Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
RU
UK
KK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex ZU255B27

  • Page 4 Note : si le filtre et/ou la vis de pressage ne sont pas installés correctement, il sera impossible de verrouiller le couvercle. Observación: si el filtro y/o el husillo de presión no están instalados correctamente, será imposible cerrar la cubierta.
  • Page 5 Nota: Se o filtro e/ou o parafuso de prensagem não estiverem colocados adequadamente será impossível fechar a tampa. Nota: se il filtro e/o la vite di spremitura non sono installati correttamente, non sarà possibile chiudere il coperchio. Σημείωση: εάν το φίλτρο και/ή η το πιεστήριο με κοχλία δεν έχουν εγκατασταθεί...
  • Page 8 * selon modèle * Depending on model ‫* حسب املوديل‬ * según el modelo ‫* بر حسب مدل‬ * consoante o modelo * in base al modello * в зависимости от модели * Aνάλογα με το μοντέλο * залежно вiд моделi * afhankelijk van het model үлгіге...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le soigneusement. • N’utilisez pas l’appareil, s’il est tombé, s’il présente des détériorations visibles (par exemple couvercle de protection) ou anomalies de fonctionnement. Dans ce cas l’appareil doit être envoyé...
  • Page 10: Votre Appareil Est Destiné Uniquement À Un Usage

    • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 11: Conseils Pratiques

    DESCRIPTION A Poussoir H Sortie jus B Couvercle I Languette à résidus C Vis de pressage J Bloc moteur K Interrupteur D Filtres (x2) - position Arrêt et Reverse - Filtre à jus - O : appareil arrêté - Filtre à coulis* - I : Marche E Joint L Récipients collecteurs (x2)
  • Page 12: Que Faire Si Votre Appareil Ne Fonctionne Pas

    Pour des recettes à base d’ingrédients de différentes textures, il est essentiel de respecter un ordre de pressage pour un fonctionnement optimal : : les fruits non fibreux (attention, pour l’ananas, bien retirer le cœur du fruit avant pressage) : les légumes non fibreux : les fruits et les légumes fibreux et les herbes (ex : céleri, rhubarbe, persil, basilic…) Un nettoyage du filtre et de la vis est nécessaire, après le passage des...
  • Page 13: Recyclage

    RECYCLAGE Produit électrique et électronique en fin de vie : Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place dans votre commune (ou dans votre déchetterie le cas échéant).
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar su aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en un lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha caído y se ha dañado visiblemente (p. ej., el panel de protección) o si deja de funcionar con normalidad.
  • Page 15 del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Su aparato está destinado únicamente al uso culinario (solo para su uso dentro del hogar). No se ha diseñado para que se utilice en las siguientes circunstancias, que no están cubiertas por la garantía: en zonas de la cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales;...
  • Page 16: Consejos Prácticos

    DESCRIPCIÓN A Empujador I Paño de residuos secos B Tapa J Unidad de motor K Botón de inicio/parada C Husillo de presión - pulse la posición de parada y D Filtros (x2) retroceso - Filtro de zumo - O: aparato detenido - Filtro de salsa* - I: inicio E Goma...
  • Page 17 • Al introducir ingredientes duros se puede bloquear el aparato. Si ocurre esto, utilice la función de retroceso durante unos segundos. Si permanece bloqueado: - Abra la cubierta (B), limpie el husillo exprimidor (C) y el filtro (D) y a continuación vuelva a montar - Corte los ingredientes en pequeñas piezas.
  • Page 18 ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMA SOLUCIÓN El aparato no funciona. 1. Compruebe que está enchufado correctamente. 2. Compruebe que está montado correctamente. No sale suficiente cantidad de zumo Compruebe que la tapa de la pulpa o se derrama fuera del recipiente para (I) y la goma (E) están instaladas la pulpa (H).
  • Page 19: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia cuidadosamente o folheto e guarde-o para futuras utilizações. • Não utilize o aparelho se este tiver caído ao chão, se apresentar sinais visíveis de danos (por exemplo, na tampa de proteção) ou se não funcionar normalmente.
  • Page 20 • As crianças devem ser vigiadas por forma a garantir que não brincam com o aparelho. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 21: Conselhos Práticos

