Moulinex ZU420E10 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ZU420E10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

www.moulinex.com
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex ZU420E10

  • Page 1 www.moulinex.com...
  • Page 3 Click!
  • Page 4 Si le filtre et / ou la vis de pression ne sont pas correctement installés, il sera impossible de verrouiller le couvercle. Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá cerrar la tapa. Se o filtro e/ou o parafuso de pressão não forem instalados corretamente, será...
  • Page 9 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la première fois votre appareil, lisez attentivement le manuel d'instructions et conservez- le dans un endroit sûr. • N'utilisez pas l'appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de détérioration (par exemple sur le panneau de protection) ou s’il ne fonctionne plus correctement.
  • Page 10 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation.
  • Page 11 • Les pièces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle ; veuillez consulter le manuel d'instructions pour le nettoyage complet et l'entretien de votre appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé durant plus de 20 minutes.
  • Page 12: Dans Le Cas Où, Un Accessoire Supplémentaire

    • Dans le cas où, un accessoire supplémentaire serait proposé, il serait accompagné de ses propres consignes de sécurité. • N'immergez pas l'appareil, le câble ou la prise d'alimentation dans l'eau ni dans aucun autre liquide. • Ne laissez pas les cheveux longs, les foulards, les cravates, etc.
  • Page 13: Conseils Pratiques

    DESCRIPTION A Poussoir J Système anti-gouttes B Couvercle K Bloc moteur C Vis de pressage L Bouton Démarrage / Arrêt D Filtre à jus M Bac à jus E Racleur en caoutchouc N Bac de récupération de la pulpe F Contrôle du niveau de pulpe O Brosse de nettoyage G Bol P Filtre à...
  • Page 14 2- Pour les fonctions glace et coulis : – Fruits pouvant être transformés en glace dans cette machine : Enlevez les peaux des bananes, coupez les bananes en morceaux d’environ 2 cm, placez-les au congélateur pendant au moins 4 heures. –...
  • Page 15 Problèmes Solutions L'appareil ne peut pas être mis en marche. Vérifiez si la prise a été correctement branchée. Vérifiez si l'appareil a été assemblé correctement. La machine ne peut pas être démarrée et Vérifiez si le bol à confiture ou à jus a été l’indicateur lumineux clignote.
  • Page 16: Recyclage Du Produit

    Problèmes Solutions Il peut y avoir trop de pulpe résiduelle Le couvercle de sécurité ne peut pas être dans l'appareil, ou les fruits qui sont ouvert après l'extraction. pressés peuvent avoir des noyaux durs etc. Tournez le bouton de l'interrupteur en position "Reverse"...
  • Page 17 MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha dejado caer y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
  • Page 18 • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Page 19 el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar completamente su aparato y realizar su mantenimiento. • Este aparato no debe utilizarse durante más de 20 minutos. • El exprimidor se detendrá automáticamente y entrará en modo de standby al cabo de 20 minutos de uso continuado.
  • Page 20 • No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en ningún líquido. • Tenga cuidado si tiene el pelo largo o lleva bufanda o corbata, para que no cuelguen sobre el aparato durante el uso. SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS •...
  • Page 21: Consejos Prácticos

    DESCRIPCIÓN 1 LED de programa para frutas y verduras 7 Botón táctil de programa de frutas y duras verduras duras 2 LED de programa para frutas y verduras 8 Botón táctil de programa de confitura y blandas puré 3 LED de programa de helado 9 Botón táctil de programa de helado 4 LED de programa de confitura y puré...
  • Page 22 5- Eche las frutas y verduras al aparato un trozo después de otro. Agregue el siguiente lote solo una vez que el anterior se haya procesado. • Para obtener el mejor resultado, licue frutas bajas en fibra y verduras tales como las zanahorias junto con frutas altas en fibra y verduras como el apio.
  • Page 23 Problemas comunes Solución La barrena se ha arañado. El hueco entre la barrena y la pantalla es muy pequeño. Evite en lo posible utilizar el aparato en vacío. Se produce poco zumo. El contenido de agua de las diferentes frutas y verduras es diferente.
  • Page 24 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia o manual com atenção e guarde-o para futuras utilizações. • Não use o aparelho se o deixar cair e se houver danos visíveis (ex: Painel de proteção), ou se não funcionar normalmente.
  • Page 25 e quando se aproximar de peças que se movam durante a utilização. • Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação ao aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 26 • As peças em contacto com os alimentos deverão ser lavadas com uma esponja e água com detergente para a loiça, ou na máquina de lavar loiça. Consulte o manual de instruções para obter informações completas acerca da limpeza e manutenção do seu aparelho.
  • Page 27 • Caso seja proposto um acessório adicional, este deverá ser acompanhado pelas suas próprias instruções de segurança. • Não coloque o aparelho, cabo de alimentação ou ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. • Não permita que cabelo comprido, cachecóis, gravatas, etc., fiquem pendurados por cima do aparelho durante a utilização.
  • Page 28: Dicas Práticas

