BABYTREND Sit-N-Stand SS76 Mode D'emploi page 14

Table des Matières

Publicité

Infant
Sillita Para
Car Seat
El Automóvil
19) • Check that the infant car seat is firmly
locked onto the child tray then
THE SAFETY BELT OVER THE CAR
SEAT
through the seat belt slots on
the infant car seat, connect the buckles
together (Fig. 19a). The safety belts for
the infant car seat are located in small
pockets on the outer sides of the front
and rear seat pads (Fig. 19b). Tighten
the strap so the infant car seat fits snug
and can't move.
IT IS VERY IMPORTANT
THAT THE INFANT CAR SEAT STRAP
IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
ALWAYS PLACE EACH STRAP INTO
THE STORAGE POUCH WHEN NOT IN
USE (Fig. 19b).
• Verifique que la sillita para el automóvil
esté firmemente trabada en la bandeja
AMARRE EL
para niños, luego
CINTURÓN DE SEGURIDAD POR
ENCIMA DE LA SILLITA
ranuras para el cinturón de seguridad
que están en la sillita, y abroche las
hebillas (Fig. 19a). Los cinturones de
seguridad para para la sillita están
ubicados en pequeños bolsillos en los
lados exteriores de las almohadillas de
los asientos delanteros y traseros (Fig.
19b). Ajuste la correa de modo que la
sillita para el automóvil encaje bien y no
se pueda mover.
ES MUY IMPORTANTE
QUE LA CORREA DE LA SILLITA
PARA EL AUTOMÓVIL SIEMPRE
ESTÉ BIEN AJUSTADA ALREDEDOR
DE LA SILLITA. SIEMPRE COLOQUE
CADA CORREA EN LA BOLSA DE
ALMACENAMIENTO CUANDO NO
ESTÉ EN USO (Fig. 19b).
25
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Siége
d'auto
STRAP
FRONT
DELANTERO
AVANT
Storage Pouch
a través de las
Bolsa De La Almacenamiento
Pochette De Rangement
Storage Pouch
Bolsa De La Almacenamiento
Pochette De Rangement
• Vérifier que le siège d'auto pour bébé est solidement verrouillé sur le plateau
pour enfant et
SIÈGE D'AUTO
d'auto pour bébé, puis attachez les boucles ensemble (Fig. 19a). Les
ceintures de sécurité pour le siège d'auto pour bébé sont situées dans
de petites poches sur les côtés extérieurs des coussins de siège avant et
arrière (Fig. 19b). Serrez la sangle afin que le siège d'auto pour bébé soit
bien ajusté et ne puisse pas bouger.
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR
Fig. 19a
BÉBÉ SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÈGE
D'AUTO POUR BÉBÉ. TOUJOURS PLACER CHAQUE SANGLE SUR LE
POCHETTE DE RANGEMENT LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ (Fig. 19b).
CAR SEAT REMOVAL
ELIMINACIÓN DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
ENLÈVEMENT DE LE SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ
20) • Remove the safety belts for the infant car seat.
First move the canopy completely forward (Fig.
18b). To remove the Infant Car Seat, squeeze
the release handle located at the foot-end of
the seat and carefully lift upward on the seat
(Fig. 20a).
• Retire los cinturones de seguridad de la sillita
para el automóvil. Primero mueva la cubierta
delantera completamente hacia adelante (Fig.
18b). Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla (Fig. 20a).
REAR
• Enlevez les ceintures de sécurité du siège
POSTERIOR
ARRIÈRE
d'auto pour bébé. Déplacez d'abord la verrière
complètement vers l'avant (Fig. 18b). Pour
démonter le siège d'auto pour bébé, pressez
la poignée de dégagement située à l'extrémité
inférieure du siège d'auto, puis soulevez avec
soin (Fig. 20a).
Fig. 19b
Infant
Sillita Para
Car Seat
El Automóvil
FIXER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ PAR-DESSUS LE
à travers les fentes pour la ceinture de sécurité du siège
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Siége
d'auto
Fig. 20a
26

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières