Sommaire des Matières pour Einhell Royal TMP 500-S NIRO
Page 1
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Tauchmotorpumpe Operating Instructions Submersible pump Instructions de service Pompe à moteur submersible Gebruiksaanwijzing Dompelpomp Manual de instrucciones Elettropompa sommersa Manual de operação Motobomaba submersível Bruksanvisning Dränkbar motorpump Käyttöohje Syvämoottoripumppu Bruksanvisning Nedsenkbar motorpumpe Oδηγίες...
Page 2
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 2 G Der Zugriff von Kindern ist durch Vor Inbetriebnahme Hinweis! geeignete Maßnahmen zu ver- beachten! Der Pumpenschacht sollte minde- hindern. G Der elektrische Anschluß stens die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit sich der erfolgt an einer Schutzkontakt- Beständigkeit Schwimmerschalter frei bewegen...
Page 3
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 3 G Fusseln und faserige Partikel, Die Inbetriebnahme Wartungshinweise! die sich im Pumpengehäuse Nachdem Sie diese Installations- Die Tauchmotorpumpe ist ein war- eventuell festgesetzt haben, mit und Betriebsanweisung genau tungsfreies und bewährtes Quali- einem Wasserstrahl entfernen.
Nicht unter die Garantie fallen: G Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf oder Fremdkörperbeimengungen im Wasser G Verstopfung des Laufrades durch Fremdkörper G Transportschaden G Schäden, verursacht durch Fremdeingriffe Technische Daten ROYAL TMP 500-S NIRO Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Stromaufnahme: 2,2 A Aufnahmeleistung:...
Page 5
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 5 G Access on the part of children Before start-up, note the Note! should also be prevented with following! The pump shaft should have mini- appropriate measures. mum dimensions of 40 x 40 x 50 G The pump can be connected to cm, so that the floating switch can any shock-proof plug which has...
Page 6
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 6 G All fibrous particles which may Setting to work Maintenance guidelines have built-up inside the pump After having read these instructions This submersible pump is an housing should be removed with carefully, you can set your pump to approuved, maintenance-free high a water jet.
G Destruction of rotating mechanical seal by dry running or addition of foreign bodies in water G Blockage of running wheel through foreign bodies G Transport damage G Damage caused by unauthorised persons Technical data ROYAL TMP 500-S NIRO Supply voltage: 230 V ~ 50 Hz Current input: 2,2 A...
Page 8
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 8 G Par des mesures appropriées, il A respecter avant la mise Remarque! faut empêcher les enfants de en service! Le puits d'épuisement doit avoir toucher à la pompe. pour dimension au minimum 40 x G Le branchement électrique est 40 x 50 cm afin que l'interrupteur à...
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 9 G Enlever avec un jet d'eau les La mise en service Notices d'entretien! peluches et les particules fibreu- Après avoir lu avec attention ces La pompe é moteur submersible ses qui se sont éventuellement instructions d'installation et d'em- est un produit de qualité...
étrangers dans l’eau G Obstruction de la roue à aubes par un corps étranger G Détériorations durant le transport G Ingérence étrangère Caracteristiques techniques ROYAL TMP 500-S NIRO Tension du secteur: 230 V ~ 50 Hz Intensité du courant: 2,2 A Puissance absorbée:...
Page 11
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 11 G De dompelpomp moet tegen In acht te nemen voor de Opmerking! vorst beschermd worden. inbedrijfstelling! De pompschacht moet minstens 40 G De pomp mag niet drooglopen. x 40 x 50 cm groot zijn, zodat de G De elektrische aansluiting gebe- G Maatregelen treffen opdat de vlotterschakelaar zich vrij kan...
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 12 G Bij stationaire installatie is een Inbedrijfstelling Onderhouds- driemaandelijkse controle van de voorschriften Nadat u deze installatie- en werking van de vlotterschakelaar gebruiksaanwijzing aandachtig De dompelpomp hoeft geen bijzon- aan te bevelen. heeft gelezen, kunt u met inachtne- der onderhoud en is een beproefd G Vezeltjes en vaste deeltjes die...
G Beschadiging van de slepende afdichting ten gevolge van drooglopen of de toevoeging van vreemde lichamen in het water. G Verstopping van het loopwiel door inwerking van een vreemd lichaam. G Beschadiging door transport. G Beschadiging veroorzaakt door niet-deskundige ingrepen. Technische gegevens ROYAL TMP 500-S NIRO Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Stroomopname: 2,2 A Stroomverbruik:...
Page 14
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 14 G La motobomba sumergible debe ¡Obsérvese antes de la Nota: protegerse contra heladas. puesta en servicio! El pozo de la bomba debe tener G Se ha de proteger la bomba con- como mínimo las dimensiones de G La conexión eléctrica se hace tra la marcha en seco.