    DESCRIÇÃO A Calcador I Válvula para resíduos secos B Tampa J Bloco motor C Parafuso de prensagem K Botão Ligar/Desligar - posição Desligar e função D Filtros (x2) Reverse (voltar) - Filtro de sumo - O: aparelho desligado - Filtro coador* - I: Ligar E Junta L Jarro (x2)
  • Page 22 • A introdução de alimentos sólidos pode bloquear o aparelho. Neste caso, utilize a função Reverse durante alguns segundos. Se o bloqueio persistir: - Abra a tampa (B), limpe o parafuso de prensagem (C) e o filtro (D) e depois volte a montar - Corte os ingredientes em pequenos pedaços.
  • Page 23 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMA SOLUÇÃO O aparelho não funciona. 1. Verifique se o aparelho está corretamente ligado à tomada. 2. Verifique se a montagem é correta. O sumo não sai em quantidade Certifique-se de que a aba da polpa suficiente ou transborda através da (I) e a borracha (E) estão instaladas saída dos resíduos secos (H).
  • Page 24: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il manuale e conservarlo in un luogo sicuro. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni visibili (ad es. il pannello di protezione), o se non funziona normalmente.
  • Page 25 • Questo apparecchio non deve essere usato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione o guidati nell’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. •...
  • Page 26: Consigli Pratici

    DESCRIZIONE A Spingitore H Uscita succo B Coperchio I Aletta residuo secco C Vite di spremitura J Unità motore K Pulsante Start/stop D Filtri (x2) - posizione Stop e Reverse - Filtro per spremute - O: apparecchio arrestato - Filtro per creme* - I: start E Guarnizione L Caraffe (x2)
  • Page 27 • L’inserimento di ingredienti duri può bloccare l’apparecchio. In questa eventualità, usare la funzione Reverse per qualche secondo. Se rimane bloccato: - Aprire il coperchio (B), pulire la vite di spremitura (C) e il filtro (D) e rimontare il tutto - Tagliare gli ingredienti in pezzi più...
  • Page 28 CHE FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA SOLUZIONE L’apparecchio non funziona. 1. Verificare che sia correttamente collegato all’alimentazione. 2. Verificare che sia montato correttamente. Il succo non esce in quantità Controllare che la linguetta della sufficiente, o esce dall’uscita della polpa (I) e la guarnizione (E) siano polpa (H).
  • Page 29 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε το φυλλάδιο και κρατήστε το σε ασφαλή τοποθεσία. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει πέσει κάτω και υπάρχει εμφανής ζημία (π.χ. του φύλλου κάλυψης), ή εάν δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά. Σε αυτή την περίπτωση, πρέπει...
  • Page 30 • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, εκτός αν έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή επιβλέπονται από άτομο που είναι υπεύθυνο...
  • Page 31 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Πιεστήρας Ιμάντας ξηρού υπολείμματος B Καπάκι Κεντρική μονάδα (βάση μοτέρ) C Πιεστήριο με κοχλία K Κουμπί Start/stop - θέση stop και Reverse [αντίστροφη D Φίλτρα (x2) λειτουργία] - Φίλτρο χυμού - O: διακοπή συσκευής - Φίλτρο πολτού* - I: start [έναρξη] E Τρίφτης...
  • Page 32 • Η εισαγωγή σκληρών συστατικών μπορεί να μπλοκάρει τη συσκευή. Αν αυτό συμβεί, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Reverse για λιγα δευτερόλεπτα. Εάν συνεχίζει να είναι μπλοκαρισμένη: - Ανοίξτε το καπάκι (B), καθαρίστε το πιεστήριο με κοχλία (C) και το φίλτρο (D) και...
  • Page 33 ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή δεν λειτουργεί. 1. Ελέγξτε αν είναι σωστά συνδεδεμένη. 2. Ελέγξτε αν έχει συναρμολογηθεί σωστά. Δεν υπάρχει επαρκής ποσότητα χυμού Ελέγξτε εάν ο ιμάντας ξηρού ή ο χυμός βγαίνει από την έξοδο ψίχας υπολείμματος...
  • Page 34 VEILIGHEIDSADVIEZEN Lees dit boekje goed door voordat je het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar het voor het geval dat je het later nog nodig hebt. • Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. aan de behuizing), of als het niet normaal functioneert.
  • Page 35 • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 36: Praktische Tips