    DESCRIÇÃO 1 Programa LED de fruta e vegetais duros 8 Botão tátil do programa de compota e puré 2 Programa LED de fruta e vegetais suaves 9 Botão tátil do programa de gelado 3 Programa LED para gelado 10 Botão tátil da função de inversão 4 Programa LED de compota e puré...
  • Page 29 4- Inserir ingredientes duros pode bloquear o aparelho. Se isto acontecer, use a função de Inversão durante alguns segundos. Para usar a função de Inversão, mantenha premido o botão de Inversão (L) durante 4 segundos. Se permanecer bloqueado: – Abra a tampa (B), limpe o parafuso do sumo (C) e o filtro (D) e volte a montar todas as peças. –...
  • Page 30 Problemas comuns Solução Não consigo ligar a máquina. Verifique se ligou corretamente a ficha à tomada. Verifique se a máquina foi montada corretamente. A máquina não pode ser ligada e o Verifique se o recipiente do sumo ou da compota indicador luminoso pisca.
  • Page 31 Problemas comuns Solução Poderá haver muita polpa residual na máquina, A tampa de segurança não pode ser aberta após a preparação do sumo. a fruta a ser processada pode ter caroços duros, etc. Rode o manípulo do interruptor para a posição de “Inversão”...
  • Page 32 AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il manuale e conservarlo in un luogo sicuro. • Non usare l'apparecchio se ha subito cadute e presenta segni di danneggiamento (ad es. sul pannello protettivo) o malfunzionamenti. In tal caso, portarlo presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 33 • Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. •...
  • Page 34 • L’apparecchio si arresterà automaticamente ed entrerà in modalità di standby dopo 20 minuti di funzionamento initerrotto. • Per ciascuna impostazione, quando l’apparecchio rileva che la potenza è superiore al valore normale per 5 secondi emetterà 3 segnali acustici; continuerà a funzionare per 5-10 secondi, quindi si arresterà.
  • Page 35 SOLO PER I MERCATI EUROPEI • Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità...
  • Page 36: Suggerimenti Per L'uso

    SUGGERIMENTI PER L'USO 1- Selezionare frutta e verdura fresca e lavarla accuratamente. Questo apparecchio è progettato per spremere frutta e verdura a elevato contenuto di acqua, ad esempio: Frutta e verdura dura: mele, pere, carote, sedano, ananas, pesche, ecc. Frutta e verdura morbida: mandarini, arance, pomodori, kiwi, uva, anguria, ecc. –...
  • Page 37 il succo risulterà più saporito, ma la spremitura sarà più efficace. Non è necessario rimuovere i semi da mele, pere e altra frutta con semi morbidi. 6- Dopo l'uso, lavare l'apparecchio tempestivamente per evitare l'accumulo di residui alimentari negli accessori. Per facilitare la pulizia, risciacquare l'apparecchio versando un bicchiere d'acqua attraverso il camino durante l'uso.
  • Page 38: Smaltimento