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 15 G En bombas estacionarias se La puesta en servicio Instrucciones para el recomienda revisar trimestral- mantenimiento Después de haber leído detenida- mente el funcionamiento del mente estas instrucciones de La motobomba sumergible es un interruptor de flotador.
G destrucción de la junta de anillo deslizante causada por la marcha en seco o cuerpos extraños en el agua G obturación del rodete por cuerpos extraños G daño de transporte G daños causados por intervenciones ajenas Datos técnicos ROYAL TMP 500-S NIRO Tensión de alimentación: 230 V ~ 50 Hz Consumo de corriente: 2,2 A...
Page 17
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 17 G Aplicar medidas apropriadas A considerar antes da Observação! para evitar o alcance da bomba colocação em serviço! As dimensões mínimas do poço por crianças. onde a bomba é instalada devem G A conexão eléctrica deve-se corresponder a 40 x 40 x 50 cm realizar através duma tomada Resistência...
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 18 G Quando a bomba estiver insta- Colocação em serviço Observações acerca da lada de forma fixa, é aconsel- manutenção Depois de ter lido as instruções da hável controlar de 3 em 3 meses instalação e do serviço, pode colo- A bomba submersível a motor é...
água; G a obstrução do rotor por corpos estranhos; G danos de transporte; G danos causados por manipulações realizadas por terceiros Dados técnicos ROYAL TMP 500-S NIRO Tensão eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Intensidade da corrente: 2,2 A Consumo eléctrico:...
Page 20
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 20 Observera följande innan Tålighet Påpekande! pumpen tages i drift! Sänkmotorpumpen som Du har Pumpschaktet/brunnen som skall köpt är avsedd för pumpning av pumpas, skall ha ett minsta mått Den elektriska anslutningen skall vatten med maximal temperatur på...
Page 21
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 21 G Avlägsna ludd och trådartiga Idriftstagande Underhållspåpekande partiklar som eventuellt fastnat i Efter att Du läst denna installations- Sänkmotorpumpen är en under- pumphuset med en vattenstråle. och bruksanvisning noggrant, kan hållsfri och beprövad kvalitetspro- G Vid alltför hårda avlagringar i Du ta pumpen i drift efter att ha dukt, som underkastats stränga...
Följande omfattas inte av garantin: G Förstörd glidtätningsring pga torrpumpning eller främmande partiklar blandade i vattnet. G Löphjulet tillstoppat pga främmande partiklar. G Transportskador. G Obehörigs ingrepp. Tekniska data ROYAL TMP 500-S NIRO Nätspänning: 230 V ~ 50 Hz Strömförbrukning: 2,2 A Effektförbrukning:...
Page 23
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 23 Ennen käyttöönottoa tulee Kestävyys Ohje! Hankkimasi syvämoottoripumpu on Pumppukaivon täytyy olla ainakin ottaa huomioon! G Sähköliitäntä tapahtuu suojako- tarkoitettu korkeintaan 40°C-astei- 40 x 40 x 50 cm, jotta uimurikytkin sen veden pumppaamiseen. Tätä voi liikkua vapaasti.
Page 24
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 24 G Poista vesisuihkulla nöyhtä ja Käyttöönotto Huolto-ohjeet! kuitumaiset hiukkaset, joita on Kun olet lukenut nämä asennus- ja Syvämoottoripumppu on huoltova- voinut jäädä kiinni pumpun käyttöohjeet tarkoin, voit ottaa paa ja hyväksi todettu laatutuote, koteloon.
G jos liukurengastiivisteet turmeltuneet kuivakäynnin tai vedessä olevien epäpuhtauksien johdosta G jos siipipyörä tukkeutunut epäpuhtauksien johdosta G kuljetusvauriot G vahingot, jotka ovat aiheutuneet ammattitaidottomasta käsittelystä Tekniset tiedot ROYAL TMP 500-S NIRO Verkkojännite: 230 V - 50 Hz Sähkövirran otto: 2,2 A...
Page 26
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 26 Viktig informasjon før Bestandighet Råd Den nedsenkbare motorpumpen Pumpesjakten bør minst ha bruk! G Elektrisk tilkopling skjer med en De nettopp har kjøpt er bestemt for dimensjonen 40 x 40 x 50 cm, slik transport av vann med maksimal at flottørbryteren kan bevege seg jordingskontakt med nettspen-...
Page 27
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 27 G Lo- og trådartige partikler som Igangkjøring Vedlikeholdsanvisninger! eventuelt har festet seg i pumpe- Etter å ha lest installasjons- og Dykkermotorpumpen er et vedlike- huset fjernes med vannstråle. bruksanvisningen nøye, kan pum- holdsfritt og gjennomprøvet pro- G Ved for stor ansamling i pumpe- pen settes i drift under følgende...