    OMSCHRIJVING A Aanduwer H Uitgang sap B Deksel I Lipje voor pulp C Persschroef J Motorblok K Start/stopknop D Filters (x2) - stand stop en Terug - Sapfilter - O: stop - Coulisfilter* - I: start E Rubber L Kannen (x2) F Kan M Reinigingsborstel G Uitgang voor pulp...
  • Page 37 Bij recepten waarin ingrediënten met een verschillende textuur worden gebruikt, is het voor een optimale werking essentieel de juiste volgorde aan te houden: : niet-vezelige vruchten (bij ananas altijd de kern verwijderen voordat hij wordt verwerkt) : niet-vezelige groenten : vezelige vruchten en groenten en kruiden (bijv. selderij, rabarber, peterselie, basilicum) Het filter en de schroef moeten worden schoongemaakt na het verwerken van vezelige vruchten en groenten en van kruiden.
  • Page 38 RECYCLING Afgedankte elektrische en elektronische apparaten: Dit apparaat is gemaakt om jarenlang mee te gaan. Als je het echter aan het einde van de levensduur wilt vervangen, gooi het dan niet weg met het normale huishoudelijke afval, maar breng het naar een verzamelpunt van je gemeente of een recyclingcentrum.
  • Page 39 HINWEISE ZUR SICHERHEIT Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und verwahren Sie sie an einem sicheren Ort. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden aufweist (z. B. an der Schutzplatte) oder wenn es nicht wie gewohnt funktioniert.
  • Page 40 • Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat.
  • Page 41: Beschreibung