    Problemi comuni Risoluzione Nell'apparecchio sono presenti troppi residui di polpa, Il coperchio di sicurezza non si o la frutta spremuta contiene noccioli duri, ecc. apre dopo la spremitura. Lasciare l'apparecchio in funzione in modalità retromarcia per qualche ciclo, quindi riprovare. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti.
  • Page 39: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο και φυλάξτε το σε ασφαλή θέση. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω και έχει εμφανείς ζημιές (π.χ., στο προστατευτικό περίβλημα) ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε αυτές...
  • Page 40 συσκευή, καθώς και κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό και πριν προσεγγίσετε εξαρτήματα που κινούνται όταν λειτουργεί η συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν...
  • Page 41 και άλλων χώρων διαμονής, και σε ενοικιαζόμενα δωμάτια ή παρόμοια καταλύματα. • Τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα πρέπει να καθαρίζονται με σφουγγάρι, νερό και καθαριστικό πιάτων ή σε πλυντήριο πιάτων. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό...
  • Page 42 • Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Στις οδηγίες περιλαμβάνεται προειδοποίηση για λανθασμένη χρήση της συσκευής. • Τα συνιστώμενα βοηθητικά εξαρτήματα συνοδεύονται από ξεχωριστές οδηγίες ασφαλείας. • Μη βυθίζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο ή το...
  • Page 43 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Έμβολο K Μοτέρ B Καπάκι L Κουμπί έναρξης/παύσης και αντίστροφης C Κοχλίας σύνθλιψης λειτουργίας D Φίλτρο M Δοχείο χυμού E Ελαστική σπάτουλα N Συλλέκτης πολτού F Ρυθμιστικό ποσότητας πολτού O Βούρτσα καθαρισμού G Δοχείο P Φίλτρο παγωτού H Έξοδος ξηρών υπολειμμάτων Q Στίφτης...
  • Page 44 2- Για παγωτά και σως φρούτων: – Φρούτα που γίνονται παγωτό στη μηχανή: Ξεφλουδίστε τις μπανάνες, κόψτε τες σε φέτες περίπου 2 cm και βάλτε τες στην κατάψυξη για τουλάχιστον 4 ώρες. – Φρούτα που γίνονται μαρμελάδα και πουρέ στη μηχανή: φράουλες, ντομάτες, τσίλι. 3- Για...
  • Page 45 Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης Το μηχάνημα δεν ανάβει. Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το φις στην πρίζα. Ελέγξτε αν ο αποχυμωτής έχει συναρμολογηθεί σωστά. Η μηχανή δεν ξεκινά και η λυχνία Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το αναβοσβήνει δοχείο χυμού ή μαρμελάδας, και αν εφαρμόζει...
  • Page 46 Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης Μπορεί να έχουν μαζευτεί πολλά Δεν ανοίγει το καπάκι ασφαλείας μετά την υπολείμματα στο μηχάνημα ή να παραγωγή του χυμού. τοποθετήθηκαν φρούτα με σκληρά κουκούτσια κ.λπ. Γυρίστε το διακόπτη στη θέση «αντίστροφης» λειτουργίας, αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει αντίστροφα...
  • Page 47 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
  • Page 48 • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 49 • Maak de onderdelen die met voedsel in aanraking komen schoon met een spons en zeepwater of in de vaatwasser. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om uw apparaat op een juiste manier te reinigen en onderhouden. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 20 minuten. •...
  • Page 50 • In geval apparaat toebehoren gebruikt kan worden, raadpleeg tevens de veiligheidsvoorschriften van dit toebehoren. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in een vloeistof. • Laat nooit lang haar, sjaals, dassen, etc. over het apparaat hangen wanneer in werking. ALLEEN VOOR DE EUROPESE MARKT •...
  • Page 51: Nuttige Tips

    BESCHRIJVING 1 Hard fruit en groente programma-LED 8 Jam en puree programma touchknop 2 Zacht fruit en groente programma-LED 9 IJs programma touchknop 3 IJs programma-LED 10 Omkeerfunctie touchknop 4 Jam en puree programma-LED 11 EasyClean-functie touchknop 5 AAN/UIT LED 12 AAN/UIT knop 6 Zacht 13 EasyClean-functie LED...
  • Page 52 5- Doe het fruit en de groente achter elkaar in de sapmachine. Voeg de volgende partij fruit en groente pas toe eenmaal de vorige is verwerkt. • Voor betere persprestaties, pers vezelarm fruit en groente, zoals wortelen, samen met vezelrijk fruit en groente, zoals selderij.
  • Page 53 Mogelijke fouten Oplossing Er wordt zeer weinig sap geperst. Het watergehalte verschilt naargelang het soort fruit of groente. Fruit en groente produceren tevens minder sap naarmate ze aan versheid inboeten. Voor het persen van hard fruit en groente, controleer of de afstelhendel in de stand “Open”...
  • Page 54 SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
  • Page 55 • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Page 56 • Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, um mehr über die komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 20 min benutzt werden.
  • Page 57 • Die Anleitungen für das Gerät warnen vor Zweckentfremdung. • Wenn zusätzliches Zubehör empfohlen wird, beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise, die diesem Zubehör beiliegen. • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Flüssigkeit. • Lassen Sie weder Ihr Haar, Schals, Krawatten, usw. über das Gerät hängen, wenn es in Betrieb ist.
  • Page 58: Beschreibung

