Page 4
Si le filtre et / ou la vis de pression ne sont pas correctement installés, il sera impossible de verrouiller le couvercle. Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados correctamente, no se podrá cerrar la tapa. Se o filtro e/ou o parafuso de pressão não forem instalados corretamente, será...
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la première fois votre appareil, lisez attentivement le manuel d'instructions et conservez- le dans un endroit sûr. • N'utilisez pas l'appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de détérioration (par exemple sur le panneau de protection) ou s’il ne fonctionne plus correctement.
Page 8
pendant le montage, le démontage ou le nettoyage et si vous approchez des pièces mobiles. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité...
Page 9
résidentiels, et dans les environnements de type chambre d'hôte ou similaires. • Les pièces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle ; veuillez consulter le manuel d'instructions pour le nettoyage complet et l'entretien de votre appareil.
Page 10
MARCHÉ EUROPÉEN UNIQUEMENT • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L'appareil et son câble d'alimentation doivent toujours rester hors de portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles sont correctement surveillées...
Page 11
– Pour les fruits et les légumes à peau épaisse, ou avec des noyaux durs ou des graines, les peaux, les noyaux et les graines doivent être enlevés avant l'extraction. – Les fruits et les légumes congelés doivent être décongelés avant d'être consommés. 2- Pour les fonctions coulis et sorbet : –...
Page 12
Problèmes Solutions L'appareil ne peut pas être mis en marche Vérifiez si la prise a été correctement branchée. Vérifiez si l'appareil a été assemblé correctement. L'appareil est-il obstrué par un excès L'appareil s'arrête soudainement pendant le d'aliments (trop de morceaux ou des fonctionnement morceaux trop gros) ? Tournez le bouton de l'interrupteur sur la position "Reverse"...
Page 13
RECYCLAGE DU PRODUIT La protection de l’environnement avant tout ! Votre appareil contient des matériaux valorisables pouvant être récupérés ou recyclés. Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables. Produits électriques et électroniques en fin de vie : Votre appareil est conçu pour fonctionner de nombreuses années.
Page 14
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha dejado caer y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
Page 15
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato ni lo utilizan a modo de juguete.
Page 16
minutos. • El aparato se detendrá automáticamente y volverá al modo de standby al cabo de 20 minutos de uso continuo. • Las tareas de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no podrán ser realizadas por niños, salvo que estén debidamente supervisados por un adulto.
Page 17
o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato y hayan comprendido los riesgos implicados. DESCRIPCIÓN A Empujador J Antigoteo B Tapa K Unidad del motor C Tornillo de presión L Botón de arranque/parada y botón de D Filtro inversión E Rascador de goma M Jarra de zumo...
Page 18
Si permanece bloqueado: – Abra la tapa (B), limpie el tornillo de extracción (C) y el filtro (D) y vuelva a montarlo. – Corte los ingredientes en trozos más pequeños. 4- Eche las frutas y verduras al aparato un trozo después de otro. Agregue el siguiente lote solo una vez que el anterior se haya procesado.
Page 19
Problemas comunes Solución Se produce poco zumo. El contenido de agua de las diferentes frutas y verduras es diferente. Las frutas y verduras producen menos zumo cuando no son frescas. Al licuar frutas y verduras duras, verifique que la palanca de ajuste está en la posición de cerrado.
Page 20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia o manual com atenção e guarde-o para futuras utilizações. • Não use o aparelho se o deixar cair e se houver danos visíveis (ex: Painel de proteção), ou se não funcionar normalmente.
Page 21
• Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação ao aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Page 22
• Este aparelho não deve ser usado durante mais de 20 minutos. • A centrifugadora pára automaticamente, voltando ao modo poupança de energia passados 20 minutos de funcionamento contínuo. • A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças sem supervisão. •...
