Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

HP6582
HP6581
HP6579
HP6577
HP6575
User manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips SatinPerfect HP6582

  • Page 1 HP6582 HP6581 HP6579 HP6577 HP6575 User manual...
  • Page 5: Table Des Matières

    EnglIsH 6 FrançaIs 13 IndonEsIa 20 한국어 27 BaHasa MElayu 34 ภาษาไทย 42 Tiếng ViệT 48 繁體中文 54 简体中文 59...
  • Page 6: English

    EnglIsH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. overview (Fig. 1) Epilating discs Epilating head Opti-Light On/off button Press once for speed II Press twice for speed I...
  • Page 7: Important

    EnglIsH Important Read this user manual carefully before you use the epilator, the precision epilator and the Smart Tweezers and save it for future reference. danger Keep the adapter dry. If you charge the epilator in the bathroom, do not use an extension cord (Fig.
  • Page 8 EnglIsH To prevent damage and injuries, keep operating appliances (with or without attachment) away from scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes, threads, cords, brushes etc. Do not use the epilator, precision epilator and Smart Tweezers on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs) or wounds without consulting your doctor first.
  • Page 9: Electromagnetic Fields (Emf)

    EnglIsH Electromagnetic fields (EMF) This Philips epilator and precision epilator comply with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields (EMF). general This symbol means that the epilator and precision epilator are suitable for use in a bath or shower and for cleaning under a running tap.
  • Page 10: Removing The Rechargeable Batteries

    Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre (Fig. 5). Removing the rechargeable batteries Disconnect the epilator from the adapter. Let the epilator operate until the batteries are completely empty and you can no longer switch on the epilator.
  • Page 11: Guarantee And Support

    EnglIsH Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliances. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 12 EnglIsH Problem Possible Solution cause During use, The overheat The epilator is equipped with the epilator protection integrated overheat protection, which becomes hot has been prevents the epilator from becoming and suddenly activated. too hot. If the overheat protection is stops activated, the appliance switches off operating.
  • Page 13: Français

    FrançaIs Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Aperçu (fig. 1) Disques rotatifs Tête d’épilation Opti-Light Bouton marche/arrêt Appuyez une fois sur ce bouton pour la vitesse II...
  • Page 14 FrançaIs Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’épilateur, le mini-épilateur de précision et la pince à épiler lumineuse, puis conservez- le pour un usage ultérieur. danger Gardez l’adaptateur au sec. Si vous chargez l’épilateur dans la salle de bain, n’utilisez pas de rallonge (fig.
  • Page 15 FrançaIs Pour des raisons d’hygiène, l’épilateur, le mini-épilateur de précision et la pince à épiler lumineuse doivent être utilisés par une seule et unique personne. Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez de faire fonctionner les appareils (avec ou sans accessoire) près de vos cheveux, de vos sourcils et cils, ainsi qu’à...
  • Page 16: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEM) L’épilateur Philips et le mini-épilateur de précision sont conformes à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques (CEM).
  • Page 17: Environnement

    à un endroit assigné à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer les batteries, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips (fig. 5). Retrait des batteries rechargeables Débranchez l’épilateur de l’adaptateur. Laissez l’épilateur fonctionner jusqu’à...
  • Page 18: Garantie Et Assistance

    FrançaIs Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec les appareils. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à...
  • Page 19 FrançaIs Problème Cause Solution possible En cours La protection L’épilateur est équipé d’un système d’utilisation, anti-surchauffe intégré de protection contre les l’épilateur a été activée. surchauffes, qui empêche l’épilateur devient chaud de devenir trop chaud. Si la et cesse de protection anti-surchauffe est activée, fonctionner l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Page 20: Indonesia

