrische  Koppeling van de schoonwaterslang schok. verbinden met de elleboog en laten Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, vastklikken. het apparaat uitschakelen en de netstekker zie afbeelding 9 uittrekken.
  • Page 31: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Spuitstraal eenzijdig  Sproeiermond reinigen. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – serveonderdelen gebruikt worden die Onvoldoende zuigcapaciteit door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-  Controleren of dhet deksel goed zit. nele toebehoren en reserveonderdelen  Dichting aan het deksel en raakvlak met bieden de garantie van een veilig en het apparaat reinigen.
  • Page 32: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Netspanning 220- en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Frequentie 50/60 damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende Lengte elektriciteitska- EG-richtlijnen.
  • Page 33: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 34: Puesta En Marcha

    4 Manguera pulverizadora/de aspiración Manejo 5 Manguera de agua limpia véase la figura 3 6 Manguera de aspiración  Mezclar agua limpia y detergente en un 7 Boquilla manual para limpieza de tapi- recipiente limpio (concentración de cerías acuerdo con las indicaciones para el 8 Recipiente para agua sucia, extraíble detergente).
  • Page 35: Métodos De Limpieza

     Quitar la tapa. ma cuando esté seca para evitar pun- tos de presión o manchas de óxido. véase la figura 8 Al limpiar moquetas que hayan sido tra-  Sacar el depósito para agua sucia del – tadas con champú previamente, se for- aparato y vaciarlo.
  • Page 36: Transporte

    Cuidados y mantenimiento Limpieza del aparato  Conectar el codo con la manguera de Peligro aspiración (con tubo de aspiración y bo- Peligro de lesiones por descarga eléctrica. quilla). Antes de efectuar cualquier trabajo en el  Conectar el acoplamiento de la man- aparato, hay que desconectar de la red guera de agua limpia con el codo y en- eléctrica.
  • Page 37: Piezas De Repuesto

    Declaración de conformidad CE Potencia de aspiración insuficiente  Comprobar si la tapa está bien coloca- Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto  Limpiar la junta de la tapa y superficie en lo que respecta a su diseño y tipo cons- de apoyo del aparato.
  • Page 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión de red 220- Frecuencia 50/60 Largo del cable de ali- mentación Clase de protección Categoria de protec- IPX4 ción Potencia del motor de 1380 ventilación (máx) Potencia nominal del 1200 motor del ventilación Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) (mbar) (230)
  • Page 39: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
  • Page 40: Colocação Em Funcionamento Pt

    6 Tubo flexível de aspiração Advertência 7 Bocal manual para limpeza de estofos Perigo de saúde, perigo de danos. Respei- 8 Recipiente de água suja, amovível tar todos os avisos referentes aos deter- 9 Ligação de água limpa gentes utilizados. 10 Ligação do tubo flexível de aspiração Aviso 11 filtro de fiocos...
  • Page 41: Métodos De Limpeza

    Durante a limpeza de alcatifas que fo- – Métodos de limpeza ram previamente tratadas com champô é criada espuma no depósito da água Sujidade normal suja. Neste caso deve aplicar espuma  Aplicar a solução de limpeza numa fase ex RM 761 no depósito de água suja. de trabalho e aspirar.
  • Page 42: Transporte

    Não adicionar detergente de limpeza.  Antes de cada colocação em funciona- mento verificar sempre o cabo eléctrico ver figura 10 de rede, o cabo de extensão e as man-  Posicionar o bocal no depósito de água gueiras quanto a danificações. suja.
  • Page 43: Peças Sobressalentes

    Declaração de conformidade Potência de aspiração insuficiente  Verificar o assento correcto da tampa.  Limpar o vedante na tampa e a superfí- Declaramos que a máquina a seguir desig- cie de apoio no aparelho. nada corresponde às exigências de segu- ...
  • Page 44: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão da rede 220- Frequência 50/60 Comprimento do cabo de rede Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Potência do motor do 1380 ventilador (máx) Potência nominal do 1200 motor do ventilador Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) (mbar) (230) Potência da bomba de...
  • Page 45: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. Bat- efterlæsning eller til den næste ejer. terier, olie og lignende stoffer er Inden første ibrugtagelse skal sikker- –...
  • Page 46: Ibrugtagning

    11 Fnugfilter  Påfyld renseopløsningen i ferskvands- tanken. Påfyldningsgraden må ikke 12 Siv ferskvand overskride markeringen „MAX“. 13 Hage sprøjte-/sugeslange  Sæt snavsevandsbeholderen in i ma- 14 Kontakt sugning skinen og sæt låget på. 15 Kontakt sprøjtning  Sæt netstikket i. 16 Transportholder til hånddysen se figur 4 17 Netkabel med netstik...
  • Page 47: Ud-Af-Drifttagning