    BESCHREIBUNG A Stopfer H Saftauslauf B Deckel I Tresterauswurf C Pressschraube J Motorblock K AN/AUS-Schalter D Filter (x2) - Position Stopp und Reverse - Saftfilter - O: Gerät Aus - Püreefilter* - I: An E Gummiring L Krüge (x2) F Schüssel M Reinigungsbürste G Tresterausgang N Tropfstopp...
  • Page 42 Bei Rezepten mit Zutaten unterschiedlicher Textur ist es für einen optimalen Betrieb wichtig, eine Reihenfolge bei der Entsaftung einzuhalten: 1.: nicht faserige Früchte (Hinweis: Stellen Sie sicher, dass bei Ananas vor dem Entsaften das Kernstück entfernt wurde.) 2.: nicht faseriges Gemüse 3.: faseriges Obst und Gemüse und Kräuter (z.
  • Page 43 RECYCLING Entsorgung elektrischer oder elektronischer Produkte: Wir gehen davon aus, dass Sie Ihr Gerät viele Jahre nutzen können. Wenn Sie es eines Tages doch ersetzen wollen, entsorgen Sie es nicht im normalen Hausmüll oder auf einer Deponie sondern geben Sie es bei einer geeigneten Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde (oder ggf.
  • Page 44: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Page 45 • Your appliance is for domestic culinary use only (for use inside the home only). It has not been designed to be used in the following circumstances, which are not cover by the warranty: in kitchen areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments, on farms, by clients of hotels, motels and other residential environments and in guest rooms or similar accommodation.
  • Page 46 PRACTIVAL TIPS To stop the appliance, quickly press the Reverse position of the button. After use, it is advisable to clean the appliance quickly to accumulation of dried food on the accessories . To make cleaning easier, you can first rinse it by pouring a glass of water through the feed tube during operation.
  • Page 47 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK? PROBLEM SOLUTION The appliance does not work. 1. Check that it is plugged in correctly. 2. Check that it is assembled correctly. The juice does not come out in Check that the pulp tab (I) and the sufficient quantity or it flows out rubber (E) are installed correctly.
  • Page 48 ‫ما العمل يف حال مل ميكن تشغيل الجهاز ؟‬ ‫ا مل ُ شكلة‬ ‫الحل‬ ‫١- تأكد من توصيل الجهاز بالتيار‬ ‫الجهاز ال يعمل‬ ‫٢- تأكد من ص ح ّ ة الرتكيبة‬ ‫) والحلقة املطاطية‬I( ‫تأكد من أن حلقة اللب‬ ‫العصري ال يخرج بكميات كافية أو انه‬ .‫) قد...
  • Page 49 ‫نـصـائـح عـمـلــيــة‬ ‫. ننص ـ ـح بتنظي ـ ـف الجه ـ ـاز‬ ‫إليق ـ ـاف الجه ـ ـاز، اضغ ـ ـط برسع ـ ـة ع ـ ـى زر موق ـ ـع اإلنع ـ ـكاس‬ .‫برسع ـ ـة ومب ـ ـارشة بع ـ ـد اإلس ـ ـتعامل لتج ن ّ ـ ـب ت ر اك ـ ـم بقاي ـ ـا الطع ـ ـام الجاف ـ ـة ع ـ ـى امللحق ـ ـات‬ ‫ولتس...
  • Page 50 ‫ص ُ م ّ ــم هــذا الجهــاز لإلســتعامل املنــزيل فقــط (يف داخــل املنــزل‬ ‫بالتحديــد). ومل ي ُ ص م ّ ــم لإلســتعامل يف الظــروف واألحــوال واألماكــن‬ ‫التاليــة التــي ال ت ُغطيهــا الضامنــة: املطابــخ ا مل ُ خصصــة للعــامل‬ ،‫واملوظف ـ ـني يف املح ـ ـالت التجاري ـ ـة، املكات ـ ـب واماك ـ ـن العم ـ ـل اإلح رت افي ـ ـة‬ ‫امل...
  • Page 51 ‫إرشـادات للسـامـة‬ ‫قب ـ ـل اس ـ ـتعامل ه ـ ـذا الجه ـ ـاز للم ـ ـرة األوىل، ي ُ رج ـ ـى ق ـ ـ ر اءة ال ك ُت ي ّ ـ ـب بعناي ـ ـة‬ .‫واإلحتف ـ ـاظ ب ـ ـه يف م ـ ـكان آم ـ ـن‬ ‫توقــف...
  • Page 52 ‫چه باید بکنیم اگر دستگاه شام کار نکند؟‬ ‫مشکل‬ ‫ر اه حل‬ ‫١. بررسی کنید که دستگاه به درستی به برق‬ .‫دستگاه کار منی کند‬ .‫وصل شده باشد‬ .‫2. بررسی کنید که به درستی مونتاژ شده باشد‬ )E( ‫) و الستیک‬I( ‫بررسی کنید که حلقه پالپ‬ ‫آب...
  • Page 53 ‫نـكــات مـنــاســب‬ ‫ر ا بــه رسعــت فشــار‬ ‫بــ ر ای متوقــف کــردن دســتگاه، موقعیــت معکــوس دکمــه‬ ‫دهی ـ ـد. پ ـ ـس از اس ـ ـتفاده، به ـ ـرت اس ـ ـت ک ـ ـه ب ـ ـ ر ای جم ـ ـع آوری م ـ ـواد غذائ ـ ـی خش ـ ـک ش ـ ـده در‬ ‫ل...
  • Page 54 ‫دســتگاه شــام فقــط بــ ر ای اســتفاده آشــپزی داخلــی (فقــط بــ ر ای‬ ‫اس ـ ـتفاده در داخ ـ ـل خان ـ ـه) م ـ ـی باش ـ ـد. آن ب ـ ـ ر ای اس ـ ـتفاده در رش ای ـ ـط‬ :‫ذی...
  • Page 55 ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ ‫قبــل از اســتفاده از دســتگاه بــ ر ای اولیــن بــار، جــزوه ر ا بــا دقــت‬ .‫بخوانیــد و در یــک مــکان امــن نگــه داریــد‬ ‫در صورتیک ـ ـه دس ـ ـتگاه س ـ ـقوط ک ـ ـرده و صدم ـ ـه قاب ـ ـل مش ـ ـاهده در آن‬ ‫وج...
  • Page 56 ИНСТРУКЦИИ ПО Прочтите брошюру перед первым использованием электроприбора и сохраните ее в надежном месте. • Не используйте прибор, если он падал и есть видимые следы повреждения (например, защитной панели), либо при отклонениях от нормального функционирования. В этом случае его необходимо отправить в авторизованный сервисный...