    BESCHREIBUNG A Schieber J Tropf-Stopp B Sicherheitsdeckel K Motoreinheit C Entsafter-Schnecke L Start/Stopp- und Rücklauf-Knopf D Filter M Saftkanne E Gummischaber N Trester-Auffangbehälter F Trester-Füllstandkontrolle O Reinigungsbürste G Schüssel P Eiscreme-Filter H Auslass für trockene Rückstände Q Zitruspressen-Aufsatz (*je nach Modell) I Saftauslass BESCHREIBUNG 1 LED des Programms für hartes Obst und...
  • Page 59 – Obst, die Mithilfe dieses Gerätes zu Marmelade und Pürees verarbeitet werden kann: Erdbeeren, Tomaten, Chilis. 3- Für die besten Entsaftungsergebnisse die Entsaftungsstufe je nach Härte des Obstes und Gemüses durch Drehen des Einstellhebels anpassen. Drehen Sie den Hebel für weiches Obst und Gemüse im Uhrzeigersinn in Richtung der „Geschlossen“...
  • Page 60 Problem Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt montiert ist. Das Gerät kann nicht aktiviert werden und Prüfen Sie, ob der Entsafter- oder die Anzeigeleuchte blinkt. Marmeladenbehälter korrekt installiert wurde und ob der Sicherheitsdeckel richtig ausgerichtet ist.
  • Page 61 Problem Lösung Eventuell ist zu viel Trester im Gerät oder Der Sichereitsdeckel lässt sich nach dem Entsaften nicht öffnen. das zu entsaftende Obst enthält harte Kerne usw. Stellen Sie den Drehknopf auf die „Rücklauf“-Position und lassen Sie das Gerät für einige Zyklen im Rücklaufmodus laufen.
  • Page 62 SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Page 63 supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy. • Do not allow children to use the appliance without supervision.
  • Page 64 • For each setting, when program sensed that power is larger than normal value for 5 sec, it sounds 3 times for user reminder, then continue running 5-10 sec, then stop running. For example, for soft fruit setting, normal power is around 50-60W. When it sensed power than 65W by inserting carrot, it will sound 3 times , then continue running 10 sec, then stop running.
  • Page 65 • This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers. DESCRIPTION A Pusher J Anti-drip B Lid K Motor unit...
  • Page 66: Practical Tips