    IndonEsIa Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Tinjauan Umum (Gbr. 1) Cakram epilator Kepala penghilang bulu Lampu-Opti Tombol on/off Tekan sekali untuk kecepatan II...
  • Page 21 IndonEsIa Penting Bacalah manual pengguna ini dengan cermat sebelum Anda menggunakan epilator, epilator presisi dan Pinset Cerdas dan simpanlah manual ini untuk referensi di masa mendatang. Bahaya Jaga adaptor agar tetap kering. Jika Anda mengisi daya epilator di kamar mandi, jangan gunakan kabel sambungan (Gbr.
  • Page 22 IndonEsIa Untuk alasan higienis, epilator, epilator presisi dan Pinset Cerdas seharusnya hanya digunakan oleh satu orang. Untuk mencegah kerusakan dan cedera, jauhkan alat yang sedang dioperasikan (dengan atau tanpa perlengkapan) dari rambut kepala, alis mata, bulu mata, pakaian, benang, kabel, sikat, dan lain-lain. Jangan gunakan epilator, epilator presisi dan Pinset Cerdas pada kulit yang teriritasi atau kulit yang terkena varises, ruam, bintik-bintik, tahi lalat (berambut) atau luka tanpa berkonsultasi dengan dokter terlebih...
  • Page 23 Jangan biarkan barang logam bersentuhan dengan terminal baterai epilator presisi dan jangan membuat baterai sekali-pakai korsleting. Medan elektromagnet (EMF) Epilator Philips dan epilator presisi ini sesuai dengan semua peraturan dan standar yang berlaku tentang paparan pada bidang elektromagnet (EMF). umum...
  • Page 24 Membuang baterai di pusat pengumpulan resmi. Jika Anda bermasalah saat melepas baterai, Anda juga dapat membawa alat ke pusat servis Philips (Gbr. 5). Melepas baterai isi-ulang Lepaskan epilator dari adaptor. Biarkan epilator beroperasi hingga baterainya benar-benar habis dan Anda tidak dapat lagi menyalakan epilator.
  • Page 25: Pemecahan Masalah

    IndonEsIa Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Pemecahan masalah Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
  • Page 26 IndonEsIa Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Selama Perlindungan Epilator dilengkapi dengan penggunaan, terhadap perlindungan terhadap kepanasan epilator kepanasan telah yang terintegrasi, yang mencegah menjadi diaktifkan. epilator menjadi terlalu panas. Jika panas dan perlindungan terhadap kepanasan tiba-tiba diaktifkan, alat akan mati secara berhenti otomatis.
  • Page 27: 한국어

    한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 다양한 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr/membership 에서 제품을 등록하십시오. 개요 (그림 1) 1 제모 디스크 2 제모 헤드 3 옵티 라이트 4 전원 버튼 한 번 누를 경우 속도 II 두 번 누를 경우 속도 I 5 속도...
  • Page 28 한국어 중요 사항 본 제모기, 프리시젼 제모기, 스마트 족집게를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오. 욕실에서 충전할 경우 연장선을 사용하지 마십시오 (그림 2). 경고 본 제품, 액세서리 또는 어댑터가 손상된 경우 사용하지 마십시오.
  • Page 29 한국어 제품이 손상되거나 다칠 수 있으므로, 액세서리 연결 여부와 관계없이 제품 작동 중에 모발, 눈썹, 속눈썹, 옷, 실, 전깃줄, 빗 등에 닿지 않도록 주의하십시오. 자극을 받은 피부나 정맥류, 발진, 종기, 털이 난 점, 상처 등이 있는 피부에 제모기, 프리시젼 제모기 및 스마트 족집게를...
  • Page 30 제모기 최대 소음 수준: Lc = 76dB(A) 프리시젼 제모기 최대 소음 수준: Lc = 77dB(A) 교체 본 제품의 액세서리를 구입하려면, 필립스 웹 사이트 (www.philips.co.kr)를 방문하십시오. 해당 제품의 액세서리를 구하기 어려운 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. www.philips.com/support를 방문하셔도 됩니다.
  • Page 31 지정된 배터리 분리 수거함에 버리십시오. 반드시 비충전식 배터리를 분리되었는지 확인한 후에 정밀 제모기는 지정된 수거함에 버리고 스마트 족집게는 일반 가정용 쓰레기와 함께 버려도 됩니다 (그림 5). 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트 (www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
  • Page 32 한국어 문제 해결 이 장에서는 제품 사용 시 경험할 수 있는 가장 일반적인 문제를 요약하여 설명합니다. 아래 정보로 문제를 해결할 수 없는 경우 소비자 지원 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 제모기가 제모기를 제모기를 충전하는 콘센트에 전원이 작동하지 충전하는 제대로 공급되고 있는지 않습니다.
  • Page 33 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 정밀 일회용 배터리를 교체하거나 올바르게 끼우십시오(사용 설명서 참조). 제모기가 배터리가 작동하지 방전되었거나 않습니다. 잘못 끼워져 있습니다. 프리시젼 사용 40분 후 새로운 배터리를 끼우십시오(사용 제모기가 일회용 설명서 참조). 일회용 비충전식 AA 작동하는 데 배터리가 1.5V 알카라인 배터리만 성능이...
  • Page 34: Bahasa Melayu