G Pakningen på glideringen er ødelagt under tørrgang eller iblanding av fremmedlegemer i vannet G Løpehjulet er tett pga. fremmelegemer G Transportskader G Skader forårsaket av fremmede Tekniske data ROYAL TMP 500-S NIRO Nettspenning: 230 V - 50 Hz Strømstyrke: 2,2 A...
Page 29
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 29 G ¶ÚÔÛÔ¯‹! H ·ÓÙÏ›· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Yfi‰ÂÈÍË! Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÂÁÓ¿. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜! OÈ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ G ¶Ú¤ÂÈ Ì ÙË Ï‹„Ë Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÊÚÂ·Ù›Ô˘ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· G H ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ó· Á›ÓÂÈ Ì¤ÙÚˆÓ...
Page 31
G K·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÏfiÁˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ÓÂÚfi ‹ ÚÔÛÌ›ÍÂˆÓ Í¤ÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi. G OÙ·Ó ÊÚ·¯ı› Ô ÛÙÚÔʤ·˜ ·fi ͤӷ ÛÒÌ·Ù·. G ZËÌÈ¿ ·fi ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. G E¤Ì‚·ÛË Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ·Ú·ÁfiÓÙˆÓ T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ROYAL TMP 500-S NIRO 230 V ~ 50 Hz T¿ÛË ·ÚÔ¯‹˜: 2,2 A §‹„Ë Ú‡̷ÙÔ˜: IÛ¯‡˜...
Page 32
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 32 Da tener presente prima Resistenza Avvertenza! della messa in funzione! La pompa da voi acquistata è desti- Il pozzetto della pompa deve avere nata al trasporto di acqua con una almeno le dimensioni di 40 x 40 x G L´allacciamento elettrico avviene temperatura massima di 40°C.
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 33 G Con un getto d´acqua togliere i La messa in esercizio Avvertenze per la peluzzi e le particelle filamen- manutenzione! Dopo aver letto con attenzione que- tose che si fossero depositati ste istruzioni per l´installazione e La pompa sommersa a motore è...
G intasamento della girante a causa di corpi estranei G danni dovuti al trasporto G danni causati da interventi estranei Dati tecnici ROYAL TMP 500-S NIRO tensione di rete 230 V ~ 50 Hz corrente assorbita 2,2 A...
Page 35
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 35 Bemærk inden Holdbarhed Henvisning! idrifttagningen! Den dykpumpe, De nu har købt, er Pumpebrønden bør opfylde mini- bestemt til at pumpe vand med en mumsmålene på 40 x 40 x 50 cm, G Den elektriske tilslutning skal maksimal temperatur på...
Page 36
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 36 G Trævler og andre fnugpartikler, Ibrugtagningen Vedligeholdelseshenvis- som eventuelt har sat sig fast i Efter at De har læst installations- ninger! pumpehuset, skal fjernes med og driftsvejledningerne grundigt Dykpumpen er et vedligeholdelses- en vandstråle.
Page 37
G Ødelagte glideringspakninger pga. at pumpen er kørt tør eller pga. fremmedlegemer i vandet. G Forstoppelse af løbehjulet på grund af fremmedlegemer. G Transportskader G Skader, forårsaget af fremmed indgriben Tekniske data ROYAL TMP 500-S NIRO Netspænding: 230 V - 50 Hz Strømoptagelse: 2,2 A...
Page 38
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 38 Ersatzteilzeichnung ROYAL TMP 500-S NIRO, Art.-Nr.: 41.703.80, I.-Nr. 91037...
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 39 Ersatzteilliste ROYAL TMP 500-S NIRO, Art.-Nr. 41.703.80, I.-Nr. 91037 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Blechschraube 3,5 x 19 41.703.50.01 Seegering 41.703.50.03 Gleitringdichtung 41.703.50.04 Pumpengehäuse Edelstahl 41.703.50.05 Kugellager 41.703.50.40 Kontaktklammer 41.703.50.41 O-Ring 30 x 2,5 mm 41.703.50.09...
Page 40
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 40...
Page 41
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 41...
Page 42
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 42 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Aus- or material or funcitional defects.
Page 43
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 43 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller difettosa oppure di difetti del materiale e del fun- materiale- og funktionsfejl.
Page 44
Anleitung TMP 500 08.11.2001 8:03 Uhr Seite 44 Gesamtprogramm ® Gartenteiche und Zubehör Gartenpumpen und Zubehör Springbrunnenpumpen, Garten & Freizeit Filter und Zubehör Motor-, Elektroketten- sägen und Zubehör Gewächshäuser, Früh- beete und Zubehör Gartengeräte und Zubehör Bioluftbefeuchter Heizgeräte Hochdruckreiniger und Zubehör Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör...