BETJENINGSVEJLEDNING RB3 RUNDBALLEVOGN
REMORQUE POUR BALLES RONDES RB3.
"Original betjeningsvejledning Udgave 1 Oktober 2011"
Traduction des instructions d'utilisation originales, 1re édition, octobre 2011
- Ved arbejde under overrammen skal overrammen sikres
Lorsque vous travaillez sous le cadre supérieur, fixez le
med sikkerhedsbøjlen
cadre supérieur avec le support de sécurité.
1. Fixation du cadre supérieur avec le support de
1. Sikring af overramme med sikkerhedsbøjle
sécurité
○ N'oubliez pas de resserrer les écrous de la roue.
- Husk efterspænding af hjulbolte
○ DANGER! Ne soudez pas à travers le film de peinture!
- FARE!! Undgå svejsning i malingsfilmen! I tilfælde
Si la soudure est nécessaire, toute la peinture doit
af svejsning skal alt maling fjernes fra svejseområ-
être enlevée de la zone de soudure - n'inhalez pas la
det - undgå indånding af slibestøv.
poussière de ponçage.
- Hydraulikolie kan være sundhedsskadelig idet:
L'huile hydraulique peut être nocive pour la santé dans
- Kontakt med hud kan medføre allergi
les cas suivants:
- Indånding af olietåger kan medføre lungelidelser
○ Le contact cutané peut provoquer une réaction al-
- Lækage af olie under højt tryk er farligt, da en
lergique;
oliestråle kan skære sig ind i hud, øjne m.v.
○ L'inhalation de brise d'huile peut causer des maladies
- Hvis der konstateres lækage på vognen stoppes
pulmonaires;
denne omgående og fejlen udbedres.
○ La fuite d'huile sous haute pression est dangereuse,
- Bemærk at olien på grund af drift kan være 70
car un jet d'huile peut être injecté dans la peau, les
grader celsius varm eller sågar mere. Dette kan
yeux, etc.
medføre fare for skoldning ved adskillelse.
○ Si une fuite est observée, la remorque doit être arrê-
tée immédiatement et le défaut devra être réparé.
- Bortskaffelse af oliespild:
○ Notez que le fonctionnement peut faire chauffer l'huile
- hvis der konstateres oliespild, skal det øjeblikkeligt
à 70 degrés Celsius ou à un niveau supérieur. Ceci peut
fjernes med klude eller olieabsorberende pulver.
entrainer un risque de brûlure pendant le démontage.
- Spildte produkter samt klude og pulver anvendt ved
oliespild opbevares i lukkede metalbeholdere og
Élimination de l'huile renversée:
afleveres til det kommunale opsamlingssted.
○ Si un déversement d'huile se produit, il devra être im-
médiatement enlevé avec des chiffons ou de la poudre
2. Indstilling af Rundballevogn RB3
absorbante pour huile.
før den tages i brug
○ Les produits renversés et les chiffons ou les poudres
utilisées pour absorber le déversement doivent être
Vognen kobles til trækstangen på ballepresseren ved at
conservés dans un récipient en métal fermé et amenés
sænke vognen ned på trækstangen med ballevognens støt-
à un point de collecte municipal.
tehjul, så ballevognen hviler på presserens trækstang.
2. Préparation de la remorque à balles rondes RB3
pour l'utilisation
Derefter løsnes støttehjulet ved låsepalen og drejes rundt,
så den er placeret vandret på ballevognens trækstang.
Attelez la remorque à l'attelage de la presse à balles
Husk at fastgøre ballevognen med sikkerhedssplit !!.
ronde en abaissant la remorque sur l'attelage à l'aide de
Efter montage skal ballevognen være vandret eller lavere
la roue de jauge de la remorque, afin que la remorque
ved bagende end ved forende.
repose sur l'attelage de la presse à balles.
- Hydraulikslangerne til læssebøjle, overramme og
Relâchez ensuite la roue de jauge à l'aide de la goupille
fangarme tilsluttes det dobbeltvirkende udtag .
de verrouillage et tournez la roue de façon à ce qu'elle
soit positionnée horizontalement sur l'attelage de la
- Lyskabel og stik til ventil sættes i stik på presseren.
remorque.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION,
1. La roue de jauge en position verticale
1. Støttehjul i lodret position
2. La roue de jauge en position horizontale
2. Støttehjul i vandret position
N'oubliez pas de sécuriser la remorque avec le boulon
3. Brug af Rundballevognen
de sécurité!
Une fois couplé, la remorque doit être horizontale, ou
Ved brug af rundballevognen skal føreren være på
plus basse à l'arrière qu'à l'avant.
traktoren. I traktorens førerhus har føreren mulighed for at
skifte betjeningen af ballevognen fra læsning, hvor læsse-
– Raccorder les tuyaux hydrauliques pour la pince de
bøjlen løfter ballen over på ballevognen, til aflæsning, hvor
chargement, le cadre supérieur et les bras de capture
overrammen tippes op og fangarmene i bagenden åbnes.
à la sortie à double action.
Læsning af ballevognen foretages ved at rundballen løf-
– Connectez le câble d'éclairage et le connecteur de
tes over på ballevognen, når den er er færdigpresset.
valve aux prises de la presse.
Efter presningen lander ballen på læssebøjlen, som er slået
3. Utilisation de la remorque à balles rondes
ned. Læssebøjlen tippes derefter op og løfter ballen over
på ballevognens overramme.
Lors de l'utilisation de la remorque à balles rondes, le
Ballerne løber tilbage på vognens skrå ladbund, indtil
conducteur doit être sur le tracteur. Depuis la cabine du
vognen er fyldt op med 3 rundballer. Når ballevognen er
tracteur, le conducteur pourra faire passer la remorque
fyldt op, aflæsser man hvor man ønsker det. F.eks. i enden
à balles rondes du mode de chargement, où le pince
af marken.
de chargement soulève la balle vers le haut sur la
Ved læsning er de to fangarme i bagenden i lukkeposition
remorque, au mode de déchargement, où le cadre
og overrammen er ikke tippet op.
supérieur sera incliné vers le haut et les bras de capture
à l'arrière seront ouverts.
Pendant le chargement, une fois que la balle ronde est
compactée et prête, elle sera soulevée sur la remorque.
Après le pressage, la balle atterrira sur la pince de
chargement, qui est en position basse. La pince de
chargement sera ensuite inclinée vers le haut et soulè-
vera la balle sur le cadre supérieur de la remorque. Les
balles rouleront vers l'arrière le long du lit incliné de la
remorque, jusqu'à ce que la remorque soit entièrement
chargée avec trois balles. Lorsque la remorque est
pleine, elle peut être déchargée au moment désiré, par
1. Læssebøjle tippet ned
exemple à la fin du champ.
Pendant le chargement, les deux bras de capture à
l'arrière sont en position fermée et le cadre supérieur
n'est pas incliné vers le haut.
07
Side 5