    BaHasa MElayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran keseluruhan (Gamb. 1) Cakera pengepilat Kepala pengepilat Lampu Opti Butang hidup/mati Tekan sekali untuk kelajuan II...
  • Page 35 BaHasa MElayu Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pengepilat, pengepilat tepat dan Penyepit Pintar dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Bahaya Pastikan penyesuai sentiasa kering. Jika anda menggunakan perkakas ini di dalam bilik mandi, jangan guna kord sambungan (Gamb.
  • Page 36 BaHasa MElayu Pengepilat tepat boleh juga digunakan pada bahagian yang sukar dicapai seperti lutut dan buku lali. Atas sebab-sebab kebersihan, pengepilat, pengepilat tepat dan Penyepit Pintar hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja. Untuk mengelakkan kerosakan dan kecederaan, jauhkan perkakas yang sedang berjalan (dengan atau tanpa alat tambahan) dari rambut, bulu kening, bulu mata, pakaian, benang, kord, berus dan sebagainya.
  • Page 37 Jangan biarkan objek logam masuk ke dalam terminal bateri pengepilat tepat dan jangan litar pintaskan bateri pakai buang. Medan elektromagnet (EMF) Pengepilat dan pengepilat tepat Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet (EMF). Simbol ini bermaksud pengepilat dan pengepilat tepat ini sesuai digunakan di dalam tab dan di bawah pancuran air serta untuk pembersihan di bawah pili air yang mengalir.
  • Page 38 Buangkan bateri di pusat pengumpulan rasmi untuk bateri. Jika anda menghadapi kesukaran mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat perkhidmatan Philips (Gamb. 5). Mengeluarkan bateri boleh cas semula Cabut pengepilat daripada plag penyesuai. Biarkan pengepilat berjalan sehingga bateri betul-betul kosong dan anda tidak lagi dapat menghidupkan pengepilat.
  • Page 39 Penyelesai Masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda. Masalah Penyebab...
  • Page 40 BaHasa MElayu Masalah Penyebab Penyelesaian yang mungkin Semasa Perlindungan Jika anda tekan kepala pengepilat menggunakannya, muatan terlalu kuat pada kulit anda atau pengepilat berlebihan apabila cakera berputar pada tiba-tiba berhenti telah kepala pengepilat tersekat berfungsi. diaktifkan. (contohnya kerana sekeping kain Kemudian lampu telah terperangkap di antara kelajuan berkelip...