     Rens fladen som ved normal tilsmuds- Ud-af-drifttagning ning.  For at forbedre renseresultatet kan fla- Tømme ferskvandstanken den efter behov renses igen med klart og varmt vand.  Slukke kontakt Sprøjte og kontakt Suge  Betjen håndtaget på bøjningen kort for Tips til rensning at reducere trykket.
  • Page 48: Opbevaring

    Fare for person- og materialeskader! Hold  Løsn dysebefæstelsen og træk den ud, øje med maskinens vægt ved transporten. rens eller udskift dysen. se figur 12  Rens ferskvandstankens siv.  Til transport lægges sugerøret på hånd-  Rensemiddelpumpe defekt, kontakt taget og sprøjte-/sugeslangen lægges kundeservice.
  • Page 49: Reservedele

    EU-overensstemmelseser- Sprøjtestrålen ensidigt klæring  Rens dysemundstykket. Utilstrækkelig sugeeffekt Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den  Kontroller den korrekte placering af af os i handlen bragte udgave overholder dækslet. de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
  • Page 50: Tekniske Data

    Tekniske data Netspænding 220- Frekvens 50/60 Længde strømkablet Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Kapacitet blæsemotor 1380 (max) Nominel kapacitet 1200 blæsemotor Luftmængde (max.) Undertryk (max.) (mbar) (230) Kapacitet sprøjtepum- Sprøjtetryk Sprøjtetryk (max.) Sprøjtemængde Påfyldmængde fersk- vand Vandtemperatur max. °C Påfyldmængde snav- sevand Længde x bredde x 575 x højde...
  • Page 51: Ring

    Før første gangs bruk av appara- Anvisninger om innhold (REACH) tet, les denne originale bruksan- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet visningen, følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller fo overlevering til neste eier. www.kaercher.com/REACH Før første igangsetting må...
  • Page 52: Igangsetting

     Sett i støpselet. Igangsetting se figur 4 se figur 1  Trykk suge-/bryteren for å kople inn Sett holderen for gulvdysen (valgfritt) på suge-/turbinen. apparatet og lås.  Trykk sprute-/bryteren for å kople inn se figur 2 rengjøringsmiddelpumpen.  Stikk sugeslangen på apparatets suge- Forsiktig! slangetilkopling.
  • Page 53: Stans Av Driften

    Stans av driften Rengjøringstips Sprut sterkt forurensete overflater inn – Tøm ferskvannstanken forut med rengjøringsoppløsningen og la virke inn i 5 til 10 minutter.  Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- –  Betjen kort spaken på bendet for å re- duet til døren).
  • Page 54: Transport

    Transport Ikke noe vannutløp på dysen  Fyll opp ferskvannstanken. Forsiktig!  Kontroller at koplingene på ferskvanns- Fare for personskader og materielle skader! tanken sitter korrekt. Pass på vekten av apparatet ved transport.  Dysefeste låses opp og trekkes av, ren- se figur 12 gjør eller skift dyse.
  • Page 55: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning 220- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, Frekvens 50/60 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført Lang strømkabel uten vårt samtykke, mister denne erklærin- Beskyttelsesklasse...
  • Page 56: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns på: gången, följ anvisningarna och spara drifts- www.kaercher.com/REACH anvisningen för framtida behov, eller för Symboler i bruksanvisningen nästa ägare. Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251.0 –...
  • Page 57: Idrifttagande

    se bild 4 Idrifttagande  Tryck på reglaget för sugning för att starta sugturbinen. se bild 1 Placera fäste för golvmunstycke (tillval) på  Tryck på reglaget för sprayning för att aggregatet och haka fast. starta rengöringsmedelspumpen. se bild 2 Varning ...
  • Page 58: Ta Ur Drift

    Ta ur drift Rengöringstips Förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor – Töm färskvattentanken genom att spraya på rengöringslösning och låta den verka under 5 till 10 minu-  Stäng av reglagen för sugning och för ter. sprayning. Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och –...
  • Page 59: Transport

    Transport Det kommer inget vatten i mun- stycket Varning  Fyll på färskvattentanken. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Kontrollera att kopplingarna på färsk- servera vid transport maskinens vikt. vattenslangen sitter korrekt. se bild 12  Haka loss och drag ut munstyckeshålla- ...
  • Page 60: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Försäkran om EU-överens- Tekniska data stämmelse Nätspänning 220- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Frekvens 50/60 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Längd nätkabel läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på...
  • Page 61: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- – Käyttöohjeessa esiintyvät tomasti ennen laitteen ensimmäistä symbolit käyttökertaa! Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- –...
  • Page 62: Käyttöönotto