Page 23
DESCRIÇÃO A Calcador I Saída do sumo B Tampa J Sistema antipingos C Parafuso de pressão K Unidade do motor D Filtro L Botão de iniciar/parar e inversão E Raspador de borracha M Jarro para sumo F Controlo do nível da polpa N Coletor de polpa G Taça O Escova de limpeza...
Page 24
4- Adicione a fruta e vegetais na centrifugadora sequencialmente. Adicione o lote seguinte apenas após ter processado o lote anterior. • Para uma melhor preparação do sumo, misture fruta e vegetais com poucas fibras, como a cenoura, com frutos e vegetais fibrosos, como o aipo. •...
Page 25
Problemas comuns Solução Extraí muito pouco sumo. O teor de água varia entre os diferentes frutos e vegetais. A fruta e vegetais também produzem menos sumo quando perdem a sua frescura. Quando processar fruta e vegetais duros, certifique-se de que a alavanca de ajuste está...
Page 26
AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il manuale e conservarlo in un luogo sicuro. • Non usare l'apparecchio se ha subito cadute e presenta segni di danneggiamento (ad es. sul pannello protettivo) o malfunzionamenti. In tal caso, portarlo presso un centro di assistenza autorizzato.
Page 27
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. •...
Page 28
• Dopo 20 minuti di funzionamento ininterrotto, l'apparecchio si arresterà automaticamente ed entrerà in modalità di standby. • Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. • Le istruzioni per l'uso di apparecchi elettrici devono contenere avvertenze contro l'uso improprio.
Page 29
DESCRIZIONE A Pressino I Uscita del succo B Coperchio J Anti-goccia C Vite di spremitura K Unità motore D Filtro L Pulsante Avvio/Arresto e Retromarcia E Raschietto in gomma M Caraffa per succo F Controllo del livello della polpa N Contenitore della polpa G Recipiente O Spazzola di pulizia H Uscita dei residui...
Page 30
• Prima di spremere le carote, tagliare in 4 parti per il senso della lunghezza. • Se non sono freschi, gli alimenti contengono una minore quantità di acqua, e produrranno meno succo. • Prima di spremere frutta e verdura conservata in frigorifero per qualche giorno, lasciarla a mollo nell'acqua affinché...
Page 31
Problemi comuni Risoluzione Il raschietto in gomma non ruota durante il Controllare che l'ingranaggio alla base del funzionamento. recipiente del succo non si sia staccato. Il recipiente del succo vibra leggermente Una leggera vibrazione del recipiente del quando l'apparecchio è in funzione. succo durante il funzionamento è...
Page 32
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο και φυλάξτε το σε ασφαλή θέση. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω και έχει εμφανείς ζημιές (π.χ., στο προστατευτικό περίβλημα) ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε αυτές...
Page 33
την αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό και πριν προσεγγίσετε εξαρτήματα που κινούνται όταν λειτουργεί η συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν την αναγκαία εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις, εκτός...
Page 34
• Τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα πρέπει να καθαρίζονται με σφουγγάρι, νερό και καθαριστικό πιάτων ή σε πλυντήριο πιάτων. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται περισσότερο...
Page 35
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, και από άτομα που δεν έχουν την αναγκαία εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν...
Page 36
2- Για τις λειτουργίες παρασκευής παγωτού και σως κουλί: – Τοποθετήστε αργά μικρές ποσότητες φρούτων ή λαχανικών μέσα στο φίλτρο μαρμελάδας/ κουλί/ παγωτού. – Φρούτα που μπορείτε να κάνετε παγωτό με αυτό το μηχάνημα: Όλα τα κατεψυγμένα φρούτα και λαχανικά. Να θυμάστε ότι πρέπει να έχουν βγει από την κατάψυξη τουλάχιστον 5 λεπτά πριν...