  • Page 41 BaHasa MElayu Masalah Penyebab Penyelesaian yang mungkin Pengepilat tepat Bateri pakai Gantikan bateri atau masukkannya tidak berfungsi. buang kosong dengan betul (lihat manual atau telah pengguna). tidak dimasukkan dengan betul. Pengepilat tepat Selepas 40 Masukkan bateri baru (lihat manual pengguna). Hanya gunakan berfungsi, tetapi minit, bateri bateri alkali pakai buang tak boleh...
  • Page 42: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Page 43 ภาษาไทย ข อ สำ า คั ญ โปรดอ า นค  ม ื อ ผ  ใ ช น ี ้ อ ย า งละเอี ย ดก อ นใช เ ครื ่ อ งกำ า จั ด ขน เครื ่ อ งกำ า จั ด ขน Precision และแหนบสมาร ท และเก็ บ ไว เ พื ่ อ อ า งอิ...
  • Page 44 หาซื ้ อ อุ ป กรณ เ สริ ม สำ า หรั บ เครื ่ อ งของคุ ณ ได โปรดติ ด ต อ ศู น ย บ ริ ก ารลู ก ค า ของ Philips ในประเทศของคุ ณ โดยค น หาราย...
  • Page 45 เครื ่ อ งหรื อ ก อ นส ง เครื ่ อ งกำ า จั ด ขนไปที ่ จ ุ ด รวบรวมการทิ ้ ง อย า งเป น ทางการ ควรทิ ้ ง แบตเตอรี ่ ไ ว ท ี ่ จ ุ ด รวบรวมการทิ ้ ง แบตเตอรี ่ อ ย า งเป น ทางการ หากพบป ญ หาในการถอดแบตเตอรี ่ สามารถนำ า เครื ่ อ งไปที ่ ศ ู น ย บ ริ ก ารของ Philips ได (รู ป...
  • Page 46 ภาษาไทย การแก ป  ญ หา ในหั ว ข อ นี ้ ไ ด ร วบรวมป ญ หาทั ่ ว ไปที ่ เ กี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งซึ ่ ง คุ ณ อาจพบได หากยั ง ไม ส ามารถแก ไ ขป ญ หาตามข อ มู ล ด า นล า งที ่ ใ ห ม า ได...
  • Page 47 ภาษาไทย ป ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป น ไปได การแก ป  ญ หา เครื ่ อ งกำ า จั ด ขน Precision ทำ า หลั ง จากเครื ่ อ งทำ า งาน ใส แ บตเตอรี ่ ก  อ นใหม (ดู ค   ม ื อ ผ  ใ ช ) ให ใ ช แ บตเตอรี ่ อ ั ล คา งานไม...
  • Page 48: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 49 Tiếng ViệT nguy hiểm Giữ cho bộ điều hợp khô. Nếu bạn sạc máy nhổ trong phòng tắm, không sử dụng dây điện kéo dài (Hì n h 2). Cảnh báo Không sử dụng thiết bị, phụ kiện hoặc bộ nối tiếp nếu chúng bị hư hỏng.
  • Page 50 Điện từ trường (EMF) Máy nhổ và máy nhổ chính xác này của Philips tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến việc tiếp xúc với từ trường điện (EMF).
  • Page 51: Môi Trường