     Käynnistä puhdistusainepumppu pai- Käyttöönotto namalla suihkutuskytkintä. katso kuva 1 Varo Pistä ja lukitse lattiasuuttimen pidike (lisä- Vaurioitumisvaara. Tarkista puhdistettavan varuste) laitteeseen. kohteen värien- ja vedenkestävyys huo- katso kuva 2 maamattomassa kohdassa ennen laitteen  Pistä imuletku laitteen imuletkuliittimeen. käyttämistä. ...
  • Page 63: Käytön Lopettaminen

    Käytön lopettaminen Puhdistusvinkkejä Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat – Tuorevesisäiliön tyhjennys etukäteen puhdistusliuoksella ja anna vaikuttaa 5 - 10 minuuttia.  Kytke suihkutus ja imu kytkimillään pois Työskentele aina valosta varjoon päin päältä. – (ikkunan luota kohti ovea).  Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole- Työskentele aina puhtaalta pinnalta vaa vipua paineen poistamiseksi.
  • Page 64: Kuljetus

    Kuljetus Suuttimesta ei tule vettä  Täytä tuorevesisäiliö. Varo  Tarkasta tuorevesiletkun liittimien kun- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! nollinen kiinnitys. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Vapauta suuttimen lukitus ja vedä irti, katso kuva 12 puhdista tai vaihda suutin.  Laita kuljetuksen ajaksi imuputki kanto- ...
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    EU-standardinmukaisuusto- Tekniset tiedot distus Verkkojännite 220- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taajuus 50/60 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Verkkokaapelin pituus muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Page 66: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 67: Σύνοψη Συσκευής

    Σύνοψη συσκευής Επιλογή ακροφυσίων Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Υφάσματα επιπλώσε- Μπεκ χειρός 1 Κάλυμμα ων, επιτοίχια χαλιά, κα- 2 Δοχείο καθαρού νερού θαρισμός εσωτερικού 3 Λαβή μεταφοράς οχημάτων 4 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού/αναρ- Μοκέτες Ακροφύσιο δα- ρόφησης πέδου* 5 Ελαστικός σωλήνας καθαρού νερού Σκάλες...
  • Page 68: Τρόποι Καθαρισμού

    βλ. εικόνα 5 Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από – το φως προς τη σκιά (από τα παράθυρα  Πιέστε το μοχλό της γωνίας για να ψε- προς την πόρτα). κάστε με διάλυμα απορρυπαντικού. Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από –  Περάστε πάνω από την υπό καθαρισμό τις...
  • Page 69: Απενεργοποίηση

     Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από Απενεργοποίηση την πρίζα. βλ. εικόνα 11 Εκκένωση δεξαμενής καθαρού νε-  Αφαιρέστε το δοχείο βρόμικου νερού ρού από το μηχάνημα και αδειάστε το.  Κλείστε τον διακόπτη ψεκασμού και το  Καθαρίστε το μηχάνημα εξωτερικά. διακόπτη...
  • Page 70: Αντιμετώπιση Βλαβών

    μηχάνημα πριν από τις μακρές περιό- Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς δους αχρηστίας.  Ελέγξτε τη σωστή θέση του καπακιού.  Καθαρίζετε τακτικά τη σήτα της δεξαμε-  Καθαρίστε το στοιχείο στεγανοποίησης νής καθαρού νερού και τη σήτα χνουδι- του καπακιού και την επιφάνεια επαφής ών...
  • Page 71: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Τεχνικά χαρακτηριστικά Ε.Κ. Τάση ηλεκτρικού δι- 220- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- κτύου νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Συχνότητα 50/60 υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Μήκος τροφοδοτικού πληροί...
  • Page 72: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden de- bu orijinal kullanma kılavuzunu ğerlendirme işlemine tabi tutul- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ması gereken değerli geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dönüşüm malzemeleri bulun- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. maktadır.
  • Page 73: Ler

    7 Döşeme temizliği için el memesi 8 Pis su haznesi, çıkartılabilir Sıcak su (maksimum 50 °C) temizlik etkisi- 9 Temiz su bağlantısı ni artırır. 10 Emme hortumu bağlantısı Çevreyi korumak için, temizlik maddesini tasarruflu bir şekilde kullanın. 11 Toz süzgeci ...
  • Page 74: Kullanım Dışında

    Diğer bilgiler için, ilgili temizlik maddesinin Aşırı kirlenme ya da lekeler ürün bilgi formu ve DIN güvenlik formunu  Temizlik çözeltisini emme türbini kapa- talep edin. lıyken uygulayın ve 10 ila 15 dakika çö- Kullanım dışında zeltinin etki etmesini sağlayın. ...
  • Page 75: Taşıma