Page 37
Συνήθη προβλήματα Τρόπος αντιμετώπισης Το μηχάνημα δεν ανάβει. Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το φις στην πρίζα. Ελέγξτε αν ο αποχυμωτής έχει συναρμολογηθεί σωστά. Μήπως βάλατε πολλά ή πολύ μεγάλα Το μηχάνημα σταμάτησε ξαφνικά να κομμάτια και μπλόκαρε η συσκευή; λειτουργεί.
Page 38
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Πρώτα το περιβάλλον! Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την σε ειδικό κέντρο συλλογής απορριμμάτων. Τέλος κύκλου ζωής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων: Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί πολλά χρόνια. Ωστόσο, όταν θα αποφασίσετε να...
Page 39
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
Page 40
personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. •...
Page 41
• Gebruik dit apparaat niet langer dan 20 minuten. • De sapmachine stopt automatisch na een ononderbroken werking van 20 minuten en gaat vervolgens in stand-by. • Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. • Gebruik het apparaat niet op een verkeerde manier. •...
Page 42
BESCHRIJVING A Stamper I Sapuitlaat B Deksel J Anti-druppel C Persschroef K Motoreenheid D Filter L Start/Stop en omkeerknop E Rubber schraper M Sapkan F Pulpniveauregeling N Pulpopvangbak G Kom O Schoonmaakborstel H Uitlaat voor droge resten P Jam/Coulis/Roomijs-filter NUTTIGE TIPS 1- Kies vers fruit en groente en was ze grondig.
Page 43
• Voor het persen van fruit en groente die reeds enkele dagen in de koelkast bewaard zijn, week ze in water en laat ze een bepaalde hoeveelheid water absorberen voordat u ze perst. • Kudzu, suikerriet en ander fruit en groente met zeer harde vezels kunnen niet worden geperst. •...
Page 44
Mogelijke fouten Oplossing De sapkom schudt lichtjes wanneer het Het is normaal dat de sapkom tijdens de apparaat wordt ingeschakeld. werking van het apparaat lichtjes schudt. Er is te veel restpulp in het apparaat of Het veiligheidsdeksel kan tijdens het persen het fruit dat wordt geperst bevat harde niet worden geopend.
Page 45
SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
Page 46
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
Page 47
kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, um mehr über die komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 20 min benutzt werden. • Der Slow Juicer wird automatisch nach 20 Minuten ununterbrochenem Betrieb anhalten und in den Stand-by-Modus schalten.
Page 48
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen.
Page 49
2- Für die Eiscreme- und Coulis-Funktionen: – Geben Sie kleine Mengen Obst oder Gemüse in den Marmelade-/Coulis- /Eiscreme-Filter. – Obst kann in diesem Gerät zu Eiscreme verarbeitet werden: Alle gefrorenen Früchte oder Gemüse. Bitte beachten Sie, dass diese mindestens 5 Minuten vor der Verwendung aus dem Tiefkühlfach genommen werden müssen.
Page 50
Problem Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt montiert ist. Ist das Gerät verstopft, weil zu viele Das Gerät stoppt plötzlich während des oder zu große Obst- und Gemüsestücke Betriebs.
Page 51
Problem Lösung Eventuell ist zu viel Trester im Gerät oder Der Sichereitsdeckel lässt sich nach dem das zu entsaftende Obst enthält harte Entsaften nicht öffnen. Kerne usw. Stellen Sie den Drehknopf auf die „Rücklauf“-Position und lassen Sie das Gerät für einige Zyklen im Rücklaufmodus laufen.
Page 52
SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
Page 53
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy. • Do not allow children to use the appliance without supervision.
Page 54
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The instructions for appliances warn against misuse. • In the case that, an additional accessory would be proposed, it would be accompanied with its own safety instructions. •...
Page 55
DESCRIPTION A Pusher I Juice exit B Lid J Anti-drip C Pressing screw K Motor unit D Filter L Start/Stop & Reverse button E Rubber scraper M Juice Jug F Pulp level control N Pulp Collector G Bowl O Cleaning Brush H Dry residue exit P Jam/Coulis/Ice-Cream Filter PRACTICAL TIPS...