    điểm thu gom chính thức. Vứt bỏ pin tại điểm thu gom chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp trục trặc khi tháo pin, bạn cũng có thể mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips (Hì n h 5).
  • Page 52 Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp với những thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết sự cố sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn. Sự cố...
  • Page 53 Tiếng ViệT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Bộ phận bảo vệ Nếu bạn ấn đầu nhổ quá mạnh Khi sử dụng, máy nhổ bất quá tải đã được xuống da của bạn hoặc khi đ a xoay ngờ...
  • Page 54: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 概要 (圖 1) 1 除毛夾輪 2 除毛刀頭 3 光學燈 4 開/關 (On/Off) 按鈕 按一下為速度 II 按兩下為速度 I 5 速度 I 指示燈 6 速度 II 指示燈 7 充電指示燈 8 美體刀 9 釋放鈕 10 修剪梳 (限型號 HP6582/HP6581/HP6577) 11 刮毛刀頭 (限型號 HP6582/HP6581/HP6577) 12 基礎除毛護蓋...
  • Page 55 繁體中文 危險 請保持轉換器乾燥。 若您在浴室充電本美體刀,請勿使用延長線。 (圖 2) 警示 如果產品本身、配件或轉換器損壞,請勿使用。如果智慧型 LED 鑷子損壞,則請勿使用。 如果轉換器損壞,請務必使用原型號的轉換器進行更換,以免發 生危險。 轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而以其他插頭取代,否 則會造成危險。 本美體刀、迷你美體刀和智慧型 LED 鑷子不適合供下列人士 (包括孩童) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用 知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產 品的使用方法,方可使用。 請看管孩童,避免他們將美體刀、迷你美體刀和智慧型 LED 鑷 子當成玩具。 請將智慧型 LED 鑷子的鈕釦型電池置放於兒童和寵物無法取得 的地方。鈕釦型電池可能帶來窒息的危險。 請勿將金屬物品插入美體刀插孔,以避免短路。 警告 美體刀是專為清除女性身體毛髮而設計,並且為腋下、比基尼線 及腿部這些頸部以下部位毛髮專用。請勿用作其它用途。 迷你美體刀另外可適用於較難以清除的部位,例如膝蓋和足踝。 基於衛生的理由,請勿多人共用美體刀、迷你美體刀和智慧型 LED 鑷子。 為避免造成損壞與傷害,請將使用中的產品 (無論有無裝置配件) 遠離您的頭髮、眉毛、睫毛、衣物、絲線、電線、毛刷等。 請勿將美體刀、迷你美體刀和智慧型...
  • Page 56 迷你美體刀僅可使用拋棄式非充電式 AA 1.5V 鹼性電池。 請勿讓金屬物品接觸迷你美體刀電池的電極,也請勿造成拋棄 式電池短路。 電磁波 (EMF) 本飛利浦美體刀和迷你美體刀符合所有電磁波 (EMF) 暴露的相關 適用標準和法規。 一般 此符號表示美體刀和迷你美體刀適合在泡澡或淋浴時使用, 且適合在水龍頭底下清潔。 (圖 3) 本美體刀和迷你美體刀採用防水設計,可以在泡澡或淋浴時使 用。基於安全考量,美體刀只能以無線方式操作。接上電源 時,美體刀將無法運作。 本轉換器配備有自動電壓選擇器,適用 100 到 240 伏特 (50 - 60 Hz) 的插座電壓。 美體刀最高噪音等級:Lc = 76dB(A) 迷你美體刀最高噪音等級:Lc = 77dB(A) 更換 如需購買本產品的配件,請造訪本公司網站:www.shop.philips. com/service。如果無法取得產品的配件,請聯絡您所在國家/地區 的飛利浦客戶服務中心。如需詳細聯絡資料,請參閱全球保證 書。您也可以造訪:www.philips.com/support。...