    Taşıma Memeden su çıkmıyor  Temiz su deposunu doldurun. Dikkat  Temiz su hortumundaki bağlantılara Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sıkı oturma kontrolü yapın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Meme sabitlemesini gevşetin ve dışarı çe- Bkz. Şekil 12 kin, memeyi temizleyin ya da değiştirin.
  • Page 76: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Teknik Bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Şebeke gerilimi 220- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Frekans 50/60 venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan Elektrik kablosunun cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 77 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки ственно и сохраните ее для вторичного сырья. Аккумуля- дальнейшего пользования или для сле- торы, масло...
  • Page 78: Обзор Аппарата

    Обзор аппарата Выбор форсунки Изображения прибора см. на стр. 2 Обивка, настенные Ручная фор- 1 Крышка ковры, уборка автомо- сунка 2 Бак чистой воды биля изнутри 3 Рукоятка для ношения прибора 4 Распылительный/всасывающий Напольные ковровые Насадка для шланг покрытия пола* 5 Шланг...
  • Page 79: Способы Мойки

    Внимание! Советы по очистке Опасность повреждения. Перед приме- Сильно загрязненные участки сперва – нением прибора проверить подлежа- опрыскать и оставить моющее сред- щий очистке предмет на ство подействовать в течении 5-10 устойчивость окраски и водостой- минут. кость на незаметном участке. Работать...
  • Page 80: Транспортировка . . . . . . . Ru . . .4 Внимание

    Пожалуйста, для получения дальней-  Нажать рычаг на колене и промыть прибор в течение 1-2 минут. шей информации о соответствующих средствах очистки требуйте бюллетень  Выключите прибор. с информацией о продукте и сертификат  Вытащите штепсельную вилку из ро- безопасности DIN. зетки.
  • Page 81: Помощь В Случае Неполадок

     Проверять перед каждым включени- Недостаточная мощность всасы- ем на наличие повреждений сетевой вания кабель, удлинитель и шланг.  Проверить правильность установки  Во избежание возникновения непри- крышек. ятного запаха при длительном про- стое удалить всю воду из прибора.  Очистить уплотнение крышки и по- верхность...
  • Page 82: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Технические данные Настоящим мы заявляем, что нижеука- Напряжение сети 220- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Частота 50/60 и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Длина сетевого шну- ным...
  • Page 83 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő tulajdonos számára. lyezni.
  • Page 84: Készülék Felépítése

    Készülék felépítése Használat Ábrákat lásd a 2. oldalon lásd 3 ábra 1 Fedél  A tiszta vizet és a tisztítószert keverje össze egy tiszta tartályban (koncentrá- 2 Friss víz tartály ció a tisztítószer adatainak megfelelő- 3 Fogantyú en). 4 Szóró-/szívótömlő Figyelem! 5 Tiszta víz tömlő...
  • Page 85: Tisztítási Módszerek

     Vegye le a fedelet. Impregnálás Care Tex RM 762-vel a – nedves tisztítás után megakadályozza lásd 8. ábra a szövet burkolat gyors újraszennyező-  Vegye ki a szennyvíztartályt a készü- dését. lékből és ürítse ki. A tisztított felületekre nyomás helyek –...
  • Page 86: Transport

     Szívja üresre a tiszta víz tartályt és kap- Tárolás csolja ki a készüléket. lásd 8. ábra Vigyázat  Vegye ki a szennyvíztartályt a készü- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás lékből és ürítse ki. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben A készülék tisztítása szabad tárolni.
  • Page 87: Alkatrészek

     Tisztítsa meg a szűrőt a tiszta víz tar- EK konformitási nyiltakozat tályban.  A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban keresse fel a szerviz szolgálatot. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- A permetezősugár egyoldalú zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ...
  • Page 88: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati feszültség 220- Frekvencia 50/60 Hálózati kábel hosszú- sága Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Ventilátor motorjának 1380 teljesítménye (max.) Ventilátor motor névle- 1200 ges teljesítménye Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) (mbar) (230) Szóró-szivattyú telje- sítménye Permetezési nyomás Permetezési nyomás (max.) Permetezési mennyiség l/m Friss víz feltöltési men-...
  • Page 89: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého zaří- Informace o obsažených látkách (REACH) zení si přečtěte tento původní ná- Aktuální informace o obsažených látkách vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro naleznete na adrese: pozdější použití nebo pro dalšího majitele. www.kaercher.com/REACH Před prvním uvedením do provozu si –...
  • Page 90: Uvedení Přístroje Do Provozu Cs

     Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Uvedení přístroje do provozu Viz obrázek 4 viz ilustraci 1  Stiskněte tlačítko sání a zapněte sací Držák podlahové hubice (volitelný) nasaďte turbínu. na zařízení a zajistěte.  Stiskněte tlačítko stříkání a zapněte Viz obrázek 2 čerpadlo čisticího prostředku.
  • Page 91: Čisticí Prostředky