  • Page 57 • Прибор не предназначен для использования лицами с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. • Данный прибор предназначен только для домашнего кулинарного...
  • Page 58 ОПИСАНИЕ A толкатель ремешок для жмыха B крышка моторный отсек C шнек K кнопка запуска/останова - положение остановки и D Фильтры (2 шт.) обратного хода - Фильтр для соков - O: прибор остановлен - Фильтр для пюре* - I: пуск E резинка...
  • Page 59 Если в рецепте перечислены ингредиенты с различной текстурой, для оптимального результата важно придерживаться следующей последовательности шагов: 1. не волокнистые фрукты (обратите внимание: из ананасов следует предварительно извлечь сердцевину); 2. не волокнистые овощи; 3. волокнистые фрукты, овощи и травы (например, сельдерей, ревень, петрушка, базилик) После...
  • Page 60 УТИЛИЗАЦИЯ Конец срока службы электрических и электронных изделий: Этот электроприбор прослужит вам долгие годы. Однако когда придет время его заменить, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами или на свалку, а передайте в установленный местными органами власти пункт сбора (или в центр переработки отходов, если применимо). Защита...
  • Page 61 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкції з експлуатації та зберігайте їх у безпечному місці. • Не користуйтеся приладом після його падіння або за наявності видимих ушкоджень (наприклад, на захисній панелі) чи в разі несправної роботи. В такому випадку прилад...
  • Page 62 • Цей прилад не призначений для використання людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або людьми, що не мають відповідного досвіду й знань, без належного нагляду або інструктування щодо використання приладу з боку осіб, які відповідають за їхню безпеку. •...
  • Page 63 ОПИС A Штовхач Наконечник для макухи B Кришка J Блок двигуна C Шнек K Кнопка ввімкнення/вимкнення - положення зупинки й зворотного D Фільтри (2 шт.) ходу - Фільтр для соку - O: прилад зупинений - Фільтр для густих рідин* - I: пуск E Резинка...
  • Page 64 Готуючи напої з інгредієнтів, що мають різну текстуру, важливо дотримуватися оптимального порядку їх завантаження: 1: неволокнисті фрукти (зауважте, що з ананасу необхідно спочатку вирізати серцевину) 2: неволокнисті овочі 3: волокнисті фрукти, овочі й трави (наприклад, селера, ревінь, петрушка, базилік) Після витискання соку з волокнистих фруктів, овочів і трав необхідно очистити...
  • Page 65 УТИЛІЗАЦІЯ Електричні й електронні вироби, термін служби яких спливає: Цей прилад призначений для експлуатації протягом багатьох років. Однак, якщо ви захочете замінити його, не викидайте прилад зі звичайними побутовими відходами на сміттєзвалище, а здайте його у відповідний пункт прийому для переробки електричного та електронного обладнання, що...
  • Page 66 ҚАУІПСІЗДІК Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын буклетті мұқият оқып шығыңыз және оны қауіпсіз жерде сақтаңыз. • Құрылғы құлап, зақымдалса (мысалы, қорғаныс панелі) немесе дұрыс жұмыс істемесе, оны пайдаланбаңыз. Мұндай жағдайда, оны ресми қызмет көрсету орталығына апару керек. • Қуат сымы немесе штепсель зақымдалса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
  • Page 67 • Құрылғы тек тұрмыстық жағдайда аспаздық тұрғыда пайдалануға арналған (тек үй ішінде пайдалануға арналған). Құрылғы кепілдік берілмейтін келесі жағдайларда пайдалануға арналмаған: дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да кәсіби орталардағы қызметкерлерге арналған асүй бөлмелерінде, фермаларда, қонақүй, мотель және басқа да тұрғындық жерлердегі клиенттері тарапынан және қонақ бөлмелерінде немесе...
  • Page 68 ПРАКТИКАЛЫҚ Құрылғыны тоқтату үшін түйменің кері айналдыру күйін жылдам басыңыз. Қолданыстан кейін қосалқы бөлшектерде жиналған құрғақ азық-түлікті жылдам тазалау ұсынылады. Тазалау жұмысын жеңілдету үшін жұмыс барысында беру түтігі арқылы бір стақан суды құйып, алдымен шайып алуға болады. Құрылғы 20 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. Құрылғыны қайта пайдаланбас бұрын...
  • Page 69 ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? МӘСЕЛЕ ШЕШІМІ Құрылғы жұмыс істемейді. 1. Қуат көзіне дұрыс жалғанғанын тексеріңіз. 2. Дұрыс жинақталғанын тексеріңіз. Жеткілікті мөлшерде шырын шықпайды Мәйек саптамасы (I) және резеңке (E) немесе балдыр шығатын саңылау (H) орнатылғанын тексеріңіз. арқылы ағады. Шырын...
  • Page 70 p.14 p.19 p.24 p.29 p.34 p.39 p.44 p.51 p.55 p.56 p.61 p.66 8080015903-03...

Table des Matières