  • Page 57 繁體中文 刮毛刀頭 若您每週使用刮毛刀頭兩次以上,我們建議您使用一或兩年後, 或是當其受損時即更換刮毛刀組。 環境保護 美體刀和迷你美體刀使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。 請將產品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 4) 美體刀 本美體刀內建的充電式電池含有會污染環境的物質。丟棄本美 體刀或是將之放到政府指定的回收站前,請務必先取出電池, 並將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電池,可 將本產品拿到飛利浦服務中心為您處理。 (圖 5) 取出充電式電池 將美體刀與轉換器分離。讓美體刀持續運轉直到電池完全耗 盡,而且您無法再開啟美體刀電源為止。 移除除毛刀頭並以螺絲起子開啟產品。 (圖 6) 使用螺絲起子拆下電池固定座 (1) 與電池 (2)。 (圖 7) 請勿為了插電使用本產品而嘗試重新組裝。這麼做會造成危險。 迷你美體刀和智慧型 LED 鑷子  非充電式電池內含可能會污染環境的物質,請勿與一般家庭廢棄物一 併丟棄,而應送至政府指定的電池回收站進行回收。若要丟棄本產 品,也請將非充電式電池取出,再將產品送至政府指定的回收站 (迷 你美體刀) 或與一般家庭廢棄物一併丟棄 (智慧型 LED 鑷子)。 (圖 5) 保固與支援 如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或另行參閱全球保證書。 疑難排解 本單元概述使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下 資訊解決您遇到的問題,請聯絡所在國家/地區的客戶服務中心。...
  • Page 58 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 美體刀無法運 美體刀用來 請確認美體刀用來充電的插座是否 作。 充電的插座 已通電。充電指示燈亮起,表示美 無法運作。 體刀正在進行充電。若將美體刀連 接到浴室櫥櫃的插座,您可能必須 打開浴室電燈以確定插座有電。 使用過程中, 已啟動過度 若在皮膚上過度施壓除毛刀頭,或 負荷保護。 是除毛刀頭的旋轉夾輪卡住 (例如 美體刀突然停 止運作。然後 因衣物卡在除毛夾輪之間),美體 速度指示燈持 刀會自動關閉。然後速度指示燈持 續閃紅燈 5 續閃紅燈 5 秒。請用拇指轉動除毛 秒 夾輪,直到取出卡住除毛夾輪的異 物,然後再重新開啟美體刀電源。 使用過程中, 已啟動過熱 美體刀配備內建過熱保護裝置,能 美體刀產生高 保護。 防止美體刀過熱。如果過熱保護裝 溫並且突然停 置啟動,產品電源便會自動關閉。...
  • Page 59: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) 1 脱毛夹轮 2 脱毛刀头 3 Opti-Light 智能灯 4 开/关按钮 按一次选择速度 II 按两次选择速度 I 5 速度 I 指示灯 6 速度 II 指示灯 7 充电指示灯 8 脱毛器 9 释放钮 10 修剪梳(仅限于 HP6582/HP6581/HP6577) 11 剃毛刀头(仅限于 HP6582/HP6581/HP6577)...
  • Page 60 简体中文 危险 保持适配器干燥。 如果要在浴室为脱毛器充电,请勿使用外接电源线。 (图 2) 警告 如果本产品、附件或适配器已损坏,请勿再使用。如果智能夹 钳已损坏,请勿再使用。 如果适配器已损坏,则务必更换原装型号适配器,以免发生危 险。 电源适配器内含有一个变压器。切勿自行更换插头,否则将导 致严重后果。 本脱毛器、精确脱毛器和智能夹钳不打算由肢体不健全、感官 或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人士(包括儿童)使 用,除非有负责他们安全的人员对他们使用这些产品进行监督 或指导。 应照看好儿童,确保他们不会玩耍脱毛器、精确脱毛器和智能 夹钳。 请将智能夹钳的纽扣电池放置到儿童和宠物无法触及的地方。 纽扣电池可能带来窒息的危险。 请勿将含金属的材料插入脱毛器上的插孔,以免发生短路。 注意 本脱毛器仅适用于去除女性身体上颈部以下部位(腋下、比基 尼线和腿部)的毛发。请勿将其用于任何其它用途。 精确脱毛器还可用于膝盖和脚踝等难以触及的区域。 出于卫生考虑,请不要共用脱毛器、精确脱毛器和智能夹钳。 为避免损伤到人体,请不要将运转中的产品(无论安装附件与 否)靠近您的头发、眉毛、睫毛、衣服、线头、电源线和刷子 等。 在没有事先咨询医生的情况下,请不要在过敏皮肤,有静脉曲 张、皮疹、粉刺、胎痣(有毛)或伤口的皮肤上使用脱毛器、 精确脱毛器和智能夹钳。免疫力下降的使用者或糖尿病、血友 病或免疫缺陷患者也应事先咨询医生。 最初几次使用脱毛器或精确脱毛器时,您的皮肤可能会略微发 红或过敏。这种情况是正常的,并且会迅速消退。随着脱毛次 数的增多,您的皮肤会习惯于脱毛,皮肤过敏会减轻,再次长...