     V zájmu dalšího zlepšení výsledku čiš- Zastavení provozu tění očistěte plochu v případě potřeby ještě jednou čistou teplou vodou. Vyprázdnění nádrže na čerstvou Tipy ohledně čištění vodu Silně znečištěná místa postříkejte pře- –  Vypněte spínač stříkání a spínač sání. dem a nechte čisticí...
  • Page 92: Přeprava

    Přeprava z hubice nevychází voda  naplňte nádrž na čerstvou vodu Pozor  Zkontrolujte spojky na hadici na čers- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! tvou vodu, zda jsou správně umístěny. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Odjistěte upevnění hubice, vytáhněte ji viz ilustraci 12 a vyčistěte nebo vyměňte.
  • Page 93: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí sítě 220- konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Frekvence 50/60 provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví Délka síťového kabelu m směrnic ES.
  • Page 94: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika. Simboli v navodilu za upora- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 95: Zagon

    Glejte sliko 4 Zagon  Za vklop sesalne turbine pritisnite stika- lo za sesanje. Glejte sliko 1 Držalo za talno šobo (opcijsko) nataknite  Za vklop črpalke za čistilo pritisnite sti- na napravo in zaskočite. kalo za pršenje. Glejte sliko 2 Pozor ...
  • Page 96: Ustavitev Obratovanja

    Ustavitev obratovanja Nasveti za čiščenje Močno umazana mesta predhodno na- – Praznjenje rezervoarja za svežo vodo pršite in pustite čistilno raztopino delo- vati 5 do 10 minut.  Izklopite stikalo za pršenje in stikalo za sesanje. Delajte vedno od svetlobe proti senci –...
  • Page 97: Transport

    Transport Voda ne izstopa iz šobe  Napolnite rezervoar za svežo vodo. Pozor  Preverite pravilno naleganje spojev na Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- gibki cevi za svežo vodo. tu upoštevajte težo naprave.  Izskočite in izvlecite pritrditev šobe, Glejte sliko 12 šobo očistite ali zamenjajte.
  • Page 98: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Omrežna napetost 220- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Frekvenca 50/60 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 99: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póź- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- go użytkownika.
  • Page 100: Przegląd Urządzenia

    Przegląd urządzenia Obsługa Rysunki patrz strona 2 patrz ilustracja 3 1 Pokrywa  Zmieszać czystą wodę i środek czyszczą- cy w czystym zbiorniku (stężenie odpo- 2 Zbirnik czystej wody wiada danym środka czyszczącego). 3 Uchwyt do noszenia przenoszenia Ostrzeżenie 4 Wąż spryskujący/ssący 5 Wąż...
  • Page 101: Metody Czyszczenia

    Dywany zawierające wiele runa, po ich – Opróżnianie zbiornika brudnej wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mo- wody krym wyszczotkować w kierunku runa  Jeżeli zbiornik brudnej wody jest pełen, (np. szczotką do runa albo do szorowa- wyłączyć przełącznik ssania i przełącz- nia).
  • Page 102: Czyszczenie Urządzenia

     Oddzielić krzywkę od węża spryskują- Transport cego/ssącego.  Zdjąć pokrywę. Uwaga patrz ilustracja 7 Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Zawiesić wąż ssący w zbiorniku czystej nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w wody. czasie transportu.  Nacisnąć przełącznik ssania do włącze- patrz rysunek 12 nia turbiny ssącej.
  • Page 103: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Części zamienne Stosować wyłącznie wyposażenie do- – Niebezpieczeństwo datkowe i części zamienne dopuszczo- Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- ne przez producenta. Oryginalne trycznym. wyposażenie i oryginalne części za- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w mienne gwarantują bezpieczną i bez- obrębie urządzenia należy wyłączyć...
  • Page 104: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- Napięcie zasilające 220- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Częstotliwość 50/60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Długość kabla siecio- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wego magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- Klasa ochronności wia.
  • Page 105: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
  • Page 106: Zare

    Privire de ansamblu asupra Duze disponibile aparatului Tapiţerii, carpete de pe- Duză manuală Pentru imagini vezi pagina 2 rete, curăţarea interioa- 1 Capac ră a autovehiculelor 2 Rezervor de apă curată 3 Mâner pentru transport Mochetă Duză pentru podea* 4 Furtun pentru pulverizare/aspirare 5 Furtun pentru apă...
  • Page 107: Metode De Curăţare

     Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii al de tapiserie), utilizaţi o concentraţie suprapuse. Pentru aceasta trageţi duza cât mai mică de detergent. în spate (nu împingeţi). Mocheta cu suport de iută poate se – vezi figura 6 poate mici şi decolora dacă folosiţi prea ...
  • Page 108: Scoaterea Din Funcţiune