    PRACTICAL TIPS 1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly. This machine has been designed to juice fruits and vegetables with high water content, such as: Hard fruits and vegetables: apples, pears, carrots, celery, pineapples, peaches, etc. Soft fruits and vegetables: mandarin oranges, tomatoes, kiwis, oranges, grapes, watermelon, etc.
  • Page 67 • Bananas, soft mangoes and other fruits and vegetables that are soft and mushy do not juice well with this machine. • For better juicing effect, juice soft fruits with high sugar contents together with hard fruits with high water contents. For example, you can juice apples together with pears. Not only does this add a new flavour to the juice, it also makes juicing more effective.
  • Page 68 Common faults Handling method The juicing bowl shakes slightly when Slight shaking of the juicing bowl during the machine is turned on operation is normal. There could be too much residual pulp in the The safety lid cannot be opened after machine, or the fruits being juiced may have juicing hard pits, etc.
  • Page 69 ‫اسلوب التعامل‬ ‫األخطاء الشائعة‬ ‫هل س ُ دّ الجهاز بسبب زيادة التلقيم (قطع كثيرة، أو قطع كبيرة الحجم)؟‬ ،‫توقف الجهاز عن العمل فجأة أثناء التشغيل‬ .‫و ا ُ طلقت إشارة صوتية للتنبيه‬ ‫» واتركه يعمل في الوضع‬Reverse« ‫ضع الجهاز في وضعية‬ .
  • Page 70 ‫بالنسبة للفواكه والخضروات ذات القشرة السميكة ، أو نواة أو بذور صلبة ، يجب إزالة القشور والنواة والبذور قبل‬ – .‫عصرها‬ ‫يجب إذابة الفواكه والخضروات المجمدة قبل عصرها‬ – : ‫2- لوظائف اآليس كريم والكوليس‬ ‫الفواكه التي يمكن تحضيرها لآليس كريم في هذا الجهاز: ت ُ زال القشرة عن الموز، ي ُقطع الموز الى قطع مستديرة‬ –...
  • Page 71 ‫ال ي ُسمح لألطفال استعمال هذا الجهاز. ي ُرجى الحفاظ على‬ ‫الجهاز والسلك الكهربائي التابع له بعيد ا ً عن م ُتناول األطفال‬ .‫ال ي ُسمح لألطفال اللعب بالجهاز‬ ‫يمكن أن ي ُستعمل هذا الجهاز من قبل األشخاص من ذوي‬ ‫القدرات...
  • Page 72 ‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط (لالستخدام داخل‬ ‫المنزل فقط) لم ي ُصمم هذا الجهاز لإلستعمال في الظروف‬ ‫التالية ، والتي ال يغطيها الضمان: في المطابخ المخصصة‬ ‫للموظفين في المحالت التجارية والمكاتب والبيئات المهنية‬ ‫األخرى ، في المزارع ، من قبل عمالء الفنادق والموتيالت‬ ‫والبيئات...
  • Page 73 ‫إرشادات السالمة‬ ‫قبل استعمال الجهاز للمرة األولى ، ي ُرجى قراءة الكتيب بعناية‬ .‫واإلحتفاظ به في مكان آمن‬ ‫ال تستعمل الجهاز إذا سقط أرض ا ً وكان هنالك ضرر ظاهر‬ ‫عليه (على سبيل المثال لوحة الحماية) ، أو إذا فشل في تأدية‬ ‫العمل...
  • Page 74 ‫روش استفاده‬ ‫کاستی های عمومی‬ ‫فاصله بين مته و صفحه نمايش بسيار کم است؛ از کار کردن‬ ‫مته خراشيده شده است‬ .‫دستگاه خالی تا آنجا که ممکن است اجتناب کنيد‬ .‫مقدار آب در بين ميوه ها و سبزيجات متفاوت است‬ ‫آب...
  • Page 75 ‫4- قرار دادن مواد سخت می تواند دستگاه را مسدود کند. اگر اين اتفاق بيفتد، برای چند ثانيه از عملکرد معکوس استفاده‬ .‫کنيد‬ .‫) را برای چند ثانيه فشار دهيد‬L(‫برای استفاده از عملکرد معکوس، دکمه معکوس‬ :‫اگر مسدود باقی بماند‬ ‫) را...
  • Page 76 ‫شرح‬ ‫ضد چکيدن‬ ‫فشار دهنده‬ ‫دستگاه موتور‬ ‫سرپوش‬ ‫دکمه شروع/توقف و معکوس‬ ‫پيچ فشارآور‬ ‫ظرف آب‬ ‫فيلتر‬ ‫جمع کننده پالپ‬ ‫رنده الستيکی‬ ‫برس تميز کردن‬ ‫کنترل سطح پالپ‬ ‫فيلتر بستنی‬ ‫کاسه‬ )‫لوازم جانبی آب مرکبات گيری (*بسته به مدل‬ ‫خروجی خشک باقی مانده‬ ‫خروج...
  • Page 77 ‫نظر می رسد، سپس 01 ثانيه به کار ادامه دهيد، پس از آن کار‬ .‫را متوقف کنيد‬ ‫تميز کردن و نگهداری کاربر نبايد توسط کودکان بدون‬ .‫نظارت انجام شود‬ ‫دستورالعمل های دستگاه در مورد سوء استفاده هشدار می‬ .‫دهند‬ ‫در مواردی که يک لوازم جانبی اضافی پيشنهاد می شود، با‬ .‫دستورالعمل...
  • Page 78 ‫کودکان بايد تحت نظارت قرار گيرند تا اطمينان حاصل شود‬ ‫که انها با دستگاه بازی نمی کنند و از آن به عنوان اسباب‬ .‫بازی استفاده نمی شود‬ .‫اجازه ندهيد که کودکان از دستگاه بدون نظارت استفاده کنند‬ ‫هرگز مواد غذايی را با انگشتان خود فشار ندهيد، هميشه از‬ .‫فشار...
  • Page 79 ‫دستورالعمل های ايمنی‬ ‫قبل از استفاده از دستگاه خود برای اولين بار، اين جزوه را با‬ .‫دقت بخوانيد و آن را در يک مکان امن نگه داريد‬ ‫از دستگاه استفاده نکنيد اگر به زمين افتاده و آسيب مشهودی‬ .‫به (پانل حفاظت) وارد شود، يا عملکرد معمول نداشته باشد‬ .‫در...
  • Page 80: Правила Безпеки