Page 56
• Fruits and vegetables that are not entirely fresh have lower water contents, and will produce less juice. • When juicing fruits and vegetables that have been left in the refrigerator for a few days, soak them in water to allow them to absorb an adequate amount of water before juicing. •...
Page 57
Common faults Handling method The screen wiper basket does not rotate Check if the gear at the base of the juicing during operation bowl has detached. The juicing bowl shakes slightly when the Slight shaking of the juicing bowl during machine is turned on operation is normal.
Page 58
اسلوب التعامل األخطاء الشائعة عند عصر الفواكه والخضار الطرية ، تأكد من أن ذراع هناك الكثير من الماء في اللب )Open( ."التعديل في موقع "الفتح . ً تأكد بأن الترس الموجود في قاعدة وعاء العصير مفصو ال سلة ممسحة األسطوانة ال تدور أثناء التشغيل يهتز...
Page 59
.3- يمكن أن يؤدي إدخال المكونات الصلبة إلى إنسداد الجهاز. إذا حدث هذا ، استخدم وظيفة عكس الحركة لبضع ثوان .) لمدة 4 ثوانL( Reverse الستخدام وظيفة عكس الحركة ، اضغط على زر :إذا استمر اإلنسداد .) ثم عاود تركيبهاD( ) والفلترC( ), نظ ّ ف ب ُ رغي العصيرB( افتح الغطاء –...
Page 60
الجهاز والسلك الكهربائي التابع له بعيد ا ً عن م ُ تناول األطفال .ال ي ُ سمح لألطفال اللعب بالجهاز يمكن أن ي ُ ستعمل هذا الجهاز من قبل األشخاص من ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة ، أو الذين ال يتمتعون...
Page 61
يجب مراقبة األطفال للتأكد من أنهم ال يلعبون بالجهاز وال .يستخدمونه كلعبة من العابهم .ال ي ُ سمح لألطفال باستخدام الجهاز دون إشراف .ال تضغط أب د ًا على الطعام بأصابعك ، استعمل الد ف ّ اش دائ م ً ا هذا...
Page 62
إرشادات السالمة قبل استعمال الجهاز للمرة األولى ، ي ُ رجى قراءة الكتيب بعناية .واإلحتفاظ به في مكان آمن ال تستعمل الجهاز إذا سقط أرض ا ً وكان هنالك ضرر ظاهر عليه (على سبيل المثال لوحة الحماية) ، أو إذا فشل في تأدية العمل...
Page 63
بازيافت !اولين حفاظت از محيط زيست .دستگاه شما حاوی مواد ارزشمندی است که می توان آن را بازياب يا بازيافت نمود .آن را در يک محل جمع آوری زباله شهری قرار دهيد :پايان عمر محصوالت الکتريکی و الکترونيکی دستگاه شما برای سال ها طراحی شده است. با اين حال، روزی که قصد داريد آن را جايگزين کنيد، از دور انداختن به حالت...
Page 64
هنگام آبگيری ميوه ها و سبزيجاتی که برای چند روز در يخچال نگه داشته شده اند، آنها را در آب خيس کنيد تا قبل از .آبگيری مقدار آب مناسب جذب کنند .)، نيشکر و ساير ميوه ها و سبزيجات با الياف مخصوصا" سخت نمی توانند آبدار باشندKudzu( کودزو .از...
Page 66
.دستگاه، سيم برق يا پريز را در هر مايع غوطه ور نکنيد اجازه ندهيد موی بلند، کراوات، گردنبند و غيره در هنگام .استفاده از دستگاه آويزان شود فقط بازار اروپا اين دستگاه نبايد توسط کودکان استفاده شود. دستگاه و بند آن .دور...