     Înfăşuraţi cablul de reţea în jurul mâne- Scoaterea din funcţiune rului de transport şi al capacului (vezi imaginea de ansamblu pe prima pagi- Golirea rezervorului pentru apă nă). proaspătă Transport  Opriţi comutatorul Pulverizare şi comu- tatorul Aspirare. Atenţie ...
  • Page 109: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Piese de schimb Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Pericol de schimb agreate de către producător. Pericol de rănire prin electrocutare. Accesoriile originale şi piesele de Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi schimb originale constituie o garanţie a aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 110: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiunea de alimen- 220- mentale privind siguranţa în exploatare şi tare sănătatea incluse în directivele CE aplica- Frecvenţa 50/60 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta Lungime cablu de ali- comercializată...
  • Page 111 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. sa nesmú...
  • Page 112: Prehľad O Zariadení

    Prehľad o zariadení Obsluha Ilustrácie – pozri na strane 2 pozrite obrázok 3 1 veko  Čistú vodu a čistiaci prostriedok zmie- 2 Nádrž na čistú vodu šajte v čistej nádobe (koncentrácia pod- ľa údajov pre čistiaci prostriedok). 3 Rukoväť 4 Striekacia alebo sacia hadica Pozor 5 Hadica na čistú...
  • Page 113: Metódy Čistenia

    Koberce s vysokým vlasom po vyčistení – Vyprázdnenie nádrže na špinavú vo vlhkom stave vykefujte v smere vla- vodu su (napr. kefa na vlas alebo kartáč).  Ak je nádrž na špinavú vodu plná, vy- Impregnovanie pomocou Care Tex RM –...
  • Page 114: Čistenie Zariadenia

     Zatlačte vypínač Vysávanie a tým za- Transport pnete vysávaciu turbínu.  Odoberte veko. Pozor  Nádrž na čistú vodu vyprázdnite a za- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! riadenie vypnite. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite pozrite obrázok 8 jeho hmotnosť.  Nádrž na špinavú vodu vyberte zo za- pozrite obrázok 12 riadenia a vyprázdnite.
  • Page 115: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Náhradné diely Používať možno iba príslušenstvo a ná- – Nebezpečenstvo hradné diely schválené výrobcom. Ori- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- ginálne príslušenstvo a originálne dom. náhradné diely zaručujú bezpečnú a Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- bezporuchovú prevádzku stroja. tiahnite sieťovú...
  • Page 116: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s norma- Technické údaje mi EÚ Sieťové napätie 220- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Frekvencia 50/60 sme dodali, príslušným základným požia- Dĺžka kábla elektrickej davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia siete uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 117: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Napomene o sastojcima (REACH) pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih pronaći na stranici: za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. www.kaercher.com/REACH Prije prvog stavljanja u pogon obvezno –...
  • Page 118: Stavljanje U Pogon

    vidi sliku 4 Stavljanje u pogon  Za uključivanje usisne turbine pritisnite prekidač za usisavanje. vidi sliku 1 Držač podnog nastavka (opcija) nataknite  Pumpa za sredstvo za pranje se uklju- na uređaj i aretirajte. čuje pritiskom na prekidač za prskanje. vidi sliku 2 Oprez ...
  • Page 119: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona Savjeti za čišćenje Jako prljava mjesta prethodno popr- – Pražnjenje spremnika svježe vode skajte i pustite da otopina sredstva za pranje djeluje 5 do 10 minuta.  Isključite prekidače za prskanje i usisa- vanje. Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- –...
  • Page 120: Transport

    Transport Voda ne izlazi iz nastavka  Napunite spremnik svježe vode. Oprez  Provjerite ispravnost položaja spojki na Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom crijevu za svježu vodu. transporta pazite na težinu uređaja.  Odglavite i izvucite držač nastavka pa vidi sliku 12 očistite ili zamijenite nastavak.
  • Page 121: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon el. mreže 220- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Frekvencija 50/60 navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Page 122: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 123: Stavljanje U Pogon

    8 Odvojivi rezervoar za prljavu vodu Napomena 9 Priključak sveže vode Topla voda (najviše 50°C) povećava učinak 10 Priključak usisnog creva čišćenja. 11 Mrežica za skupljanje vlakana Radi očuvanja životne sredine deterdžente treba koristiti štedljivo. 12 Mrežica za svežu vodu ...
  • Page 124: Nakon Upotrebe

    Jaka zaprljanost ili mrlje Deterdžent  Dok je usisna turbina isključena nanesite rastvor deterdženta pa ga Čišćenje tepiha i Prašak RM 760 ostavite da deluje 10 do 15 minuta. tekstilnog nameštaja Tablete RM 760  Površine očistite kao da su normalno zaprljane.
  • Page 125: Transport

