Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty
for complete warranty details.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra.
Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible
llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se
requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a
Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty
para conocer todos los detalles de la garantía.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout
produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale,
d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à
l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été
modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel
pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la
clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30
(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à
Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty
pour obtenir tous les détails concernant la garantie.
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ST08XXXA
Tango
3 All-Terrain Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
ST08XXXA_3L_100521

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BABYTREND Tango ST08 A Serie

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
  • Page 2: Parts Piezas Pièces

    PARTS PIEZAS PIÈCES WARNING Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. WARNING: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Please follow Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. all of these instructions to ensure the safety of your child.
  • Page 3 WARNING ADVERTENCIA • CAUTION: This single stroller is designed for one child only. Use ADVERTENCIA: Por favor, siga with more than one child may cause the unbalance condition todas estas instrucciones para garantizar which can injure/ harm your child. la seguridad de su hijo Conserve estas •...
  • Page 4 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT • PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El AVERTISSEMENT : Prière de suivre uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité a su hijo. de votre enfant.
  • Page 5: Important

    AVERTISSEMENT ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE • ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant IMPORTANT! To ensure safe operation of your seulement. L’utiliser avec plus d’un enfant peut provoquer un état de stroller, please follow these instructions carefully. Please keep déséquilibre et blesser votre enfant.
  • Page 6 8:00 a.m. attached to the stroller. NEVER a 4:30 p.m., Hora Estándar use stroller if wheels do not lock del Pacífico. www.babytrend.com/ into place. If you need assistance, contact-us. please contact our customer service •...
  • Page 7 à notre service à la clientèle au 1-800-328-7363, entre 8 h 00 should be used only for a child that is at et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi. www.babytrend.com/contact-us least 6 months old. Always re-adjust the safety harness, including the shoulder belts, when repositioning the seatback.
  • Page 8 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE CANOPY FLIP-UP LEG REST / BASKET ACCESS CUBIERTA REPOSAPIÉS DESPLEGABLE/ACCESO A LA CANASTA AUVENT REPOSE-JAMBES RELEVABLE / ACCÈS AU PANIER • To open the canopy: pull front of canopy forward (Fig. 3a). • To access the storage basket undo the closure located under the leg rest and To close the canopy: pull the canopy •...
  • Page 9 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY AVERTISSEMENT: Il faut faire attention BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES. en pliant la poussette pour éviter de l'endommager. PORTE-TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENT- Assurez-vous que tous les accessoires, les DU PLATEAU PARENT téléphones portables, les sacs à...
  • Page 10 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE Mobile Phone Positioner: Align • • Pour insérer le plateau pour parents : Localiser le côté incurvé du mobile phone to the clip and insert it plateau et le placer face tournée vers l’auvent (Fig. 5a). through the grips.
  • Page 11 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE CHILD TRAY Para colocar la bandeja para • niños: Empuje la bandeja hacia BANDEJA PARA NIÑOS abajo y a cada lado de los PLATEAU POUR ENFANT apoyabrazos delanteros hasta que WARNING: encajen ambos lados (Fig. 6a). The child’s tray is not a restraint Verifique que la bandeja esté...
  • Page 12 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ REAR BRAKES • To engage rear brakes, apply FRENOS TRASEROS downward pressure to the brake FREINS ARRIÈRE levers located on the rear axle. The stroller may require forward or rearward movement in order WARNING: Always set brakes to engage the brake.
  • Page 13 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ Adjust for a snug fit SECURE THE CHILD • Adjust the harness from the rear of the Regule para lograr un buen ajuste PARA SUJETAR AL NIÑO Ajuster pour être bien serré seat. Use the hook and loop underneath POUR ATTACHER L’ENFANT the fabric to access the buckles and slots.
  • Page 14 • Si se retira, inserte los tirantes del arnés a través de las cubiertas del arnés (Fig. 8e). Asiento infantil para automóvil se vende por separado (visite babytrend.com para ver la tabla de compatibilidad) • En cas de suppression, glisser les courroies du harnais sur les couvre- Siège de bébé...
  • Page 15 INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and • Alignez le module du siège d’auto avec les connecteurs du cadre CS03 EZ-Lift PRO Infant Car Seats intérieur.
  • Page 16 INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO OTHER COMPATIBLE CAR SEATS OTROS • Place the infant seat onto child tray ASIENTOS DE COCHE COMPATIBLES AUTRES in a rear facing position.
  • Page 17 INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO Removing the car seat from the child tray: • NOTE: It is very important that the Retirada de la silla de auto de la bandeja para niños: short clip is always tightly fastened Retrait du siège auto du plateau enfant: around the infant car seat.
  • Page 18 FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER TO FOLD STROLLER AVERTISSEMENT: Faire PARA PLEGAR EL CARRITO attention à ne pas vous pincer les doigts REPLIER LA POUSSETTE en pliant et dépliant la poussette. WARNING: AVERTISSEMENT: Care must be taken when Il faut folding and unfolding the stroller to prevent faire attention en pliant la poussette pour finger entrapment.
  • Page 19 FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER • Coloque la correa dentro del bolsillo del asiento. Con una mano, tire • Holding the strap lift the stroller frame until it fully closes (Fig. 12b). de la correa firmemente hacia arriba para destrabar el armazón Compress stroller and secure with fold latch (Fig.
  • Page 20 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN TO UNFOLD STROLLER CARE AND MAINTENANCE PARA DESPLEGAR EL CARRITO CUIDADO Y MANTENIMIENTO POUR DÉPLIER LA POUSSETTE SOIN D'ENTRETIEN CAUTION: SEAT PAD Do not allow children near • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent stroller while unfolding.
  • Page 21 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN SECURING THE STRAP SECURING THE SEAT FABRIC CÓMO SUJETAR LA CORREA SUJECIÓN DE LA TELA DEL CARRITO FIXATION DE LA SANGLE FIXATION DU TISSU À LA POUSSETTE • If assembly required: Feed the • If assembly required: Secure the shorter straps with D-Rings around strap through the path under the seat the bar underneath the seat as shown in (Fig.
  • Page 22 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN • If replacing the rear wheel: Press FRONT AND REAR WHEEL RELEASE the release lever and pull the wheel LIBERACIÓN DE LAS RUEDAS Front out (Fig. 16c). LIBÉRER DES ROUES Frente Avant • Si se sustituye la rueda trasera: Apretar la palanca y sacar la rueda •...
  • Page 23 ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. ® BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a...
  • Page 24 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.