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте буклет та тримайте його в доступному місці. • Не використовуйте пристрій, якщо він упав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
  • Page 81 або очищення, а також беручи за деталі, що рухаються під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони...
  • Page 82 інших закладах для проживання або подібних приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації. • Прилад не слід використовувати протягом більше...
  • Page 83 • Інструкції з експлуатації містять попередження щодо неналежного використання. • Якщо буде запропоновано використовувати додатковий аксесуар, він супроводжуватиметься окремими інструкціями з безпеки. • Не занурюйте прилад, шнур живлення або вилку у рідину. • Під час роботи приладу не допускайте звисання над ним довгого волосся, шарфів, краваток...
  • Page 84 ОПИС A Штовхач K Моторний блок B Кришка L Кнопка ввімкнення/вимкнення C Шнек та реверсу D Фільтр M Посудина для соку E Гумовий шкребок N Посудина для м’якушу F Контроль рівня м’якушу O Щітка для очищення G Чаша P Фільтр для морозива H Вихід...
  • Page 85 2- Для функцій морозива та рідкого пюре: – Фрукти, які можна перетворити на морозиво за допомогою цього приладу: зніміть шкірку з бананів, поріжте банани на шматочки розміром близько 2 см, помістіть їх у морозильну камеру принаймні на 4 години. – Фрукти, які можна перетворити на джеми та пюре за допомогою цього приладу: полуниця, помідори, перець...
  • Page 86 Можливі несправності Спосіб вирішення Прилад не вмикається Перевірте, чи вилка правильно підключена до розетки. Перевірте, чи соковитискач правильно зібраний. Прилад не запускається і індикатор Перевірте, чи правильно встановлена чаша для блимає соку або джему, і переконайтеся, чи правильно вирівняно захисну кришку. Прилад...
  • Page 87 Можливі несправності Спосіб вирішення У приладі може залишатися забагато Запобіжну кришку не можна відкрити після вичавлювання соку м’якушу, або сухих залишків фруктів, з яких ви вичавлюєте сік, можуть мати тверді кісточки і т. д. Поверніть ручку перемикача в положення «Реверс» і дайте приладу попрацювати...
  • Page 88: Инструкция По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым применением устройства внимательно прочитайте руководство и сохраните его в надежном месте. • Не пользуйтесь устройством, если оно упало, на нем видны следы повреждений (например, на защитной панели), а также если оно не работает в нормальном режиме. В этом случае...
  • Page 89 • Всегда отключайте устройство от сети после прекращения работы, если оно остается без присмотра или подвергается сборке, разборке или чистке, либо при обработке деталей, которые вращаются во время работы. • Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Page 90 кухонных помещениях, предназначенных для персонала магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях, на фермах, клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания, в гостевых комнатах и других жилых помещениях. • Детали, контактирующие с пищевыми продуктами, следует очищать губкой с мыльным...
  • Page 91 помещения моркови мощность превышает 65 Вт, трижды раздастся звуковой сигнал, и работа прекращается через 10 секунд. • Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое обслуживание устройства без наблюдения взрослых. • В инструкции устройства содержится предупреждение относительно неправильного применения. • В этом...
  • Page 92 • Устройство могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также люди без достаточного опыта и знаний, если они находятся под присмотром либо были обучены правилам безопасного использования устройства и в случае понимания возможной опасности. ОПИСАНИЕ A Толкатель K Моторный...
  • Page 93: Практические Советы