    Nemojte dodavati nikakve  Za izbegavanje neugodnih mirisa pre deterdžente. dužih perioda mirovanja uklonite svu vodu iz uređaja. vidi sliku 10  Nastavak postavite u rezervoar prljave  Redovno čistite mrežicu u rezervoaru vode. sveže vode i mrežicu za skupljanje vlakana pored rezervoara prljave vode.
  • Page 126: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 127: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Napon el. mreže 220- Frekvencija 50/60 Dužina strujnog kabla Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Maks. snaga motora 1380 ventilatora Nominalna snaga 1200 motora ventilatora Maks. protok vazduha Maks. podpritisak (mbar) (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks. pritisak prskanja MPa Količina prskanja Količina punjenja sveže vode...
  • Page 128: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени по-късно използване или за следващия повторно. Батерии, масла и притежател.
  • Page 129: Преглед На Уреда

    Преглед на уреда Обслужване Виж изображенията на страница 2 виж фиг. 3 1 Капак  Прясната вода да се смеси с почист- ващия препарат в чист съд (концен- 2 Резервоар чиста вода трация съответстваща на данните на 3 Дръжка за носене почистващия...
  • Page 130: Методи На Почистване

    виж фиг. 6 тапицерии), толкова по-ниска кон-  При смяна на дюзата ръчната дюза центрация на почистващия препарат може да се постави в носача на ръч- да се използва. ната дюза. Настилки с килими с гръб от коноп – при твърде мокри дейности могат да Изпразване...
  • Page 131: Спиране На Експлоатация

     Изключете уреда. Спиране на експлоатация  Извадете щепсела от контакта. виж фиг. 11 Изпразване на резервоара за чис-  Резервоара за мръсна вода да се та вода свали от уреда и да се изпразни.  Изключете шалтер Разпръскване и ...
  • Page 132: Помощ При Неизправности

     Почиствайте редовно цедката в ре- Помпата на почистващия препа- зервоара за честа вода и цедката за рат е шумна влакна до резервоара за мръсна во- да.  Допълнете резервоара за чиста во- да. Помощ при неизправности Резервни части Опасност Могат...
  • Page 133: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответ- Технически данни ствие на ЕО Напрежение от мре- 220- С настоящото декларираме, че цитирана- жата та по-долу машина съответства по концеп- Честота 50/60 ция и конструкция, както и по начин на Дължина на мрежо- производство, прилаган от нас, на съот- вия...
  • Page 134: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- www.kaercher.com/REACH se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutusjuhendis olevad süm- Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege –...
  • Page 135: Kasutuselevõtt

     Puhastusaine pumba sisselülitamiseks Kasutuselevõtt vajutage piserduslülitit. Vt joonist leheküljel 1 Ettevaatust Pange põrandaotsak (lisavarustus) sead- Vigastusoht. Enne seadme kasutamist kont- mele ja laske asendisse fikseeruda. rollige puhastatavat eset mõnes silmatorka- Vt joonist leheküljel 2 matus kohas värvi- ja veekindluse osas. ...
  • Page 136: Kasutuselt Võtmine

    Töötage alati valgusest varju (akna juu- Vt joonist leheküljel 7 – rest ukse juurde).  Riputage imivoolik puhta vee paaki. Töötage alati puhastatud pinnalt puhas-  Imiturbiini sisselülitamiseks vajutage – tamata pinnale. imemislülitit. Mida õrnem põrandakate (idamaised  Võtke kaas ära. –...
  • Page 137: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Piserdusjuga ühepoolne  Puhastage düüsi otsikut. Ettevaatust Ebapiisav imivõimsus Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu.  Kontrollige, kas kaane asend on õige. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-  Puhastage kaane tihendit ja kontaktpin- mides. da seadmega. Korrashoid ja tehnohooldus ...
  • Page 138: Tehnilised Andmed

    EÜ vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Võrgupinge 220- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Sagedus 50/60 listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Toitekaabli pikkus mise korral seadme juures kaotab käesolev Elektriohutusklass deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 139: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- –...
  • Page 140: Aparāta Pārskats

    Aparāta pārskats Apkalpošana Attēlus skatiet 2. lapā skatīt 3. attēlu 1 Vāks  Sajauciet tīrā traukā tīru ūdeni ar tīrīša- nas līdzekli (koncentrācija atbilstoši no- 2 Tīrā ūdens tvertne rādēm par tīrīšanas līdzekli). 3 Nešanas rokturis Brīdinājums 4 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtene Kaitējums veselībai, bojājuma risks.
  • Page 141: Tīrīšanas Metodes