  • Page 61 简体中文 出的毛发也会越来越稀,越来越软。如果过敏症状没有在 3 天之内消退,建议咨询医生。 在潮湿的条件下脱毛时,请勿使用沐浴油,否则可能导致严重 的皮肤刺激。 切勿使用高于淋浴温度的热水(最高 40°C)清洁脱毛器、精 确脱毛器和智能夹钳。 切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙 酮)来清洁产品。 请在 10 摄氏度至 30 摄氏度之间的温度下充电、使用和存放本 脱毛器。 请勿直视脱毛器的 Opti-light 智能灯,避免造成不必要的目 眩。 在没有脱毛护盖的情况下,请勿使用脱毛器的脱毛刀头。 每隔 3 到 4 个月要对脱毛器进行一次完全的充电,即使很长时 间不使用脱毛器也要进行充电。 智能夹钳只能使用碱性纽扣电池,型号为 L736H 或 AG3 (直径 7.8 x 3.4 毫米)。 仅在精确脱毛器中使用一次性不可充电 AA 1.5 伏碱性电池。 请勿将金属物与精确脱毛器的电池两极接触,请勿使一次性电...
  • Page 62 简体中文 更换 要购买本产品的附件,请访问我们的网站 www.shop.philips.com/ service。如果您购买产品的附件有困难,请联系您所在国家/地区 的飞利浦客户服务中心。可在全球保修卡中找到其详细联系信 息。您也可以访问 www.philips.com/support。 剃毛刀头 如果一周使用剃毛刀头两次或多次,建议您一到两年更换一次剃 毛刀头部件或在刀头损坏时进行更换。 环保 弃置脱毛器和精确脱毛器时,请不要将其与一般生活垃圾堆放 在一起;应将其交给官方指定的回收中心。这样做有利于环 保。 (图 4) 脱毛器 脱毛器的内置充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃产品 时,一定要将电池取出,并将脱毛器送到官方指定的回收站。 到官方指定的电池回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到 问题,您也可以将产品送至飞利浦维修中心。 (图 5) 卸下充电电池 将脱毛器从电源适配断开连接。让脱毛器一直运转,直至电池 完全耗尽为止,并且您无法再启动脱毛器。 取下脱毛刀头,然后用螺丝刀打开产品。 (图 6) 使用螺丝刀卸下电池舱 (1) 并取出电池 (2)。 (图 7) 请勿尝试改装产品以插电使用,这样做十分危险。 精确脱毛器和智能夹钳  一次性电池包含可能污染环境的物质。不要将一次性电池和普 通生活垃圾一同丢弃,而应交给官方指定的回收中心处理。丢 弃前,一定要将一次性电池取出,再送到官方指定的回收中心 (精确脱毛器)或与普通生活垃圾一同处理(智能夹 钳)。 (图 5)
  • Page 63 简体中文 保修和支持 如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读 单独的全球保修卡。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下 面的信息解决问题,请与贵国/地区的飞利浦客户服务中心联系。 问题 可能的原 解决方法 因 确保用于为脱毛器充电的插孔已通 脱毛器无法 用于为脱 工作。 毛器充电 电。充电指示灯亮起,表示脱毛器 的插孔无 正在充电。如果将脱毛器连接至浴 法工作。 室柜中的插座,则可能需要打开浴 室中的灯来确保插孔已通电。 在使用过程 过载保护 如果太过用力地将脱毛刀头压在皮 中,脱毛器 已被激 肤上或当脱毛刀头的旋转夹轮被阻 突然停止工 活。 塞时(例如,衣物夹在脱毛夹轮之 作。然后, 间),脱毛器将自动关闭。然后, 速度指示灯 速度指示灯呈红色闪烁 5 秒钟。用 呈红色闪烁...
  • Page 64 简体中文 问题 可能的原 解决方法 因 精确脱毛器 一次性电 更换电池或正确装入电池(请参阅 无法工作。 池电量耗 用户手册)。 尽或未正 确插入。 该精确脱毛 40 分钟之 装入新电池(请参阅用户手册)。 器在运行, 后,一次 仅可使用一次性不可充电 AA 1.5V 碱性电池。 但是性能不 性电池电 佳。 量即将耗 尽且不再 有充足的 电量保证 良好性 能。...
  • Page 80 4203.000.6997.2...

Table des Matières