Page 67
کودکان بايد تحت نظارت قرار گيرند تا اطمينان حاصل شود که انها با دستگاه بازی نمی کنند و از آن به عنوان اسباب .بازی استفاده نمی شود .اجازه ندهيد که کودکان از دستگاه بدون نظارت استفاده کنند هرگز مواد غذايی را با انگشتان خود فشار ندهيد، هميشه از .فشار...
Page 68
دستورالعمل های ايمنی قبل از استفاده از دستگاه خود برای اولين بار، اين جزوه را با .دقت بخوانيد و آن را در يک مکان امن نگه داريد از دستگاه استفاده نکنيد اگر به زمين افتاده و آسيب مشهودی .به (پانل حفاظت) وارد شود، يا عملکرد معمول نداشته باشد .در...
Page 69
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте буклет та тримайте його в доступному місці. • Не використовуйте пристрій, якщо він упав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
Page 70
або очищення, а також беручи за деталі, що рухаються під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони...
Page 71
інших закладах для проживання або подібних приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації. • Прилад не слід використовувати протягом більше...
Page 72
ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ • Прилад не слід використовувати дітям. Зберігайте прилад і шнур живлення в недоступному для дітей місці. • Дітям забороняється гратися з приладом. • Цей прилад можна використовувати особам з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або з недостатнім досвідом...
Page 73
– Товсті шкірки або тверді кісточки чи насіння фруктів і овочів слід видаляти перед вичавлюванням соку. – Заморожені фрукти та овочі необхідно розморозити перед вичавлюванням соку. 2. Для функцій приготування морозива та пюре: – Повільно засипте невелику кількість фруктів або овочів у фільтр для джему/пюре/ морозива.
Page 74
Можливі несправності Спосіб вирішення Прилад не вмикається Перевірте, чи вилка правильно підключена до розетки. Перевірте, чи соковитискач правильно зібраний. Прилад забився від надмірної подачі Прилад раптово вимкнувся під час (забагато шматків або шматки роботи завеликі)? Поверніть ручку перемикача в положення «Реверс» і дайте приладу попрацювати...
Page 75
Можливі несправності Спосіб вирішення У приладі може залишатися забагато Запобіжну кришку не можна відкрити м’якушу, або сухих залишків фруктів, після вичавлювання соку з яких ви вичавлюєте сік, можуть мати тверді кісточки і т. д. Поверніть ручку перемикача в положення «Реверс» і дайте приладу...
Page 76
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым применением устройства внимательно прочитайте руководство и сохраните его в надежном месте. • Не пользуйтесь устройством, если оно упало, на нем видны следы повреждений (например, на защитной панели), а также если оно не работает в нормальном режиме. В этом случае...
Page 77
присмотра или подвергается сборке, разборке или чистке, либо при обработке деталей, которые вращаются во время работы. • Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром или были...
Page 78
рабочих помещениях, на фермах, клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания, в гостевых комнатах и других жилых помещениях. • Детали, контактирующие с пищевыми продуктами, следует очищать губкой с мыльным раствором воды либо мыть в посудомоечной машине. Порядок выполнения чистки и обслуживания устройства см. в инструкции...
Page 79
• Следите за тем, чтобы длинные волосы, шарфы, галстуки и т. п. не свисали над работающим устройством. ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА • Устройство не предназначено для использования детьми. Храните устройство и его шнур питания в недоступном для детей месте. • Не позволяйте детям играть с устройством. •...
Page 80
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 1 — Возьмите свежие фрукты и овощи и тщательно промойте их. Устройство предназначено для отжима сока из фруктов и овощей с высоким содержанием воды, таких как: Твердые фрукты и овощи: яблоки, груши, морковь, сельдерей, ананасы, персики и т. д. Мягкие...
Page 81
• Не следует отжимать сок из кудзу, сахарного тростника и прочих фруктов и овощей с очень твердыми волокнами. • Не помещайте в устройство лед. • Не пользуйтесь устройством для отжима сока из фруктов и овощей с высоким содержанием масла. • В устройстве не получится отжать достаточное количество сока из бананов, мягких манго...