    Tīrīšanas metodes Mazgāšanas līdzekļi Paklāju un polsterēto RM 760 pulve- Vidēja netīrība virsmu tīrīšana  Tīrīšanas līdzekli izsmidziniet un uzsū- RM 760 table- ciet vienā darba piegājienā. Piezīme RM 764 šķid- Atkārtota uzsūkšana bez smidzināšanas rums saīsina žūšanas laiku. Atputošana RM 760 Liela netīrība vai plankumi Paklāju impregnēšana...
  • Page 142: Transportēšana

    skatīt 10. attēlu Palīdzība darbības traucēju-  Ievietojiet sprauslu netīrā ūdens tvertnē. mu gadījumā  Lai ieslēgtu tīrīšanas līdzekļa sūkni, no- spiediet skalošanas slēdzi. Bīstami  Nospiediet līkuma sviru un skalojiet Elektriskās strāvas trieciena risks. aparātu 1 - 2 minūtes. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- ...
  • Page 143: Garantija

    Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās- – EK Atbilstības deklarācija tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā- matas galā. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Turpmāko informāciju par rezerves da- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un – ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc- izgatavošanas veidu, kā...
  • Page 144: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Barošanas tīkla sprie- 220- gums Frekvence 50/60 Elektrības vada ga- rums Aizsardzības klase Aizsardzība IPX4 Ventilatora motora jau- 1380 da (maks.) Ventilatora motora no- 1200 minālā jauda Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) (mbar) (230) Smidzināšanas sūkņa jauda Smidzināšanas spie- diens Smidzināšanas spie- diens (maks.)
  • Page 145: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 146: Naudojimo Pradžia

    7 Rankinis antgalis minkštiems pavir- Pastaba šiams valyti Naudojant šiltą vandenį (daugiausia 50 °C), 8 Išimama purvino vandens kamera valoma veiksmingiau. 9 Švaraus vandens žarna Saugokite aplinką – taupiai naudokite valy- 10 Siurbimo žarnos prijungimas mo priemones.  Į švaraus vandens baką įpilkite valymo tir- 11 Filtro tinklelis palą.
  • Page 147: Naudojimo Nutraukimas

    Naudojimo nutraukimas Stiprus užterštumas arba dėmės  Valymo priemonę užpurkškite išjungę Švaraus vandens bako ištuštinimas siurbimo turbiną ir palaukite 10-15 mi- nučių, kol priemonė ims veikti.  Purškimo ir siurbimo jungiklių išjungi-  Valykite kaip įprastai užterštą paviršių. mas.  Norėdami pasiekti rezultatų, galite pa- ...
  • Page 148: Transportavimas

    Transportavimas Iš antgalio neteka vanduo  Pripildykite švaraus vandens baką. Atsargiai  Patikrinkite, ar tvirtai laikosi švaraus Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- vandens žarnos jungtys. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Atleiskite antgalio fiksatorių, ištraukite žr. 12 pav. antgalį, jį...
  • Page 149: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Tinklo įtampa 220- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Dažnis 50/60 reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Maitinimo kabelio ilgis nebegalioja.
  • Page 150: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки збережіть її для подальшого користування піддаються переробці для або для наступного власника. Перед першим використанням на повторного використання. –...
  • Page 151: Огляд Приладу

    вологого збирання підлогових  З'єднати усмоктувальний шланг із килимових покриттів відповідно до коліном ручної форсунки. положень, які наведені в посібнику з  З'єднати сполучний елемент шланга експлуатації, а також у вказівках з подачі чистої води з коліном і техніки безпеки при роботі із щітковими зафіксувати...
  • Page 152: Способи Миття

     Нажати перемикач "Розбризкування"  Для поліпшення результату для включення насосу мийного очищення при необхідності ще раз засобу. промити поверхню чистою, теплою водою. Увага! Небезпека пошкодження. Перед Поради до очищення застосуванням пристрою перевірити Сильно забруднені ділянки спершу – підлягаючий очищенню предмет на обприскувати...
  • Page 153: Зняття З Експлуатації

    див. мал. 9 Засіб для чищення  Залити приблизно 2 літра водопровідної води в резервуар для Очищення килимів і Порошок RM чистої води. оббивки Не додавати засіб для чищення. Таблетки RM 760 див. мал. 10 Рідкий RM 764  Установити форсунку в резервуар Виддалення...
  • Page 154: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Насос мийного засобу несправний, Догляд та технічне звернутися до служби сервісного обслуговування обслуговування. Крива струмина Обережно! Небезпека поранення електричним  Очистити мундштук форсунки. струмом. Недостатня потужність До проведення будь-яких робіт слід всмоктування вимкнути пристрій та витягнути штекер.  Перевірити правильність установки ...
  • Page 155 Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського Номінальна напруга 220- співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче Частота 50/60 зазначена машина на основі своєї Довжина мережевого конструкції та конструктивного кабелю виконання, а також у випущеної у Клас захисту продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь...
  • Page 160 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table des Matières