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 1 — Возьмите свежие фрукты и овощи и тщательно промойте их. Устройство предназначено для отжима сока из фруктов и овощей с высоким содержанием воды, таких как: Твердые фрукты и овощи: яблоки, груши, морковь, сельдерей, ананасы, персики и т. д. Мягкие...
  • Page 94 • В случае отжима сока из фруктов и овощей, пролежавших несколько дней в холодильнике, поместите их в воду, чтобы они впитали достаточное количество влаги. • Не следует отжимать сок из кудзу, сахарного тростника и прочих фруктов и овощей с очень твердыми волокнами. •...
  • Page 95 Распространенные неисправности Способ устранения Выжимается слишком мало сока Содержание воды зависит от вида фруктов и овощей. Теряя свежесть, фрукты и овощи также дают меньше сока. При отжиме сока из твердых фруктов и овощей убедитесь, что регулятор находится в положении Open (открыто). Слишком...
  • Page 96 ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында кітапшаны мұқият оқып шығып, қауіпсіз жерде сақтаңыз. Түсіріп алынса және көрінетін зақым болса )мысалы, қорғау панелінде( немесе тиісті түрде жұмыс істемесе, құрылғыны пайдалануға болмайды. Бұл жағдайда оны бекітілген сервистік орталыққа жіберу керек. Қуат...
  • Page 97 немесе тазалау және пайдаланып жатқанда қозғалатын бөліктерге жақындағанда құрылғыны розеткадан суырыңыз. Бұл құрылғы дене, сезім немесе ақыл- ой қабілеттері төмен немесе тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалардың )соның ішінде балалардың( пайдалануына арналмаған, тек егер қауіпсіздігіне жауапты тұлға қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалануға қатысты нұсқаулар бермесе. Балалардың...
  • Page 98 орталарының клиенттері және қонақ үйлерде немесе ұқсас жайларда. Тамаққа тиетін бөліктерді губкамен және сабынды сумен немесе ыдыс жуу машинасында тазалау керек; құрылғыны толық тазалауды және техникалық қызмет көрсетуді пайдалану нұсқаулығында қараңыз. Бұл құрылғыны 20 мин. көп пайдаланбау керек. 20 минут үздіксіз пайдаланудан кейін шырынсыққыш...
  • Page 99 Балалар тазалау мен техникалық қызмет көрсетуді қадағалаусыз орындамаулары керек. Құрылғыларға арналған нұсқауларда дұрыс емес пайдалану туралы ескертілген. Қосымша қосалқы құрал ұсынылса, оның өзінің қауіпсіздік туралы нұсқаулары болады. Құрылғыны, қуат сымын немесе ашаны ешбір сұйықтыққа батыруға болмайды. Пайдаланып жатқанда ұзын шаштың, шарфтардың, галстуктардың, т.б.
  • Page 100 СИПАТТАМА Итергіш Антитаму B Қақпақ Мотор блогы C Басу бұрандасы L Іске қосу/Тоқтату және Кері түймесі D Сүзгі Шырын құмырасы Резеңке қырғыш Мәйек жинағыш Мәйек деңгейін басқару Тазалау қылшағы Табақ Балмұздақ сүзгісі Құрғақ қалдық шығысы Цитрустар прессі қосалқы құралы Шырын шығысы )*үлгіге...
  • Page 101 2- Балмұздақ және кулис функциялары: – Осы құрылғыда балмұздақ жасауға болатын жемістер: банандардың қабығын ашыңыз, банандарды өлшемі шамамен 2 см бөліктерге кесіңіз, оларды кемінде 4 сағатқа мұздатқышқа салып қойыңыз. – Осы құрылғыда тосаптар және пюрелер жасауға болатын жемістер: құлпынай, қызанақ, чили. 3- Ең...
  • Page 102 6- Қосалқы құралдарда кепкен тамақ жиналмауы үшін пайдаланудан кейін құрылғыны тез тазалау ұсынылады. Тазалауды оңайлату үшін алдымен жұмыс істеп тұрғанында беру түтігі арқылы су стақанын құю арқылы оны шаюға болады. Жалпы ақаулар Түзету әдісі Құрылғыны қосу мүмкін емес Аша розеткаға тиісті түрде қосылғанын тексеріңіз.
  • Page 103 Жалпы ақаулар Түзету әдісі Құрылғыда қалдық мәйек тым көп Шырын сығудан кейін қауіпсіздік қақпағын ашу болуы немесе шырыны сығылып жатқан мүмкін емес жемістерде қатты сүйектер, т.б. болуы мүмкін. Ауыстыру тетігін Reverse )Кері( күйіне бұрыңыз және құрылғыны кері режимінде бірнеше бағдарлама жұмыс істетіңіз, содан кейін...
  • Page 104 9 – 16 p. 17 – 23 p. 24 – 31 p. 32 – 38 p. 39 – 46 p. 47 – 53 p. 54 – 61 p. 62 – 68 p. 73 – 69 p. 79 – 74 p. 80 – 87 p.

Ce manuel est également adapté pour:

Zu420g10Zu420gch

Table des Matières