Page 82
Распространенные неисправности Способ устранения Слишком много воды в мякоти При отжима сока из мягких фруктов и овощей убедитесь, что регулятор находится в положении Open (открыто) Сетчатая корзина не вращается во время Убедитесь, что муфта в основании чаши работы для сока снята. Чаша...
Page 83
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында кітапшаны мұқият оқып шығып, қауіпсіз жерде сақтаңыз. • Түсіріп алынса және көрінетін зақым болса (мысалы, қорғау панелінде) немесе тиісті түрде жұмыс істемесе, құрылғыны пайдалануға болмайды. Бұл жағдайда оны бекітілген сервистік орталыққа жіберу керек. •...
Page 84
қалдырсаңыз немесе құрастыру, бөлшектеу немесе тазалау және пайдаланып жатқанда қозғалатын бөліктерге жақындағанда құрылғыны розеткадан суырыңыз. • Бұл құрылғы дене, сезім немесе ақыл- ой қабілеттері төмен немесе тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалардың (соның ішінде балалардың) пайдалануына арналмаған, тек егер қауіпсіздігіне жауапты тұлға қадағаламаса немесе құрылғыны...
Page 85
кеңселерде және басқа кәсіби орталарда, фермаларда қызметкерлерге арналған асүй аумақтарында, қонақ үйлердің, мотельдердің және басқа тұрғын орталарының клиенттері және қонақ үйлерде немесе ұқсас жайларда. • Тамаққа тиетін бөліктерді губкамен және сабынды сумен немесе ыдыс жуу машинасында тазалау керек; құрылғыны толық тазалауды...
Page 86
• Құрылғыны, қуат сымын немесе ашаны ешбір сұйықтыққа батыруға болмайды. • Пайдаланып жатқанда ұзын шаштың, шарфтардың, галстуктардың, т.б. құрылғы үстінде ілініп тұруына жол бермеу керек. ТЕК ЕУРОПАЛЫҚ НАРЫҚТАР • Бұл құрылғыны балалар пайдаланбауы керек. Құрылғыны және оның сымын балалардан аулақ ұстаңыз. •...
Page 87
ТӘЖІРИБЕЛІК КЕҢЕСТЕР 1- Балғын жемістер мен көкөністерді таңдап, мұқият жуыңыз. Бұл құрылғы келесідей құрамында суы көп жемістер мен көкөністерден шырын сығуға арналған: Қатты жемістер мен көкөністер: алма, алмұрт, сәбіз, балдыркөк, грейпфрут, шабдалы, т.б. Жұмсақ жемістер мен көкөністер: мандарин, апельсин, қызанақ, киви, жүзім, қауын, т.б.
Page 88
• Сәбіздердің шырынын сыққанда әрбір сәбізді ұзына бойы 4 бөлікке кесіңіз. • Балғын емес жемістер мен көкөністерде су азырақ болады және азырақ шырын шығарады. • Тоңазытқышта бірнеше күн қалдырылған жемістер мен көкөністердің шырынын сыққанда шырын сығу алдында судың тиісті мөлшерін сіңіруі үшін...
Page 89
Жалпы ақаулар Түзету әдісі Өте аз шырын сығылды Әртүрлі жемістер мен көкөністер арасында су құрамы өзгеріп отырады. Сондай-ақ жемістер мен көкөністер балғындығын жоғалтқанда азырақ шырын береді. Қатты жемістер мен көкөністердің шырынын сыққанда реттеу тұтқасы Close (Жабу) күйінде екенін тексеріңіз Мәйекте су көп Жұмсақ...
Page 90
7 – 13 p. 14 – 19 p. 20 – 25 p. 26 – 31 p. 32 – 38 p. 39 – 44 p. 45 – 51 p. 52 – 57 p. 62 – 58 p. 68 – 63 p. 69 – 75 p.